Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

В'єтнамська Тан Ван - рідкісна іноземна газета часів війни опору проти Франції

Хоча він проіснував лише більше року (березень 1947 – квітень 1948), «Viet Nam Tan Van» («Новини В'єтнаму») був офіційним інформаційним каналом прес-агентства Демократичної Республіки В'єтнам.

Báo Thanh niênBáo Thanh niên21/06/2025

Більш ніж через 2 місяці після Дня «Національного опору» Департамент інформації ( Міністерства внутрішніх справ ) почав видавати газету «В'єтнам Тан Ван» ( «Новини В'єтнаму» ) китайською мовою, а також публікував закордонні новини французькою та англійською мовами. Пан Хо Дик Тхань (1913–2011) був першим і єдиним головним редактором газети «В'єтнам Тан Ван» .

Việt Nam Tân văn - tờ báo đối ngoại hiếm hoi trong kháng chiến chống Pháp- Ảnh 1.

Дядько Хо Дук Тхань (1913 - 2011)

ФОТО: СІМЕЙНИЙ АРХІВ

Пан Хо Дик Тхань (1913 - 2011) народився в комуні Хунг Дао, округ Хоаан (нині район Хунг Дао, місто Као Банг), провінція Као Банг. Секретар партійного комітету провінції Као Банг (1937), член Північного адміністративного комітету (1945 - 1946), делегат Національних зборів 1-го скликання провінції Нам Дінь ... До виходу на пенсію він працював у Міністерстві внутрішньої торгівлі (нині Міністерство промисловості і торгівлі). Партія і держава нагородили пана Хо Дик Тханя: медаллю Незалежності третього ступеня та багатьма іншими благородними нагородами...

У документах, якими поділилися родичі Хо Дик Тханя, є багато документів про в'єтнамську революційну пресу, від газети «Лао Донг» 1937 року, надрукованої в районі Тонг Нонг провінції Као Банг , до газети «Донг Мінь» (випуск 1 від 6 грудня 1945 року; наразі Національна бібліотека зберігає до випуску 59, опублікованого 4 листопада 1946 року) та газети «В'єтнам Тан Ван» (1947-1948).

За свого життя дядько Хо Дик Тхань розповідав про зародження та діяльність В'єтнамського Тан Вана так: «Після грудня 1946 року французькі колонізатори знову відкрили вогонь, щоб вторгнутися в нашу країну. Дядько Хо зателефонував мені – на той час директору Департаменту закордонних справ. Я зустрівся з ним у революційній родині в комуні Чук Сон, район Чуонг Мі, провінція Ха Донг (нині Ханой). Під час цієї зустрічі я попросив дядька Хо дозволити мені видавати інформаційний бюлетень під назвою «В'єтнамський Тан Ван» ( Новини В'єтнаму ) в Као Бангу».

Việt Nam Tân văn - tờ báo đối ngoại hiếm hoi trong kháng chiến chống Pháp- Ảnh 2.

Сертифікат директора В'єтнамського інформаційного агентства

ФОТО: СІМЕЙНИЙ АРХІВ

Причину розташування в Каобанг пояснив Хо Дик Тхань: провінція має кордон з Китаєм, наші закордонні в'єтнамські патріотичні організації мали зв'язки з раніше, це місце зручне для спілкування та транспорту, а також безпечне у разі виникнення проблем. Каобанг також є рідним містом Хо Дик Тханя... Вислухавши презентацію, президент Хо Ши Мін погодився. Він доручив Міністерству внутрішніх справ конкретно обговорити та прийняти рішення щодо створення та функціонування В'єтнамського Тан Вану .

27 лютого 1947 року пан Хоанг Хыу Нам, заступник міністра внутрішніх справ, підписав Указ № 32/NV-NgĐ про створення агентства: « В'єтнам Тан Ван, розташований у провінції Као Банг, у межах повноважень Центрального інформаційного управління» з такими завданнями:

  1. Перекладайте щоденні новини з інформаційного бюро та друкуйте їх для надсилання до іноземних газет.
  2. Відбирати та перекладати новини з іноземних газет для надсилання до Міністерства внутрішніх справ та Центрального інформаційного управління.

Заступник міністра Хоанг Хыу Нам також підписав рішення про призначення пана Хо Дик Тханя «відповідальним за всі питання В'єтнаму Тан Ван ».

Зміст «Новин В'єтнаму» в основному складається з важливих новин з наших офіційних газет, новин радіо «Голос В'єтнаму», французьких новин з Інформаційного відділу, перекладених китайською мовою, надрукованих та розповсюджених. Що стосується новин з іноземних газет, то вони ретельно відбираються, перекладаються та надсилаються до Міністерства внутрішніх справ та Інформаційного відділу...

Зокрема, в'єтнамський Тан Ван також мав обов'язок безпосередньо надсилати новини президенту Хо Ши Міну транспортним шляхом. Документи, що надсилаються згідно з правилами, повинні мати 2 шари, зовнішній конверт повинен містити адресу: Пан Сюань - Загін 55 (кодова назва урядової установи на той час).

Згідно з документами, залишеними паном Хо Дик Тханем, до кінця року «В'єтнамський Тан Ван» опублікував 277 випусків. Кожен випуск «В'єтнамського Тан Ван» друкувався тиражем близько 100 примірників і розсилався до установ та окремих осіб в уряді, Міністерстві внутрішніх справ, Департаменті інформації; а також надіслав близько 30 примірників до Китаю... «Більшість «важливих людей» у Китайській націоналістичній партії того часу, такі як Чионг Фат Хуе, Тьєу Ван... також отримували їх і не мали платити», – сказав пан Хо Дик Тхань.

З березня 1947 року по квітень 1948 року газета «В'єтнам Тан Ван» видавалася щодня досить регулярно. Останній випуск був 277. Наразі збереглася лише частина першої сторінки, яка містить статтю « Риб'ячий жир річки Ло через трупи французьких солдатів », у якій вихваляється перемога річки Ло у В'єтбацькій кампанії восени та взимку 1947 року.

З початком 1948 року війна ставала дедалі запеклішою, папір та чорнило для друку ставали дедалі меншими, зв'язок ускладнювався... Редактор Хо Дик Тхань написав звіт про ситуацію для президента Хо Ши Міна. 31 березня 1948 року Міністерство внутрішніх справ надіслало «Терміново» доповідь редактору газети «В'єтнам Тан Ван» . У ній чітко зазначалося: «Відповідно до розпорядження Президента Уряду, Міністерство внутрішніх справ вирішило тимчасово призупинити видання газети «В'єтнам Тан Ван», яким Ви керуєте, через несприятливі професійні та фінансові умови, які Ви представили».

В'єтнамське інформаційне агентство підтримує тісний контакт з Народним комітетом провінції Каобанг з метою друку, залучення людей для доставки та обміну новинами з газетами. Щоразу, коли воно надсилає інформацію, воно повинно зберігати копію В'єтнамського інформаційного агентства в Народному комітеті провінції Каобанг та надсилати п'ять примірників В'єтнамського інформаційного агентства до Комітету для передачі до Міністерства внутрішніх справ як документи. Для перекладу новин з газет, що видаються в Китаї, до них має бути додана газета, яка опублікувала новину.

Джерело: https://thanhnien.vn/viet-nam-tan-van-to-bao-doi-ngoai-hiem-hoi-trong-khang-chien-chong-phap-185250621134237947.htm


Коментар (0)

No data
No data

У тій самій темі

У тій самій категорії

Загублені в лісі казкових мохів дорогою до підкорення Пху Са Пхіна
Цього ранку пляжне містечко Куйньон виглядає «мрійливим» у тумані.
Захоплива краса Са Па в сезон «полювання на хмари»
Кожна річка – подорож

Того ж автора

Спадщина

Фігура

Бізнес

«Велика повінь» на річці Тху Бон перевищила історичну повінь 1964 року на 0,14 м.

Поточні події

Політична система

Місцевий

Продукт