
Церемонія презентації збірки віршів «Мамо, я сумую за тобою» вчительки Хоанг Тхі Нгок Маї відбулася в Ханої в теплій та емоційній атмосфері. На заході були присутні багато митців, інтелектуалів та поціновувачів поезії, серед яких: колишній заступник міністра культури, спорту та туризму, віце-президент Асоціації рекордсменів В'єтнаму доктор Тран Чіен Тханг; президент Асоціації культури Ао Дай доктор Данг Тхі Біч Ліен; доцент доктор До Ван Тру, президент Асоціації культурної спадщини В'єтнаму; народна артистка Чінь Тхуй Муй, президент Асоціації сценічних митців В'єтнаму; а також багато письменників, поетів, художників та громадськість.
Вчителька Хоанг Тхі Нгок Май народилася в 1962 році в Ніньбіні та опублікувала збірки поезій «Важкі від кохання» (2011) та «Слухати зітхання вночі» (2012). Як людина, яка багато років працює в освітньому секторі, написання поезії та літератури для неї є не лише хобі, а й способом вираження своїх почуттів, способом збереження та поширення священних духовних цінностей у житті.
Збірка віршів «Мамо, я сумую за тобою», видана видавництвом Асоціації письменників В'єтнаму , містить 30 творів, написаних автором під час тяжкої хвороби матері та завершених після її смерті. Це вірші, зібрані зі спогадів, сліз та безмежної вдячності: « Мамо, я так сумую за тобою / Ароматний пахощ містить так багато речей, які я кажу / Колискові, які ти співала в минулому / Іди за мною крізь сонце і дощ, радість і смуток ...».

Ці ніжні поетичні рядки не мають вишуканої форми, а звучать щиро. Як поділилася поетеса Нгуєн Тхі Хонг Нгат на презентації: «У кожного є мати, яка його народила, але не кожен так сильно сумує за матір’ю та любить її. Читання кожного вірша зворушує мене, я бачу непохитне серце, яке ніколи не перестає сумувати за моєю матір’ю». Пані Хонг Нгат також висловила своє захоплення авторкою, яка запросила каліграфів створити 93 каліграфічні картини з її віршів, що символізують 93 роки її покійної матері. Ці картини є не лише доказом безмежної любові, але й містом між поезією, живописом та синівською шаною.
Поетеса Фан Тхі Тхань Нян, відома своїми віршами про кохання та жінок, емоційно поділилася: «Це перший раз, коли я тримаю в руках книгу віршів, написаних виключно про матерів, до того ж аматором. Я справді вражена. Слова в ній прості, але глибокі, сповнені вдячності». Вона вирішила прочитати вірш про свою свекруху, рідкісну, але делікатну точку зору: « Моя мати не народила мене / Але моє серце думає про мене як про краплю аромату …».
Хоанг Тхі Нгок Май розповідає не лише про свою біологічну матір, але й поширює цю любов на матерів у своєму житті – свекруху, тещу, матір багатьох людей. Кожен вірш подібний до палички ладану, що запалює синівську шанобливість у повсякденному житті.

Представляючи читачам збірку віршів, вона зворушливо сказала: «Моя мати народила 12 дітей. Вона безмежно любила своїх дітей та онуків і знала багато віршів з « Казки про К'єу» . Я виросла з віршами К'єу, які читала моя мати, з її терплячим серцем. Протягом понад 10 років, відколи моя мати покинула цей світ, у найважчі та найсумніші часи, мої почуття до матері стали моєю силою. Я пишу вірші, щоб зберегти маму в своєму серці, щоб мати змогу розмовляти з нею...».
На заході було представлено 93 каліграфічні картини на тему матері, більшість з яких були адаптовані з віршів зі збірки «Мамо, я сумую за тобою». За це унікальне творіння Організація рекордів В'єтнаму офіційно нагородила вчительку Хоанг Тхі Нгок Маї рекордним сертифікатом під назвою: «Збірка віршів з найбільшою кількістю уривків на тему матері, адаптованих у каліграфічні картини з квітами абрикоса у В'єтнамі» .
Пані Нгуєн Тхі Тхань Там, віцепрезидентка В'єтнамської асоціації культури Ао Дай, сказала: «У 2026 році поетично-каліграфічні роботи авторки із зображенням квітів абрикоса будуть представлені на виставці до «Дня матері» як данина пам'яті в'єтнамських жінок».

Хоча авторка Хоанг Тхі Нгок Май не є професійною письменницею, цією збіркою віршів вона показала силу серця, яке вміє любити та пам'ятати. Її слова містять ніжну, чисту красу, що змушує читачів відчувати себе зворушеними та знаходити в них себе – дитину, яка, незалежно від віку, ніколи не перестає сумувати за своєю матір'ю.
Збірка поезій «Мамо, я сумую за тобою» — це як квітка майо, що розквітає восени в Ханої, проста, сільська, але з тривалим ароматом. Це ніжне, але глибоке нагадування про те, що серед метушні сучасного життя ми не повинні забувати, що завжди є місце, куди можна повернутися, заклик до любові — священний заклик: «Мамо…».
Джерело: https://nhandan.vn/thieng-lieng-tinh-me-trong-tho-nha-giao-hoang-thi-ngoc-mai-post915009.html
Коментар (0)