شاعر Xuan Dieu کا 1985 کے آخر میں انتقال ہو گیا۔ عظیم شاعر Xuan Dieu کو ویتنام کے شاعری کے منظر سے رخصت ہوئے تقریباً 38 سال ہو چکے ہیں اور علاقائی اور بین الاقوامی ادیبوں اور شاعروں کے کئی اہم فورمز میں اب ہمیں شاعر کی تند و تیز آراء سننے کا شرف حاصل نہیں ہے۔
شاعر Xuan Dieu کے انتقال کا ذکر کرتے ہوئے، مجھے اچانک "نوجوان ادیبوں کی تیسری قومی کانفرنس" یاد آ گئی جو 18 دسمبر سے 20 دسمبر 1985 تک ہنوئی میں منعقد ہوئی تھی۔ یہ نوجوان ادیبوں کے لیے خاص طور پر ایک بامعنی ادبی تقریب قرار دیا جا سکتا ہے، جو ہمارے ملک کے مکمل طور پر متحد ہونے کے تناظر میں رونما ہو رہا ہے۔ کیونکہ پچھلی دو کانفرنسیں صرف سوشلسٹ نارتھ میں اس شرط کے تحت ہوئیں کہ ملک اب بھی عارضی طور پر تقسیم تھا۔
ہمارے ہاتھ میں آرگنائزنگ کمیٹی کی طرف سے سمن پکڑے ہوئے، جو شاعر چن ہُو کی طرف سے بھیجے گئے، اس وقت کے مصنفین کی تنظیم کے ڈپٹی سیکرٹری جنرل، مائی سون اور میں نے دارالحکومت کی "زیارت" کی تیاری میں کئی دن گزارے۔ درحقیقت ہمارا سامان بہت سادہ اور ہلکا تھا کیونکہ سبسڈی کی مدت کے دوران بہت کم لوگ مادی معاملات کا خیال رکھتے تھے۔ امیر اور غریب کے درمیان فاصلہ اور اونچ نیچ کے درمیان احساس کمتری ہمارے خیالات میں کبھی ظاہر نہیں ہوا تھا، یا اگر ایسا ہوتا ہے تو یہ ایک نازک دھند کی طرح صرف مبہم تھا، حقیقی نہیں تھا۔
ہماری زندگی کے پہلے طویل سفر کے جوش نے ہمیں نارتھ-ساؤتھ ریلوے پر 3 دن اور راتوں کی سستی کے دوران ٹرین کی سست رفتاری سے کبھی بے چین اور کسی حد تک مایوس کر دیا۔ پھر، ہم آخر کار ہنوئی پہنچے - پورے ملک کا دل۔ ہنوئی "خوشبودار نہیں، لیکن چمیلی کے پھولوں کی طرح/ تاریخی نہیں، لیکن ٹرانگ این کے لوگوں کی طرح" میں نے پرانے لوک گیتوں میں پڑھا تھا۔ "ہانوئی، چھتیس سڑکیں" از تھاچ لام - نگوین ٹوونگ لین، ٹو لوک وان ڈوان گروپ میں ایک بہترین مختصر کہانی لکھنے والے۔ ہنوئی، آرزو سے بھرا ہوا، وو بینگ کے "Thuong nho muoi thap" میں پرانی یادوں سے ڈھیر ہوگیا۔ اور، سب سے زیادہ قریب اور زیادہ گہرا، "ہانوئی، ہم نے امریکیوں سے اچھی طرح لڑا" میں نے منفرد تحریری انداز Nguyen Tuan کے ذریعے پڑھا تھا۔ ایک عجیب اور حیرت انگیز احساس تھا جس کا بیان کرنا مشکل تھا جو ہمارے دلوں میں اس لمحے سے پیدا ہوا جب ٹرین 17ویں متوازی سے گزری یہاں تک کہ ہم نے ہینگ کو اسٹیشن - ہنوئی تک اپنے پہلے ڈرپوک قدم نہیں اٹھائے۔
اس شام (17 دسمبر 1985) کی تیاری کے اجلاس میں، مجھے آرگنائزنگ کمیٹی نے محترمہ دا نگان ( کین تھو ) اور ہو آن تھائی (ہانوئی) کے ساتھ کانفرنس سیکرٹریٹ میں شامل ہونے کے لیے مقرر کیا تھا۔ اسی شام، ہمیں معلوم ہوا کہ شاعر Xuan Dieu کا دل کا دورہ پڑنے کی وجہ سے فرینڈشپ ہسپتال میں علاج کیا جا رہا ہے۔ اگر مجھے صحیح طور پر یاد ہے، یہ دوسری بار تھا جب اسے ہسپتال میں داخل ہونا پڑا۔ تاہم آرگنائزنگ کمیٹی اور بالخصوص کانفرنس میں موجود نوجوان شعراء کو پھر بھی امید تھی کہ اگلی صبح وہ کانفرنس کے فورم پر اپنے پیارے شاعر کو ذاتی طور پر دیکھ سکیں گے۔ تاہم 18 دسمبر 1985 کی رات کو ملک بھر سے آئے ہوئے بہت سے مندوبین کو 65 Nguyen Du پر چار نسلوں کے ادیبوں کے ساتھ میٹنگ چھوڑنا پڑی تاکہ عظیم شاعر Xuan Dieu کو آخری بار دیکھنے کے لیے ہسپتال جانا پڑا۔ اگلی صبح کانفرنس کے باضابطہ پروگرام میں جب آرگنائزنگ کمیٹی کی جانب سے شاعر Lu Huy Nguyen نے شاعر Xuan Dieu کی پرجوش اور فکری تقریر کا پورا متن پڑھ کر سنایا تو ہال میں موجود کوئی بھی اپنے آنسو نہ روک سکا۔ پریسیڈیم میں بہت سی چیخیں نکلیں اور دھیرے دھیرے پھیل گئیں، جس کی وجہ سے ویتنام - سوویت یونین فرینڈشپ لیبر کلچرل پیلس کے بڑے کمرے کو گھیرے میں لے لیا۔ شاعر Xuan Dieu کے اس آخری مضمون کا عنوان تھا "شاعری تحریر میں Erudition" - جس میں مصنف نے اپنی تخلیقی زندگی کے دوران جمع کیے گئے تمام "ہمت" کو چوتھی نسل تک پہنچایا۔ شاید شاعر کو اندازہ تھا کہ شاعری کی تخلیق کے ’’راز‘‘ کو اگلی نسل تک پہنچانے کا اس سے بہتر کوئی موقع نہیں ہوگا، لیکن بدقسمتی سے اسے براہ راست پیش کرنے کا موقع نہیں ملا۔
اس کے فوراً بعد مرکزی ادب اور فنون ہفتہ واری اور نوجوان ادیبوں کے درمیان گہرا ملاقات ہوئی جس میں زیادہ تر وقت شاعر ژوان ڈیو کے خصوصی شمارے کے لیے مضامین کی تیاری پر گہرائی سے بات چیت میں گزرا۔ مسٹر فام ٹائین دوات کو کامریڈ ہا شوان ٹرونگ کے لیے ایک تعریف لکھنے کے لیے تفویض کیا گیا تھا - پڑھنے کے لیے مرکزی ادب اور آرٹس ڈیپارٹمنٹ کے سربراہ۔ مجھے یاد ہے کہ "ایک بڑا درخت پڑا ہے، سارا آسمان خالی ہے" کے عنوان سے وہ وسیع مضمون دو کالموں پر چلتے ہوئے ادب اور فنون ویکلی کے سرورق پر نہایت سنجیدگی سے چھپا تھا۔ تجربہ کار مصنف Nguyen Tuan، جو گٹھیا کے مرض میں مبتلا تھے، نے اخبار کے ادارتی بورڈ کی درخواست کے مطابق بروقت بھیجے گئے تعزیتی خطوط کو احتیاط سے لکھا۔ میں تعزیت کی ان سطروں سے بہت متاثر ہوا، جن کا اپنا منفرد انداز تھا - "شاعر Xuan Dieu کا انتقال ہو گیا، مجھے ایسا لگتا ہے جیسے انہوں نے میری ادبی زندگی کا ایک حصہ اپنے ساتھ لے لیا"۔
مسٹر Huu Thinh نے مجھے اور Nguyen Trong Tin (Ca Mau) کو کانفرنس کے نوجوان شاعروں کی جانب سے مسٹر Xuan Dieu کو خراج تحسین پیش کرنے کے لیے ایک مختصر مضمون لکھنے کا کام سونپا۔ یہ اخبار اس وقت شائع ہوا جب جنوب سے تعلق رکھنے والے مندوبین ہوآ بن میں سونگ دا ہائیڈرو الیکٹرک پروجیکٹ کا دورہ کر رہے تھے۔ شمالی صوبوں سے آنے والے مندوبین کو یہ اعزاز حاصل ہوا کہ انہوں نے شاعر Xuan Dieu کو ان کے آبائی شہر واپس آنے سے پہلے ان کی آخری آرام گاہ تک پہنچایا۔
ملک کے سب سے بڑے ہائیڈرو الیکٹرک پروجیکٹ اور مشہور بن ڈا فائر کریکر پروڈکشن کوآپریٹو کا دورہ کرنے کے بعد، ہم انکل ہو کے مقبرے پر جانے کے لیے ہنوئی واپس آئے اور پھر شاعر Xuan Dieu کے اعزاز میں پھولوں کی چادر چڑھانے کے لیے Van Dien قبرستان گئے۔ "ایسا لگتا ہے کہ اس سے پہلے کسی فنکار کے جنازے نے دارالحکومت کے دلوں کو عظیم شاعر شوان ڈیو کے جنازے کی طرح نہیں چھوا۔" ہنوئی کے جن لوگوں سے میری ملاقات بعد میں کافی شاپس میں ہوئی، پارکوں میں، سڑکوں پر ہوئی، سبھی نے شاعر کے لیے ایسے پیار بھرے جذبات کا اظہار کیا۔ اور یہ صرف دارالحکومت ہنوئی ہی نہیں ہے، جو لوگ Xuan Dieu کی شاعری کو پسند کرتے ہیں وہ ملک اور دنیا بھر میں ہر جگہ موجود ہیں۔ Xuan Dieu کی شاعری کا ترجمہ سابق سوویت یونین، بلغاریہ، ہنگری، رومانیہ، پولینڈ، فرانس، انگلینڈ، بھارت، سویڈن اور خاص طور پر سابق جرمن جمہوری جمہوریہ میں کیا گیا ہے - جہاں Xuan Dieu کو 1983 میں اکیڈمی آف آرٹس کا Corresponding ممبر مقرر کیا گیا تھا۔
اپنی زندگی کے دوران، شاعر Che Lan Vien نے ایک بار کہا تھا کہ شاعر Xuan Dieu کی تخلیقات کا حجم پوری اکادمی ادبیات کی فکری محنت کے برابر ہے۔ یہ بیان درحقیقت مبالغہ آمیز نہیں ہے۔ قومی اور بین الاقوامی سطح پر بہت سے مختلف شعبوں میں کام اور شاندار شراکت کے ساتھ، شاعر - ماہر تعلیم Xuan Dieu طویل عرصے سے کلاسیکی دنیا میں داخل ہوئے ہیں۔
ماخذ
تبصرہ (0)