تاہم، دوبارہ تشکیل دینا کامل نہیں ہے کیونکہ مصنف - راوی - ہر چیز کے بارے میں واضح نہیں ہے۔ اور یادداشت مخلص کے نام کو ماضی کے "اعتراف" کے ایک عمل کے طور پر دیکھا جا سکتا ہے، اپنی خامیوں کو جانے اور تسلیم کرنے کی کوشش۔
18a1.jpg
خلوص کو ہوا ہسو نے کین کی یاد میں لکھا تھا - ایک جاپانی-امریکی دوست جو کار جیکنگ میں مر گیا تھا، جو نسلوں کے خدشات اور پرچم کی سرزمین میں ایشیائی تارکین وطن کی شناخت کی تصدیق کرنے کی خواہش سے جڑا ہوا تھا۔
Hua Hsu Bard کالج میں انگریزی کی پروفیسر اور The New Yorker کی اسٹاف رائٹر ہیں ۔ ان کی تحریریں اور کام اکثر ریاستہائے متحدہ میں تارکین وطن کی ثقافت اور کثیر الثقافتی پر توجہ مرکوز کرتے ہیں، بشمول ان کی پہلی کتاب، A Floating Chinaman: Fantasy and Failure Across the Pacific ۔ ان کی دوسری کتاب ، ایمانداری نے 2023 کا پلٹزر پرائز برائے یادداشت /آٹو بائیوگرافی جیتا۔
امریکی معاشرے میں شناخت تلاش کرنا
کتاب کا زیادہ تر حصہ ایک نوجوان ایشیائی کی آنکھوں کے ذریعے موسیقی ، فلموں اور 1990 کی دہائی کے فیشن کے ذریعے امریکی پاپ کلچر کے منظر نامے کو دوبارہ بنانے کی کوشش کرتا ہے۔ "میں ایک امریکی بچہ تھا، میں بور تھا، اور میں اپنی برادری کی تلاش میں تھا،" ہوا سو لکھتی ہیں۔
مصنف "امریکی بننے" کے عمل کو یہاں کی ثقافتی مصنوعات کو قبول کرنے اور جذب کرنے کے طور پر بیان کرتا ہے۔ مختلف ہونے کی خواہش میں، ہوا ہسو نے باغی پنک کلچر جیسی ذیلی ثقافتوں کے تنوع کو تلاش کیا۔ وہ جذباتی طور پر زائن بنانے کی خوشی کے بارے میں بات کرتا ہے (خود شائع شدہ اشاعت کی ایک شکل، جو ایک چھوٹی سی کمیونٹی میں تقسیم کی جاتی ہے)، طلبہ کی نقل و حرکت میں اپنی دلچسپی، یا امیبا ریکارڈز اسٹور کے دورے، یا رات بھر دوستوں کے ساتھ گھومنے پھرنے کے بارے میں۔
ہسو کے والدین کے لیے، "امریکی خواب" محض روزی کمانے کے بارے میں تھا، جب کہ اس کے بعد آنے والی نسلوں کے لیے، یہ کثیر النسلی معاشرے میں اپنی شناخت پر زور دینے کے بارے میں تھا۔ اگرچہ بعض اوقات، انضمام کا عمل ان بچوں کو ان کی گھریلو ثقافت سے منقطع کر سکتا ہے، جیسا کہ ہسو تسلیم کرتے ہیں، تائیوان میں بیف نوڈلز کھاتے ہوئے اپنے والدین کے ساتھ ریکیٹی اسٹول پر بیٹھتے ہوئے "ایک باہری شخص کی طرح" محسوس کرتے ہیں۔
دنیا کے دوسری طرف، ہسو کے والد نے امریکہ میں خبروں سے آگاہ کرنے کے لیے اپنے بیٹے کو خطوط فیکس کر کے اس سے رابطہ قائم کرنے کی کوشش کی۔ خطوط ٹوٹی پھوٹی انگریزی میں لکھے گئے تھے (حالانکہ ان کا ویتنامی میں مکمل ترجمہ نہیں کیا جائے گا)، جس میں باپ بیٹے نے امریکہ میں 27 سال کی عمر میں گلوکار کرٹ کوبین کی خودکشی جیسے واقعات پر تبادلہ خیال کیا، اور ہسو کے والد ہمیشہ اس سوال کے ساتھ ختم ہوتے تھے "آپ کا کیا خیال ہے؟" یا "کیا آپ متفق ہیں؟"
اعترافات کو پڑھ کر قارئین اپنے بیٹے کو سمجھنے کے لیے باپ کی کوششوں کو محسوس کر سکتے ہیں۔ یہ تصویر ایشیائی والدین کی مقبول تصویر سے ایک مختلف نقطہ نظر لاتی ہے، ساتھ ہی ساتھ ایشیائی والدین کی ایک ایسی نسل کی عکاسی کرتی ہے جو زیادہ کھلے، سننے اور بالغ ہونے کے سفر میں اپنے بچوں کے ساتھ جانے کے لیے تیار ہیں۔
آمنے سامنے
تھانہ نہ صرف ایک دور کے ثقافتی رنگوں کو دوبارہ تخلیق کرتا ہے بلکہ یہ میت کے ساتھ دوستی کے جذبات کو بھی ریکارڈ کرتا ہے۔ اگر Hsu ایک "سیدھا کنارے" طرز زندگی گزارتا ہے - منشیات، شراب اور سگریٹ سے دور رہتا ہے، تو اس کا دوست کین ایک پراعتماد، جاندار شخصیت اور زندگی کی ہر چیز میں دلچسپی رکھنے والا مخالف ہے۔ ان کے تضادات کے باوجود، وہ اب بھی دوست ہیں، کئی لمبی راتیں ایک ساتھ گزارتے ہیں، موسیقی اور فلموں کے بارے میں بحث کرتے ہیں۔
مصنف بتاتا ہے کہ یہ فرق گہرے اسباب میں ہے: ہسو کے والدین تائیوانی تھے جو روزی کمانے کے لیے امریکہ آئے تھے اور پھر نئے آنے والی سیمی کنڈکٹر انڈسٹری کی تعمیر میں مدد کے لیے اپنے وطن واپس آئے تھے، جب کہ کین کا خاندان کئی نسلوں سے امریکا میں تھا، اس نے اسے ایک ایسا اعتماد اور مہارت دی جو Hsu کے پاس نہیں تھی۔
کین کی موت ایسے وقت میں ہوئی جب ہسو اپنے مستقبل اور اپنی شناخت کے بارے میں ابھی تک غیر یقینی تھا۔ کہانی کے کلائمکس میں ناول کی طرح ڈرامائی موڑ یا چونکا دینے والے انکشافات کی کمی تھی۔ کین کا حادثہ ان ہزاروں دیگر واقعات میں سے صرف ایک اور ڈکیتی اور قتل تھا جو ہر روز پورے امریکہ میں پیش آتے ہیں۔
سوال "کسی قریبی دوست کی موت کے بارے میں کیسے لکھیں؟" ایک تشویش تھی جس نے ہسو کو اس کے لکھنے کے عمل کے دوران پریشان کیا، یہاں تک کہ اس واقعے کے برسوں بعد۔ ہسو جرم کا احساس لے کر اس بدقسمت رات میں اپنے اعمال کو مسلسل دہراتی رہی۔ اسے خدشہ تھا کہ وہ غیر ارادی طور پر کین کو مثالی بنا دے گا یا مقتول کے سچے اکاؤنٹ کے بجائے کہانی کو حد سے زیادہ خود غرض تجربے میں بدل دے گا۔
یادداشت کے اختتام پر، مصنف نے اعتراف کیا کہ ان کے ساتھ رہنے کے دوران، وہ واقعی کین کو کبھی نہیں سمجھا، لیکن صرف اپنے دوست کا ایک حصہ دیکھا۔ اس نے تصور کیا کہ کین کی زندگی کیسے جاری رہتی اگر وہ اب بھی زندہ ہوتا، لیکن وہ اس بات کا بھی یقین نہیں رکھتا تھا کہ کالج سے فارغ التحصیل ہونے کے بعد ان کا رشتہ برقرار رہتا یا نہیں۔ اپنی اندرونی کشمکش کو لکھنے کے ذریعے مصنف نے یہ قبول کر لیا کہ اس کے دوست کا سفر جوانی میں ہی رک گیا تھا۔
قابل رحم یا شوگر کوٹنگ حقیقت کے بغیر، خلوص ان لوگوں کے لیے ایک کتاب ہے جو ایک ایشیائی امریکی کی روحانی زندگی کو اس کے تنازعات، پچھتاوے اور کثیر النسل معاشرے میں تعلق کی خواہش کے ساتھ جھانکنا چاہتے ہیں۔
ماخذ: https://thanhnien.vn/thanh-that-voi-qua-khu-cau-chuyen-ve-manh-ghep-hoi-uc-cua-mot-nguoi-my-goc-a-185250704221754619.htm
تبصرہ (0)