"چھت" عام طور پر خاندان میں بیوی کے کردار کو کہتے ہیں۔ کیا آپ جانتے ہیں کہ اسے انگریزی میں کیسے بیان کرنا ہے؟
انگریزی میں کپڑے یا فیشن کے لوازمات سے متعلق بہت سے محاورے ہیں۔
محبت کے رشتے میں، وہ شخص جس کے پاس فیصلہ سازی کی زیادہ طاقت ہوتی ہے وہ ہے جو "پینٹ پہنتا ہے" (جیسا کہ امریکی کہتے ہیں)۔
یہ جملہ خاص طور پر مقبول ہے اگر وہ شخص ایک عورت ہے: یہ بالکل واضح ہے کہ اس کے خاندان میں کون پتلون پہنتا ہے۔ برطانوی اسی طرح کا جملہ استعمال کرتے ہیں: "پتلون پہنو"۔
"ایک ٹوپی کے قطرے پر" استعمال کیا جا سکتا ہے جب کوئی زیادہ سوچے بغیر فوری طور پر کچھ کرتا ہے: اس نے ٹوپی کے قطرے پر نوکری کی پیشکش پر چھلانگ لگا دی۔
"ہیٹس آف کسی کو" ایک عام محاورہ ہے جو کسی کے کیے ہوئے کام کے لیے احترام یا تعریف ظاہر کرنے کے لیے استعمال کیا جاتا ہے: ایک اور ریکارڈ قائم کرنے پر اس سال ہمارے چیمپئن کو ہیٹس آف۔ یہ جملہ بطور مبارکباد بھی استعمال کیا جا سکتا ہے۔
جب کسی کو سخت محنت کرنے کی تیاری کرنی پڑتی ہے، تو "اپنی آستین کو رول اپ کرو" کا جملہ استعمال کیا جا سکتا ہے: اپنی آستین کو رول کرو، لوگو، بہت سا کام کرنا ہے۔
اگر کسی کو معاشی مشکلات کا سامنا ہے اور اسے اپنی پٹی کو سخت کرنا ہے، تو ہم کہتے ہیں "بیلٹ کو سخت کرو": معاشی بحران نے بہت سے لوگوں کو پٹی سخت کرنے پر مجبور کر دیا ہے۔
جب کوئی شخص غصے میں ہوتا ہے تو یہ کہنے کا ایک عام محاورہ ہے "گریبان کے نیچے گرم": اس کے کام پر لوگوں کے تبصرے سن کر وہ کبھی کبھی کالر کے نیچے گرم ہو جاتا ہے۔
لباس کی کسی ایسی چیز کے بارے میں بات کرتے وقت جو پہننے پر بالکل فٹ بیٹھتا ہے، ہم "دستانے کی طرح فٹ" کا استعمال کرتے ہیں: نئی قمیض دستانے کی طرح فٹ ہوتی ہے۔ یہ بہت آرام دہ محسوس ہوتا ہے!
"آپ کی ٹوپی میں ایک پنکھ" کا مطلب ہے ایک کارنامہ: قومی ٹیم میں کھیلنا ہماری ٹوپی میں ایسا پنکھ ہے۔
درج ذیل جملوں کو مکمل کرنے کے لیے صحیح جواب کا انتخاب کریں:
کھنہ لن
ماخذ لنک
تبصرہ (0)