Phong sat ایک چین-ویتنامی لفظ ہے، جسے چینی لفظ 封杀/ 封 殺 (fēng shā) سے نقل کیا گیا ہے۔ فوننگ (封) کا مطلب ہے بند کرنا، استعمال پر پابندی لگانا؛ sat (杀) کا مطلب ہے قتل کرنا، قتل کرنا۔ اس اصطلاح کا اطلاق بہت سے مختلف شعبوں میں ہوتا ہے، نہ صرف پرفارمنگ آرٹس میں۔
لغت میں، "پابندی یا ناکہ بندی کسی خاص علاقے میں موجود لوگوں یا چیزوں کو روکنے کا حکم ہے" (ماڈرن چینی ڈکشنری، 6 ویں ایڈیشن)۔ کیس پر منحصر ہے، پابندی یا ناکہ بندی مستقل یا عارضی طور پر لاگو کی جا سکتی ہے۔
چین میں، کھیلوں میں، پابندی کا مطلب ہے "بلاکنگ" (بیس بال اور سافٹ بال میں تکنیکی غلطی) یا قانون کی خلاف ورزیوں (جوا، بیٹنگ، میچ فکسنگ وغیرہ) کی وجہ سے مقابلے پر عارضی یا تاحیات پابندی۔ صحافت، ٹیلی ویژن اور سنیما کے شعبوں میں، پابندی بعض ملازمتوں میں حصہ لینے پر پابندی، اشاعتوں کی نشریات، خبروں یا نشریاتی پروگراموں کے حصوں پر پابندی، یا فنکاروں کو قانون شکنی سے منع کرنا، انہیں ٹیلی ویژن پر ظاہر ہونے کی اجازت نہ دینا ہے۔ کچھ ممالک میں، کوئی بھی ٹیلی ویژن پروگرام جو "نامناسب" سمجھا جاتا ہے یا سیاسی طور پر حساس مواد رکھتا ہے یا حکومت سے متعلق ہے اس پر بھی پابندی عائد کر دی جائے گی۔
کچھ پیشوں میں، "خراب ریکارڈ" والے پریکٹیشنرز پر بھی پابندی عائد ہے، مثال کے طور پر سرقہ یا دوسرے لوگوں کے کام کی نقل کرنا۔ آن لائن ڈسکشن فورمز پر، اگر کوئی بحث کرنے والا برا سلوک کرتا ہے یا عوامی غم و غصے کو بھڑکاتا ہے، تو اس پر مستقل طور پر پابندی عائد کر دی جاتی ہے (جیسا کہ ماڈریٹر یا سائٹ ایڈمنسٹریٹر کے ذریعہ طے کیا جاتا ہے)۔ انٹرنیٹ پر، پابندی کا ایک ٹول ہے جسے چینی "sou tac dian jing" (搜索引擎) کہتے ہیں۔ یہ ایک سرچ انجن ہے جو کچھ ویب سائٹس کو تلاش کے نتائج میں ظاہر ہونے سے روکتا ہے۔
مغرب میں، ملک بدری کا مطلب "استعمال نہ کرنا" یا "ختم کرنا" ہو سکتا ہے۔ مثال کے طور پر، مشی گن (USA) کی لیک سپیریئر اسٹیٹ یونیورسٹی نے ان الفاظ کی فہرست جاری کی ہے جن پر 2023 میں پابندی عائد کی جانی چاہیے، اس فہرست میں سرفہرست لفظ GOAT (ہر وقت کا سب سے بڑا) ہے۔ یہ اصطلاح دو وجوہات کی بنا پر ناگوار ہے: کوئی بھی اتنا عظیم نہیں کہ مستقبل میں کوئی اس کے برابر نہ ہو اور اس لیے کہ یہ عنوان اکثر استعمال ہوتا ہے۔ نیشنل پبلک ریڈیو نے کہا کہ انہوں نے 2022 میں کم از کم 17 لوگوں کو GOAT کا خطاب دیا ہے، جیسے پیلے، لیونل میسی (ساکر)، سرینا ولیمز، راجر فیڈرر یا نوواک جوکووچ (ٹینس) ...
چین میں تفریحی صنعت میں، لفظ "فینگسیٹ" کے علاوہ، شائقین "xuetang" (雪藏)، "lingtang" (冷藏)، "fengzhu" (封嘴) یا "fengcho" (封锁) جیسے الفاظ بھی استعمال کرتے ہیں... یہ اسی طرح کے الفاظ ہیں، جنہیں مترادف یا بول چال سمجھا جاتا ہے۔
ماخذ لنک
تبصرہ (0)