ایسوسی ایٹ پروفیسر ڈاکٹر ٹران تھی نگوک لینگ ، "جنوبی بولی کے محافظ"، خاموشی سے انتقال کر گئے ہیں۔ ان کا انتقال نہ صرف ان کے اہل خانہ، ساتھیوں اور طلباء کے لیے ناقابلِ غم ہے بلکہ ایک ایسا خلا بھی ہے جسے جنوبی خطے کی منفرد لسانی اقدار کی تحقیق اور تحفظ کے لیے پُر کرنا مشکل ہے۔ صرف ایک سائنس دان سے بڑھ کر وہ ایک عظیم روح تھیں، ایک ایسی شخصیت جس نے اپنی پوری زندگی اپنے وطن کی زبان کو پورے احترام اور محبت کے ساتھ سننے، سمجھنے اور سنانے کے لیے وقف کر دی۔
ایسوسی ایٹ پروفیسر ڈاکٹر Tran Thi Ngoc Lang نے کتاب سیریز "The Rich and Beautiful Vietnamese Language" کے مصنفین کے ساتھ تبادلے کی تقریب میں قارئین کے لیے آٹو گراف پر دستخط کیے۔
زندگی بھر خاموش، شائستہ تحقیق۔
ایسوسی ایٹ پروفیسر ڈاکٹر ٹران تھی نگوک لینگ 1951 میں سائگون میں پیدا ہوئیں، جہاں وہ جنوبی ویتنام کے مخصوص لسانی منظرنامے کے درمیان پلا بڑھا۔ اپنے ابتدائی سالوں سے، اس نے ویتنامی زبان، خاص طور پر جنوبی بولی کے لیے ایک جذبہ دکھایا۔ اس کے تحقیقی کیریئر نے اس خطے کی منفرد لسانی اقدار کو تلاش کرنے اور ان کے تحفظ پر توجہ مرکوز کی ہے۔
وہ بہت سے اہم تحقیقی کاموں کی مصنفہ ہیں ، جن میں خاص طور پر کتاب *Southern Dialects* (سوشل سائنسز پبلشنگ ہاؤس، 1995)، * Some Issues on Social Dialects* (ایڈیٹر، سوشل سائنسز پبلشنگ ہاؤس، 2005)، * غلط اور مبہم جملوں* ( شریک تصنیف، 1995) ویتنامی* (شریک تصنیف، ہو چی منہ سٹی نیشنل یونیورسٹی پبلشنگ ہاؤس، 2005)، *گرائمیکل غلطیاں درست کرنا: کنکشن ایررز* (مشترکہ تصنیف، ایجوکیشن پبلشنگ ہاؤس، 1989)، اور * الفاظ کی غلطیاں اور انہیں کیسے درست کریں * (شریک تصنیف، سائنس 2005)۔
کتابی سیریز "امیر اور خوبصورت ویتنامی زبان"۔
وہ واحد خاتون مصنفہ بھی ہیں جنہیں 2024 میں ٹری پبلشنگ ہاؤس کے ذریعہ شائع کردہ "امیر اور خوبصورت ویتنامی زبان" کتابی سیریز میں اعزاز سے نوازا گیا ، جو لسانیات کے شعبے میں ان کی نمایاں شراکت کا ثبوت ہے۔ اس کے کام نہ صرف علمی قدر رکھتے ہیں بلکہ جنوبی خطے کی ثقافتی شناخت کو بچانے اور اسے فروغ دینے میں بھی اپنا حصہ ڈالتے ہیں۔
اس کے بارے میں لکھتے ہوئے، ہانگ بینگ انٹرنیشنل یونیورسٹی کے وائس ریکٹر، ایسوسی ایٹ پروفیسر ڈاکٹر لی کھاک کوونگ نے بتایا کہ مختلف خطوں کے بولنے کے انداز میں تلفظ، لہجے، یا الفاظ کے استعمال کے طریقے اور ساخت میں فرق اور "انحراف" ایسے "ذخائر" ہیں جو منفرد نقوش پیدا کرتے ہیں۔ صوتیات اور اصطلاحات کی مکمل تربیت کے بغیر، اور اس سے بھی اہم بات، ویتنامی زبان، خاص طور پر جنوبی بولی سے محبت، ان "ذخائر" کا پتہ لگانا یا بیان کرنا آسان نہیں ہوگا۔
جنوبی بولی، شمالی تارکین وطن کی شاخوں کا ایک سلسلہ جو علاقے کو آباد کرنے اور پھیلانے کے لیے Ngang پاس سے گزرا، ایک متحرک اور رنگین ٹیپسٹری بنانے کے لیے دوسرے نسلی گروہوں کے ساتھ گھل مل گیا۔ قوم کی ہزار سالہ تاریخ کا ایک صدی پر محیط باب ایک متحد پورے کے اندر ایک منفرد اور بھرپور امتزاج ہے۔ اس حد تک پہنچنا اب صرف زبان کی بات نہیں ہے۔ یہ ثقافت کے بارے میں ہے.
ایسوسی ایٹ پروفیسر ڈاکٹر لی کھاک کوونگ نے شیئر کیا، "اپنی پوری زندگی خاموش، شائستہ اور سنجیدہ تحقیق کے دوران، ایسوسی ایٹ پروفیسر ڈاکٹر ٹران تھی نگوک لینگ نے یہ کامیابی حاصل کی ہے۔"
کہانی سنانے والا جنوبی بولی میں بات کرتا ہے۔
ایسوسی ایٹ پروفیسر ڈاکٹر ٹران تھی نگوک لینگ کے لیے بولیاں نہ صرف کسی خطے کی زبان ہیں بلکہ اس کی ثقافت، زندگی اور یادداشت کی روح بھی ہیں۔ جنوبی بولی سے اس کی محبت اس کے کام "جنوبی ویتنامی" میں گہرائی سے سمیٹی گئی ہے، جو لسانی تحقیق میں اس کے 40 سال سے زیادہ کے کیریئر میں سب سے زیادہ نمائندہ کتاب ہے۔
کام "جنوبی ویتنامی" ایسوسی ایٹ پروفیسر ڈاکٹر Tran Thi Ngoc Lang کی طرف سے.
" جنوبی ویتنامی " جنوبی بولی پر ایسوسی ایٹ پروفیسر ڈاکٹر ٹران تھی نگوک لینگ کے تحقیقی کاموں کا مجموعہ ہے جو عام طور پر شمالی، وسطی اور قومی الفاظ کے مقابلے میں ہے۔ پہلی بار 1995 میں سوشل سائنسز پبلشنگ ہاؤس کی طرف سے شائع کیا گیا، یہ کام پیچیدہ مجموعہ، تجزیہ، اور اس زبان پر عکاسی کا نتیجہ ہے جس سے وہ بچپن سے ہی بے نقاب رہی ہیں۔
"جنوبی ویتنامی" محض ایک علمی کام نہیں ہے۔ یہ معنی کی متعدد پرتوں کے ذریعے ایک انسانی سفر ہے: صوتیات سے جذبات تک، نظریہ سے حقیقی زندگی کے عمل تک، لوک داستان سے جدید ادب تک۔ مصنف اپنے مضامین میں لسانی مظاہر کا مکمل اور دلکش انداز میں تجزیہ اور وضاحت کرتا ہے۔
کتاب کو تین اہم حصوں میں تقسیم کیا گیا ہے، جن میں سے پہلا حصہ جنوبی بولی اور معیاری ویتنامی کے درمیان لغوی اور معنوی فرق کی وضاحت کرتا ہے۔ دوسرے حصے میں، مصنف نے احتیاط سے جنوبی الفاظ کی درجہ بندی اور ترتیب دی ہے - "trổng" (کسی تیسرے فریق کا حوالہ دیتے ہوئے) سے لے کر "chảnh" (مغرور/اٹکنا)، "giựt" (چھیننا)، "hổng" (no)، یا "bả" (وہ)۔ یہ بظاہر آسان الفاظ شخصیت، زندگی اور علاقائی خصوصیات سے جڑے ہوئے ہیں۔
"خاموش آلودہ ذخائر کی طرح جو ڈیلٹا کو مالا مال کرتے ہیں، دنیا کو میٹھے پھل اور صحت مند درخت پیش کرتے ہیں، ایسوسی ایٹ پروفیسر ڈاکٹر ٹران تھی نگوک لینگ نے اپنی پوری زندگی خاموشی سے لسانی منظرنامے کی آبیاری اور اس کی کھوج میں گزاری، اس کے اندر چھپے چمکتے جواہرات کو دریافت کیا، جنوبی زندگی کے لوگوں کی روزمرہ کی تحقیق اور وِنام کی سادہ زبان میں تعلیم دینا۔ ایسوسی ایٹ پروفیسر ڈاکٹر ٹران تھی نگوک لینگ نے ہمیشہ ایک جنوبی عورت کی نرم اور سادہ طبیعت کو برقرار رکھا، اس کی مہربان مسکراہٹ ہمیشہ طلباء کی نسلوں کی حمایت کرتی ہے،" ایسوسی ایٹ پروفیسر ڈاکٹر لی کھاک کوونگ نے ان کے بارے میں دل کو چھو لینے والے الفاظ شیئر کیے۔
جو چیز اس کام کو خاص طور پر قابل ذکر بناتی ہے وہ اس کا آخری حصہ ہے، جہاں مصنف زبان کو روشن کرنے کے لیے ادب کا استعمال کرتا ہے۔ Ho Bieu Chanh، Son Nam، Nguyen Ngoc Tu، اور دیگر کے کاموں کے بصیرت انگیز تجزیے قارئین کو جنوبی ویتنامی تقریر کی خوبصورتی کی تعریف کرنے میں مدد کرتے ہیں، نہ صرف اس کے معنی میں بلکہ اس کی روح میں بھی - ایک دہاتی، سادہ لیکن گہری روح۔
بولیوں کو معیاری زبان پر مجبور کرنے کے بجائے، اس نے انہیں اپنے جوہر اور قدیم خوبصورتی کے مطابق زندگی گزارنے کی اجازت دی۔ لہذا، *جنوبی ویتنامی* کو نہ صرف NXB Trẻ نے بھرپور اور خوبصورت ویتنامی زبان کی کتابی سیریز میں دوبارہ شائع کیا ہے، بلکہ بعد کے کئی لسانی کاموں میں بھی پڑھایا اور حوالہ دیا گیا ہے۔
وہ کتاب، اس کی اپنی زندگی کی طرح، ایک مستقل سرگوشی ہے: کہ بولیاں کمتر نہیں ہیں۔ وہ صرف اس بات کا انتظار کر رہے ہیں کہ کوئی سمجھے اور پوری عزت کے ساتھ اپنی کہانی سنائے۔ اور ایسوسی ایٹ پروفیسر ڈاکٹر ٹران تھی نگوک لینگ وہ کہانی کار ہے، ایک کہانی سنانے والا جو جنوبی بولی کا استعمال کرتا ہے۔
ایسوسی ایٹ پروفیسر ڈاکٹر ٹران تھی نگوک لینگ نے کہا کہ "جنوبی ویتنامی" کے بعد اس نے دوبارہ نقل پر ایک اور کتاب لکھنے کا منصوبہ بنایا، کیونکہ نقل و حمل ویتنامی زبان کی ایک مخصوص خصوصیت ہے۔ اس نے دلیل دی کہ صرف "Chinh Phu Ngam" یا "Truyen Kieu" جیسی کتاب کھولنے سے پتہ چلے گا کہ ویتنامی سے زیادہ خوبصورت کوئی ترجمہ نہیں ہو سکتا۔ افسوس کی بات ہے کہ ایسوسی ایٹ پروفیسر ڈاکٹر ٹران تھی نگوک لینگ کا انتقال ہو گیا، جس کی وجہ سے وہ اس خواہش کو پورا نہیں کر سکیں۔
ایسوسی ایٹ پروفیسر ڈاکٹر ٹران تھی نگوک لینگ کا انتقال ہو گیا ہے، لیکن وہ "چمکتا ہوا جواہر" زندہ رہے گا، اور اس کی روشنی ان لوگوں کو متاثر کرتی رہے گی جو ویتنامی زبان کی دولت اور خوبصورتی سے محبت کرتے ہیں اور اسے تلاش کرنا چاہتے ہیں۔
ماخذ: https://khoahocdoisong.vn/pgsts-tran-thi-ngoc-lang-nguoi-gin-giu-tieng-phuong-nam-post1542416.html






تبصرہ (0)