Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Квінтесенція ремісничих сіл на землі стародавнього Тханг Лонг - сучасного Ханоя

VietnamPlusVietnamPlus10/10/2024

закон-тоа-соан.png Тханглонг у минулому - Ханой сьогодні є місцем, обраним столицею багатьох династій, культурно- політичним , економіко-соціальним центром усієї країни. Це не тільки місце з безліччю прекрасних пейзажів, фестивалів, унікальних видів народної культурної діяльності, Ханой також відомий як край сотень ремесел, де багато ремісничих сіл мають сотні років і славляться по всій країні, створюючи великий ресурс для розвитку культурної індустрії. Серед 1350 ремісничих сіл, що існують на тисячолітній землі Тханглонг, є 321 ремісниче село та традиційне ремісниче село, які отримали визнання, розподілені у 23 районах та містах. Ремісничі села в Ханої зосереджені переважно на таких ремісничих групах, як лак, кераміка, золото та срібло, вишивка, плетіння з ротанга та бамбука, народний розпис, дерево, камінь, квіти та декоративні рослини. Кожне ремісниче село в столиці має свої особливості, створюючи унікальні, вишукані вироби, пронизані національною культурною ідентичністю. Протягом історії, окрім ремісничих сіл, які були втрачені, Ханой досі зберігає ремісничі села з сильними культурними особливостями з давніх часів. Можна згадати чотири відомі стовпи стародавньої землі Тханг Лонг: шовк Єн Тай, кераміка Бат Транг, ювеліри Дінь Конг, бронзове лиття Нгу Са. Ремісничі села не лише зберігають традиційні ремесла з ремісничими виробами, що втілюють квінтесенцію національної культури, але й містять цінності природних ландшафтів, архітектури, історичних реліквій... залишені поколінням ханойців зокрема та всієї країни загалом. Отже, назви ремесел тісно пов'язані з назвами сіл, несучи яскраві культурні відбитки того часу: кераміка Бат Транг, бронзове лиття Нгу Са, срібні боби Дінь Конг, сусальне золото К'єу К'ю, село виготовлення дерев'яних статуй Сон Донг. Крім того, Ханой також має культурну особливість, пов'язану з простим сільським життям, через народні іграшки, які викликають спогади у багатьох людей, такі як ліхтарі Дан В'єн, бабкові бабки Тхач Са, фігурки Суан Ла... Щоб зберегти та продовжувати плекати професію своїх предків, «душі» ремісничих сіл - це покоління ремісників, люди. Ремісники досі вірні своїй професії. Вони завжди були наполегливими та... «терплячими», щоб не лише створювати продукти, що містять «душу та характер» народу Ханоя, але й надихати пристрасть у наступних поколіннях. З нагоди 70-ї річниці визволення столиці, 10 жовтня 1954 року – 10 жовтня 2024 року, електронна газета VietnamPlus хотіла б з повагою представити читачам «родзинку» традиційних цінностей, пронизаних унікальними культурними особливостями народу Ханоя – «культуру ремісничого села», а також людей, які мовчки живуть і зберігають ці культурні цінності./.
phoi-1png.png

У стародавній країні Тханг Лонг існувало чотири ремісничі села, відомі як «чотири елітні ремесла», зокрема: село шовкоткацтва Єн Тай, гончарство Бат Транг, ювелірні вироби Дінь Конг та бронзове лиття Нгу Са. Протягом історії село шовкоткацтва мало лише колись відомий образ у народних піснях: Скажи комусь піти на столичний ринок / Купи мені шовковий виріб з квітки лимона та відправ його назад. Однак і сьогодні в Ханої все ще є старанні люди, які зберігають три благородні ремесла...

vp_covewr.jpg

Родина ремісників зберігає традиційні ремесла понад півстоліття

Продовжуючи багатовікову подорож гончарного села Бат Транг, подружжя ремісників Нгуєн Ван Лой та Фам Тхі Мінх Чау досі зберігає «душу» ремісничого села та розробляє продукцію для досягнення міжнародного ринку.
vnp_1.jpg
Заслужений ремісник Нгуєн Ван Лой — син землі Бат Транг (Зіа Лам, Ханой), де люди та земля тісно переплетені вже понад півстоліття.
vnp_2.jpg
Пан Лой завжди вважав за щасливе, що виріс у традиційному ремісничому селі, і його сім'я займалася цією професією. З юних років він був схильний до запаху землі та програвача.
vnp_3.jpg
За словами пана Лоя, генеалогія його родини свідчить про те, що його родина займається цією справою вже давно. Початковий досвід гончарного мистецтва був дуже рудиментарним, проте вироби все одно вимагали майстерності та ретельності майстра.
vnp_4.jpg
Після 1986 року ремісничому селу дозволили вільно розвиватися, і багато сімей мали власні майстерні. Відтоді кожна родина знайшла свій власний напрямок для продукту, але все ж таки зберігає основну суть, яку залишили після себе їхні предки.
vnp_5.jpg
Його дружина, ремісниця Фам Тхі Мінх Чау, супроводжує та підтримує його на шляху до збереження професії батька, разом вивозячи продукцію за бамбукові огорожі села на міжнародний ринок.
vnp_6.jpg
Пані Чау та пан Лой отримали звання ремісника у 2003 році. Вона відповідає за те, щоб додати душі керамічним виробам.
vnp_7.jpg
Подружжя майстрів успішно відновило зелену та медово-коричневу глазур династії Лі або зелену глазур кольору каюпут у стилі династій Ле та Тран.
vnp_8.jpg
Родина завжди непохитно зберігала традиційну квінтесенцію, але розвивалася, спираючись на коріння, щоб мати продукти, що відповідають смакам іноземних ринків.
vnp_9.jpg
Тепер у родини є фірмова глазур раку, натхненна стародавньою гончарною лінією, що виникла в Японії в 1550-х роках, яку часто подають під час чайної церемонії.
vnp_10.jpg
Після майже 4 років досліджень, ця лінійка керамічної глазурі характеризується здатністю створювати «постійно мінливі» кольори залежно від температури печі та товщини виробу.
vnp_11.jpg
Цей тип кераміки повинен пройти два вогні, потім бути покритим стружкою та різцями та перевернутим догори дном в анаеробних умовах, що змушує глазур самостійно «розвивати колір».
vnp_12.jpg
Кожен продукт майже унікальний, але досі він досліджував можливості контролю кольору та успішно обслуговував канадський, британський та голландський ринки.
vnp_13.jpg
Родина пана Лоя та пані Чау, а також інші мешканці Бат Транг, досі наполегливо зберігають дух ремісничого села: «Біла чаша справді передається та зберігається – Червона піч – це чарівний гончар, який перетворює землю на золото».
ca9a1952.jpg

Рідкісні ремісники зберігають квінтесенцію ремесла обробки срібних бобів землі Тханг Лонг

Ремісничий Куач Туан Ань (Дінь Конг, Хоангмай, Ханой) вважається останнім «рідкісним» виробом у селі срібних бобів Дінь Конг, одному з чотирьох стовпів стародавнього ремісничого села Тханг Лонг.
vnp_1(1).jpg
Кажуть, що ремісник Куач Туан Ань є одним із останніх ремісників, які «підтримують вогонь» села ремесел срібних бобів Дінь Конг (Хоангмай, Ханой).
vnp_1-5.jpg
Він закінчив Національний економічний університет за спеціальністю «Право та бізнес-адміністрування», але вирішив змінити напрямок і повернутися до традиційної професії сріблодобувача.
vnp_2(1).jpg
vnp_3(1).jpg
43-річний майстер не мав наміру продовжувати професію свого батька, оскільки це була трудомістка робота. Срібному майстру потрібно бути надзвичайно терплячим і ретельним, щоб завершити виріб.
vnp_4(1).jpg
У 2003 році, оскільки в цьому ремеслі працював лише ремісник Куач Ван Труонг, багато замовлень було відхилено. Туан Ань побачив у цьому можливість розвивати ремісниче село та був рішуче налаштований піти стопами свого батька.
vnp_5(1).jpg
Розповідаючи про професію, відому як один з «чотирьох майстрів ремесел» у стародавньому Тханг Лонгу, ремісник Туан Ань розповідає про ретельність та винахідливість на кожному етапі.
vnp_6(1).jpg
Після того, як срібло натягнуто на тонкі срібні нитки, майстер скручує їх разом, щоб створити деталі для срібного лиття.
vnp_7(1).jpg

Вироби зі срібних бобів уособлюють вишуканість традиційних ремесел.

vnp_8(1).jpg
Окрім умілих рук, срібний майстер повинен мати естетичне око та терпіння, щоб мати змогу створити ідеальну роботу.
vnp_9(1).jpg
Для майстра дуже важливо відчувати тепло під час лиття срібла, оскільки виріб складається з багатьох дрібних деталей. Якщо воно стане занадто гарячим, срібло розплавиться.
vnp_10(1).jpg
Якщо тепла буде недостатньо, працівник матиме труднощі з підгонкою деталей або може одразу пошкодити виріб.
vnp_10-2-.jpg
Майстер Куач Туан Ань сказав, що понад 20 років роботи в цій професії – це процес набуття досвіду для створення у майстра сприйняття температури під час лиття срібла.
vnp_12(1).jpg
Вироби з традиційними символами та візерунками, виготовленими зі срібних ниток розміром з волосину.
vnp_13(1).jpg
Або ж виріб складається з тисяч деталей, що чітко демонструє винахідливість та вишуканість срібних ремесел Дінь Конг.
vnp_14.jpg
Готовий виріб зі срібних бобів Turtle Tower – символу Ханоя.
vnp_13-2-.jpg
Під дахом храму предків ремісник Куач Туан Ань та інші срібні майстри досі наполегливо працюють щодня, щоб зберегти один із «чотирьох стовпів» ремісничого села на землі Тханг Лонг.
обкладинка(1).jpg

Подорож довжиною понад 4 століття, щоб зберегти «вогень» ремісничих сіл на землі Тханг Лонг

Засноване у 17 столітті, село бронзового ливарного мистецтва Нгу Са вважається одним із чотирьох найелітніших ремесел цитаделі Тханг Лонг. Донині це місце незмінно зберігає ремесло в потоці історії.
vnp_1(2).jpg
Згідно з історією ремісничого села, у 1600-х роках двір династії Ле запросив до столиці 5 висококваліфікованих ливарників і назвав його Транг Нгу Са. На згадку про 5 первісних сіл люди назвали його селом Нгу Са.
vnp_2(2).jpg
У той час Нгу Са спеціалізувався на лиття монет та предметів культу для королівського двору. З часом професія ливарника розвивалася, відливаючи предмети повсякденного вжитку, такі як підноси, тази,...
vnp_3(2).jpg
Крім того, народ Нгу Са також відливав з бронзи предмети культу, такі як статуї Будди, курильниці для пахощів, ладани та набори з трьох майстрів та п'яти предметів.
vnp_4(2).jpg
Завдяки цьому село бронзового лиття Нгу Са стало знайомим і близьким для людей по всій країні, і традиція продовжує підтримуватися та розвиватися.
vnp_5(2).jpg
Після 1954 року, щоб задовольнити потреби часу та суспільства, народ Нгу Са перейшов на виробництво рисоварок, каструль для ділення рису та побутової техніки для служіння війні, національної оборони та життя людей.
vnp_6(2).jpg
У цей період, незважаючи на складний історичний період з багатьма соціальними змінами, з любов'ю до професії, жителі Нгу Са того часу були рішуче налаштовані не дозволити втратити цінності ремісничого села, продовжуючи розвивати, вивчати та вдосконалювати свої навички.
vnp_8(2).jpg
Досі, хоча професія перебуває під загрозою зникнення, молоде покоління села Нгу Са все ще наполегливо навчається та практикує, успадковуючи квінтесенцію своїх предків, яка передавалась понад 400 років.
vnp_7(2).jpg
Відмінністю мідних виробів Ngu Xa є технологія монолітного лиття. Монолітне лиття для невеликих виробів не є простим, для виробів великого розміру це ще складніше та складніше.
vnp_10(2).jpg
Візерунки вирізьблені на виробі кваліфікованими майстрами.
vnp_11(2).jpg
Завдяки вмілим рукам та чуттю майстра, бронзові блоки «змінюють шкіру», перш ніж їх відполірують.
vnp_12(2).jpg
Вироби з бронзового лиття проходять етапи, що вимагають від майстра ретельності та наполегливості.
vnp_14(1).jpg
Заключним етапом є полірування для отримання готового виробу.
vnp_15.jpg
Основними продуктами сьогодні часто є предмети богослужіння.
vnp_16.jpg
Крім того, є також такі вироби, як статуї Будди. Бронзові вироби, створені Нгу Са, крізь злети та падіння часу, досі вважаються взірцями мистецтва та технічної якості.
lang-nghe(1).png

Крім того, в Ханої є ремісничі села, які існують століттями, але передаються з покоління в покоління. Згадуючи капелюхи села Чуонг, персики Нят Тан, дерев'яні статуї Сон Донг, позолочені вироби К'єу К'ю, мало хто не знає...

tap01389.jpg

Де люди зберігають красу в'єтнамської сільської місцевості за допомогою конічних капелюхів

Село Чуонг (Тхань Оай, Ханой) славиться по всій країні своєю давньою традицією виготовлення конічних капелюхів. Щодня мешканці старанно використовують листя, голки та нитки, щоб зберегти красу в'єтнамської сільської місцевості.
vnp_1(4).jpg
Розташоване поруч із річкою Дей, село Чуонг — це стародавнє село, де жінки досі щодня сидять і плетуть конічні капелюхи, зберігаючи традиційне ремесло. (Фото: Хоай Нам/В'єтнам+)
vnp_2(4).jpg
Коли в селі Чуонг запитують про професію капелюшника, кожен знає, але коли запитують, коли тут виникла ця професія, мало хто знає достеменно. За словами старших села, виробництво капелюхів почалося у 8 столітті.
tap06140.jpg
У минулому село Чуонг виготовляло багато видів капелюхів для багатьох класів, таких як триярусні капелюхи для дівчат, конічні капелюхи, довгі капелюхи, капелюхи-хіп та конічні капелюхи для хлопчиків та знатних чоловіків.
vnp_4(4).jpg
У період розвитку село Чуонг було місцем, де виготовляли багато видів традиційних капелюхів, таких як нон квай тао та конічні капелюхи зі старого листя, виготовлені з живого щепленого листя.
vnp_5(4).jpg
Конічні капелюхи села Чуонг славляться своєю міцністю, довговічністю, елегантністю та красою. Щоб виготовити ці капелюхи, майстрам села Чуонг доводиться витрачати багато зусиль і часу.
vnp_6(4).jpg
За словами старших жителів села, першим кроком є ​​відбір листя. Його приносять, подрібнюють у піску, а потім сушать на сонці, доки його зелений колір не стане сріблясто-білим.
vnp_7(4).jpg
Потім листя кладуть під жменю ганчірок і швидко розтирають, щоб листя було плоским, але не крихким і не порваним.
vnp_9(4).jpg
Далі майстер складає кожен листок у коло капелюха, шар бамбука та ще один шар листя, а потім майстер зшиває їх разом. Це дуже складний крок, оскільки листя може легко порватися, якщо не вміти.
vnp_10(4).jpg
Щоб мати ідеальний капелюх, майстер повинен бути обережним на кожному кроці, терплячим та вмілим з кожною голкою та ниткою.
vnp_11(4).jpg
Незважаючи на злети та падіння часу, хоча професія капелюшника вже не така процвітає, як раніше, мешканці села Чуонг все ще старанно шиють кожен капелюх.
vnp_12(4).jpg
Люди похилого віку передають це молодому поколінню, дорослі навчають дітей і так далі, професія передається, вони твердо вірять і мовчки зберігають традиційний конічний капелюх, зберігаючи при цьому культуру в'єтнамського народу.
обкладинка.jpg

Персикове село Нят Тан - культурний символ Ханоя щоразу, коли настає Тет, приходить весна.

Село Нят Тан має давню традицію вирощування персикових дерев, яка славиться в Ханої століттями. Щороку Тет ханойці стікаються до саду, щоб помилуватися цвітінням персика та вибрати собі гарне персикове дерево.
vnp_-dao-1.jpg
Село Нят Тан у Ханої має сотні років історії. Квітки персика Нят Тан були популярним квітковим хобі жителів Тханг Лонг протягом багатьох століть.
vnp_-dao-2.jpg
Квітки персика мають рожевий та червоний кольори, кольори удачі, крові, відродження та зростання, тому на свято Тет будинки в Тханг Лонг часто виставляють гілку квітки персика з вірою, що новий рік принесе процвітання та багатство.
vnp_-dao-3.jpg
Робота виробників персиків у Нят Тані полягає в тому, щоб виправити крону та арку, щоб зробити дерево круглим і красивим, особливо щоб уповільнити цвітіння персика, щоб він розцвів якраз напередодні місячного Нового року.
vnp_-dao-4.jpg
«Аромат» персикових квітів у Няттані лунає далеко-далеко. Дійсно, на всій Півночі немає місця з такими ж красивими персиковими квітами, як у Няттані.
vnp_-dao-5.jpg
Квітки персика тут мають товсті, пухкі, гарні пелюстки та кольори, прозорі, як чорнило.
vnp_-dao-6.jpg
З березня та квітня селяни зайняті доглядом за деревами та їх посадкою, щоб підготуватися до сезону персиків наприкінці року.
vnp_-dao-7.jpg
Якщо ви хочете, щоб дерево зацвіло вчасно до місячного Нового року, з середини листопада за місячним календарем, садівники повинні позбавити персикове дерево листя, щоб зосередити поживні речовини на бутонах, забезпечуючи, щоб бутони були численними, рівними, пухкими, з великими квітами, товстими пелюстками та гарними кольорами.
vnp_-dao-8.jpg
Залежно від погоди, виробники персиків будуть відповідно коригувати свої умови.
vnp_-dao-10.jpg
Після багатьох злетів і падінь, а також труднощів, які пережили люди, село Нят Тан зараз пожинає «солодкі плоди», оскільки персикове дерево Нят Тан стало культурним символом.
vnp_-dao-9-.jpg
Коли йдеться про Тет у Ханої, більшість людей згадують персикові та квітучі сади, розташовані в самому серці столиці, які хизуються своїми кольорами та поширюють свій аромат.
vnp_7(1).jpg

Відвідайте ремісниче село Сон Донг, щоб побачити, як «нащадки» ремісників вдихають життя в дерево

Ремісниче село Сон Донг (Хоай Дик, Ханой) формувалося та розвивалося понад 1000 років. Донині багато молодих поколінь у селі продовжують підтримувати та розвивати квінтесенцію виготовлення дерев'яних статуй.
vnp_1(1).jpg
Ремісниче село Сондонг формувалося та розвивалося понад 1000 років. У феодальний період у ремісничому селі проживали сотні людей, яким було надано звання промислового барона (тепер їх називають ремісниками).
vnp_2(1).jpg
1000-річні фізичні відбитки Тханг Лонг-Ханой несуть на собі слід талановитих рук ремісників Сондонга, такі як Храм Літератури, Кхуе Ван Как, Храм Нгок Сон,...
vnp_3(1).jpg
Дотепер у ремісничому селі є багато молодих людей, які продовжують йти слідами своїх предків, щоб зберегти та розвивати ремесло виготовлення дерев'яних статуй.
vnp_4(1).jpg
Пан Нгуєн Данг Дай, син ремісника Нгуєн Данг Хака, вже понад 20 років прив'язаний до «музики» ремісничого села. З дитинства він знайомий зі стукотом різців.
vnp_5(1).jpg
Після багатьох років старанного виконання вказівок батька щодо «тримання за руки», він тепер має власну майстерню з виготовлення дерев'яних статуй Будди.
vnp_6(1).jpg
Після багатьох днів і ночей наполегливої ​​праці в столярній майстерні, наступне покоління ремісників створило витончені візерунки.
vnp_7(1).jpg
У тому ж віці, що й пан Дай із села Сон Донг, пан Фан Ван Ань, племінник ремісника Фан Ван Аня, також продовжує роботу своїх попередників «вдихаючи душу в дерево».
vnp_8(1).jpg
Очі, віддані професії, та ретельно відпрацьовані руки завжди поруч із деревом та запахом фарби на статуях Будди.
vnp_9(1).jpg
Солодкі плоди, які майстри Сондонга збирають після днів і ночей наполегливої ​​праці в столярній майстерні, — це слава, яка поширюється по всій країні. Коли люди згадують дерев'яні статуї Будди, вони одразу думають про Сондонг.
vnp_10(1).jpg
Своїми талановитими руками майстри села Сон Донг створили багато витворів мистецтва, що вимагають високої вишуканості, таких як статуя Будди з тисячею рук і очей, статуя Пана Добра, Пана Зла...
vnp_12(1).jpg
За витворами мистецтва від «нащадків» ремісничого села стоїть солонуватий присмак поту, що продовжує неухильно йти шляхом, який наполегливо будували їхні попередники.
vnp_13.jpg
Клацання різців у Сондонгу досі лунає, але не від старих рук. Це звук юної енергії, сигнал збереження традиційного ремесла для наступного покоління.
vnp_9.jpg

Відвідайте «унікальне» ремісниче село у В'єтнамі з 400-річною славою

К'єу К'ю (Гіа Лам, Ханой) відоме як «унікальне» ремісниче село, оскільки жодна інша галузь промисловості не може виготовити 1 таель золота, розтертий у 980 листків площею більше 1 квадратного метра.
vnp_1.jpg
Ремісник Нгуєн Ван Хіеп родом з К'єу К'ю (Зіа Лам, Ханой) і займається виготовленням сусального золота вже понад 40 років. Його родина має 5-поколінну традицію цієї «унікальної» професії.
vnp_2.jpg
Рівномірні удари молота з твердих, але надзвичайно ретельних рук К'єу К'ю можуть вбити тонкий шар золота в золотий лист площею понад 1 квадратний метр. Щоб отримати 1 кілограм золота, робітник повинен безперервно стукати близько 1 години.
vnp_3.jpg
Цей крок вимагає терпіння, золото потрібно товкти тонко та рівномірно, не розриваючи, і якщо ви будете хоч трохи необережні, молоток вдарить по пальцю.
vnp_4.jpg
Лакмусовий папірець довжиною 4 см виготовлений з тонкого та міцного паперу до, який багато разів «ковзає» саморобним чорнилом, виготовленим зі спеціального типу сажі, змішаного з клеєм буйвола, створюючи міцний лакмусовий папірець.
vnp_5.jpg
К'єу К'ю відоме як «унікальне» ремісниче село, оскільки жодна інша галузь промисловості не може перетворити один таель золота на 980 листків площею більше 1 квадратного метра.
vnp_6.jpg
Етапи укладання золота для підготовки до подрібнення листя та виготовлення старого золота вимагають великого терпіння та ретельності.
vnp_7.jpg
Етапи «розрізання лінії» та «золотіння» у родині ремісника Нгуєна Ван Хіепа. Цей етап необхідно виконувати в закритому приміщенні, вентилятор заборонено, оскільки золото після замішування дуже тонке, навіть легкий вітерець може здути золоті листочки.
vnp_9.jpg
Згідно з давньою легендою, майстерність народу К'єу К'ю була вишуканою, вони служили архітектурним творам королів, храмів, пагод та святилищ у столиці.
vnp_10.jpg
Сьогодні золоте листя лотоса в К'єу Кю досі служить багатьом високоестетичним проектам по всій країні.
vnp_11.jpg
Статуї Будди вишукано позолочені.
vnp_12.jpg
Позолочені вироби в храмі предків є нагадуванням про повагу до традиційної професії, залишеної нашими предками.
2.jpg
ca9a3031.jpg

Молодий художник Данг Ван Хау розповідає народні історії, використовуючи тварин з тіста

Майстер Данг Ван Хау використовує традиційні матеріали для створення своїх робіт, створюючи фігурки, що «оповідають історії», а не просто сільські іграшки.
vnp_1(3).jpg
Данг Ван Хау (нар. 1988) народився в родині традиційного ремісничого села Суань Ла (Фу Сюйен, Ханой), де багато поколінь займалися виготовленням фігурок з токіо. Він займається виготовленням фігурок з токіо з дитинства.
vnp_2(3).jpg
Шлях ремісника Данг Ван Хау до збереження традиційного ремесла виготовлення глиняних фігурок зіткнувся з багатьма труднощами, але він завжди знаходить спосіб їх подолати. Він дослідив новий тип порошку, який можна зберігати протягом багатьох років, і відновив традиційну техніку виготовлення фігурок, передану його предками, особливо фігурки Чім Ко з села Суан Ла.
vnp_3(3).jpg
Завдяки своїм вмілим рукам та ентузіазму, ремісник Данг Ван Хау не лише підтримує вогонь та передає свою пристрасть до традиційного ремесла молоді, але й підвищує цінність традиційних виробів у сучасному житті.
vnp_4(3).jpg
Наразі, окрім збереження традиційного виготовлення кульок з тіста як народної іграшки, молода майстриня з 8-річним стажем більше зосереджується на наборах виробів з народними сюжетами.
vnp_5(3).jpg
Натхненний народними картинами Дон Хо, він відтворив оповідання «Мишаче весілля». Він завжди вважає, що кожен його твір має нести культурну історію.
vnp_6(3).jpg
Або набір фігурок «Ходіння ліхтарів середини осені» яскраво відтворює образи старого Свята середини осені в північній сільській місцевості.
vnp_7(3).jpg
Ця робота також отримала спеціальний приз на конкурсі виробів ремісничого села міста Ханой у 2023 році.
vnp_8(3).jpg
Робота з драконами виконана у двох стилях: дракон династії Лі та дракон династії Нгуєн.
vnp_9(3).jpg
Після більш ніж 20 років роботи з кольоровим порошком багато учнів навчилися та стали вправними майстрами, але, мабуть, найбільша його радість полягає в тому, що його син, восьмикласник, також захоплений глиняними фігурками.
vnp_10(3).jpg
Почавши навчатися ремеслу у свого батька 2 роки тому, Данг Нят Мінь (14 років) тепер може виготовляти власні вироби.
vnp_11(3).jpg
Вмілі, ретельні руки створюють фігурки у своєму власному стилі.
vnp_12(3).jpg
Хоча вироби не такі «вишукані», як у ремісника Данга Ван Хау, Мінх чітко показує форму виробу з наївністю дитячої іграшки.
vnp_-minh-hoa-den-keo-quan.jpg

Майстер з майже 80-річним досвідом створення ліхтарів до Свята середини осені

Заслужений ремісник Нгуєн Ван Куєн (нар. 1939) має майже 80-річний досвід виготовлення ліхтарів і досі невпинно працює вдень і вночі, вдихаючи життя в народні іграшки, пронизані традиційною культурою.
vnp_-1.jpg
Пан Нгуєн Ван Куєн, єдиний ремісник, що залишився в селі Дан В'єн (Као В'єн, Тхань Оай, Ханой), має майже 80-річний досвід виготовлення традиційних ліхтарів.
vnp_-2.jpg
У свої 85 років ремісник Нгуєн Ван Куєн все ще спритний. Пан Куєн розповів, що коли він був дитиною, кожного Свята середини осені старші в родині робили ліхтарики для гри своїх дітей та онуків.
vnp_-3.jpg
«Близько 60 років тому ліхтарі були дуже популярними в сільській місцевості. Зараз, коли ринок заполонили численні іноземні іграшки, ліхтарі зокрема та народні іграшки загалом поступово зникають, і мало хто ними грається», – сказав пан Куєн.
vnp_-4.jpg
Однак, прагнучи зберегти традиційні культурні особливості Свята середини осені, він все ще старанно вдихає життя в бамбукові палички та вощений папір для створення ліхтарів.
vnp_-5.jpg
Щороку на Свято середини осені пан Квейен та його дружина зайняті ліхтарями.
vnp_-6.jpg
Щоб завершити ліхтар, він повинен пройти багато етапів, кожен з яких дуже складний, ретельний і вимагає терпіння від майстра.
vnp_-7.jpg
Висушені бамбукові палички будуть закріплені у формі шестикутника, щоб сформувати каркас лампи.
vnp_-8.jpg
Для створення естетики зовнішня частина каркаса лампи буде покрита невеликими декоративними мотивами, які допоможуть лампі виглядати яскравіше та привабливіше.
vnp_-9.jpg
Корпус лампи буде покритий вощеним папером або паперовими серветками, щоб надрукувати «військову тінь», коли свічка всередині горить.
vnp_-10.jpg
Традиційні ліхтарі, хоч і прості на вигляд, містять культурні цінності.
vnp_-11.jpg
Образи «армій», що біжать у вогнях, часто асоціюються з рисовою цивілізацією наших предків.
vnp_-12.jpg
Це можуть бути зображення вчених, фермерів, ремісників, торговців чи рибалок, або ж пастухів.
vnp_-13.jpg
Хоча сучасні іграшки займають значну частку ринку, народні іграшки все ще привертають увагу молоді через культурні цінності, що містяться в них.
vnp_13(1).jpg

Бамбукові бабки Thach Xa – унікальний подарунок з в'єтнамської сільської місцевості

Вмілими та спритними руками мешканці села Тхатхатхат (Тхатхат, Ханой) створили бабок з бабок, які стали популярним подарунком для рідного міста.
vnp_2.jpg

Біля підніжжя пагоди Тай Фуонг мешканці Тхат Са створили бабок з бамбука – простих, знайомих та привабливих.

vnp_3.jpg
Không ai nhớ chuồn chuồn tre chính xác 'khai sinh' từ bao giờ nhưng từ khoảng hơn 20 năm nay, những người thợ hằng ngày vẫn làm bạn với tre, với keo, sơn để tạo ra món quà quê giản dị này.
vnp_1.jpg
Vợ chồng ông Nguyễn Văn Khẩn và bà Nguyễn Thị Chi (Thạch Xá, Thạch Thất, Hà Nội) hằng ngày hì hụi bên những thân tre, tạo ra những cánh chuồn chuồn
vnp_4.jpg
Ông Khẩn bảo làm chuồn chuồn tre phải tỉ mỉ từng ly, để sản phẩm làm ra vừa phải đẹp mắt nhưng phải cân đối để con chuồn chuồn có thể 'đậu' được ở bất kể đâu.
vnp_5.jpg
Từ công đoạn vót, làm cánh, đến khoan những lỗ nhỏ chỉ bằng cái tăm để gắn những đôi cánh chuồn chuồn lên thân đều phải thận trọng và khéo léo mới tạo được sự cân bằng khi hoàn thiện
vnp_6.jpg
Người thợ sẽ dùng một thanh sắt nung nóng để uốn phần đầu chuồn chuồn, tạo thăng bằng với cánh và đuôi giúp chuồn chuồn có thể đậu được.
vnp_7.jpg
Cân bằng chuồn chuồn có thể đứng được là công đoạn cuối cùng trong khâu tạo hình, trước khi chuồn chuồn được chuyển đến khu sơn vẽ.
vnp_zzz.jpg
Hàng xóm nhà ông Khẩn là gia đình anh Nguyễn Văn Tái, cũng là gia đình đầu tiên gắn liền với những cánh chuồn chuồn tại Thạch Xá từ thuở ban đầu cho đến nay.
vnp_9.jpg
Ngoài việc làm phần thô cho chuồn chuồn, gia đình anh còn có xưởng sơn để hoàn thiện sản phẩm bắt mắt, đầy màu sắc.
vnp_10.jpg
Sau khi hoàn thiện sản phẩm ở dạng thô, những người thợ mới chính thức tạo 'phần hồn' cho chúng bằng việc quét sơn, vẽ họa tiết.
vnp_11.jpg
Chuồn chuồn tre sẽ được làm đẹp bằng nhiều màu sơn khác nhau với cảm hứng nghệ thuật mang hơi thở đời sống thôn quê dân dã.
vnp_12.jpg
Những người thợ cần khéo léo trải đều sơn nếu không sẽ bị loang màu , chất liệu sơn ta cũng sẽ giúp cho sản phẩm vừa bền vừa đẹp.
vnp_13(1).jpg
Những chú chuồn tre sẽ được 'hong khô' sơn trước khi tung cánh bay tới mọi nẻo đường như một món quà lưu niệm.
vnp_14.jpg
Chuồn chuồn tre Thạch Xá đã trở thành một món quà bình dị của làng quê Việt Nam cùng nón lá, tò he.
anh-nam-03.png

Vietnamplus.vn

Nguồn:https://mega.vietnamplus.vn/tinh-hoa-lang-nghe-tren-manh-dat-thang-long-xua-ha-noi-nay-6643.html

Коментар (0)

No data
No data

У тій самій темі

У тій самій категорії

Спостереження за сходом сонця на острові Ко То
Мандруючи серед хмар Далата
Квітучі очеретяні поля в Данангу приваблюють місцевих жителів та туристів.
«Са Па землі Тхань» туманна в тумані

Того ж автора

Спадщина

Фігура

Бізнес

Краса села Ло Ло Чай у сезон цвітіння гречки

Поточні події

Політична система

Місцевий

Продукт