Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

ٹرونگ کوانگ ڈی، ایک ویتنامی دانشور جس نے پلم گاؤں چھوڑ دیا*

Việt NamViệt Nam02/03/2024

میں نے ایسوسی ایٹ پروفیسر ڈاکٹر بوئی مان ہنگ سے ایک جملہ لیا - کتاب کے مصنف کے "ہم وطن" - مسٹر ٹرونگ کوانگ ڈی کے پچھلے کام کے بارے میں ایک مضمون میں عنوان کے طور پر کیونکہ یہ مسٹر ڈی کی کتاب کے دو "خصائص" سے میل کھاتا ہے جو نئے سال سے پہلے قارئین کو بھیجی گئی تھی۔ مزید برآں، ایسی کتاب کے لیے مناسب "عنوان" تلاش کرنا مشکل ہے جس میں بہت سارے علم اور زندگی کے تجربات ہوں - نہ صرف ویتنام بلکہ انسانیت کے، آزاد تحریری انداز کے ساتھ اظہار کیا گیا ہو، کسی بھی صنف کا پابند نہ ہو۔

"پیش لفظ" میں، مصنف نے لکھا: "تین سال پہلے، ہو چی منہ سٹی کلچر اینڈ آرٹس پبلشنگ ہاؤس نے کتاب "ونڈرفل فیلنگ اباؤٹ دی ٹائمز" (جلد اول)... شائع کی جس نے بہت سے قارئین کی توجہ حاصل کی [...] بہت سے قارئین نئے مضامین پڑھنا چاہتے تھے..."۔ اس کی بدولت ہمیں جلد دوم اسی عنوان کے ساتھ پڑھنے کو ملا، جو پچھلے سے زیادہ موٹا اور بھرپور ہے۔ کتاب 300 صفحات سے زیادہ موٹی ہے، جس میں 64 عنوانات شامل ہیں، موضوعات میں انتہائی امیر ہیں - فلسفہ، ریاضی، ادب، موسیقی، فلموں... سے لے کر روحانیت اور کائنات کی ساخت تک - سب کا ایک اخباری صفحہ میں ذکر کرنا مشکل ہے، اس لیے میں نے ایسے مضامین کا انتخاب کیا جن کا صرف "پلم ویلج" کا بچہ ہی اس قدر خاص اور جذبات کا اظہار کر سکتا ہے۔

ٹرونگ کوانگ ڈی، ایک ویتنامی دانشور جس نے پلم گاؤں چھوڑ دیا*

ٹیچر ٹرونگ کوانگ ڈی کا پورٹریٹ - تصویر: ST

سب سے پہلے، یہ دو مضامین ہیں جن میں مصنف کے والد کا تذکرہ کیا گیا ہے - مسٹر ٹرونگ کوانگ فائین، جو 1948 سے کوانگ ٹری صوبے کے چیئرمین تھے۔ مضامین نہ صرف قیمتی ذاتی یادیں ہیں بلکہ بعد کی نسلوں کو ان سالوں کے بارے میں مزید سمجھنے میں بھی مدد کرتے ہیں جب کوانگ ٹرائی نے 70 سال سے زیادہ پہلے اپنی پہلی مزاحمتی جنگ شروع کی تھی۔

مضمون "ماضی کی کہانیاں سنانا" ہمیں 1947 کے اوائل میں کوانگ ٹرائی میں ہونے والے ایک واقعے کے بارے میں بتاتا ہے، جب محاذ ٹوٹ گیا، فرانسیسیوں نے ہیو سے ڈونگ ہا کی طرف پیش قدمی کی، جنگی جہاز کووا ویت میں فوج اتارنے کے لیے تیار ہوئے۔ مصنف نے شاعر لوونگ این کی کہانی سنی۔ (فرانسیسیوں کے خلاف مزاحمت کے ابتدائی دنوں میں، شاعر لوونگ آن کوانگ ٹرائی صوبے کی انتظامی مزاحمتی کمیٹی کے دفتر کے سربراہ تھے)۔ ایک فوری معاملہ حل ہونا تھا: جیل میں قید تقریباً 300 قیدیوں کی قسمت۔

جب کہ بہت سے لوگوں کو خدشہ تھا کہ اگر یہ قیدی دشمن کے ہاتھ لگ گئے تو یہ بہت خطرناک ہوگا، اس لیے "ہمیں اسے جلدی کرنے کی ضرورت ہے!"، مسٹر فین (اس وقت صوبے کے وائس چیئرمین) نے انہیں رہا کرنے کی "جرأت" کی، "اگر ان میں سے کسی نے عوام کے خلاف یا ملک کو نقصان پہنچایا تو آپ مجھے انصاف کے کٹہرے میں لائیں" ۔ اس نے یہ کہنے کی ہمت کی کیونکہ اس نے جیل کے انچارج افسر سے احتیاط سے پوچھا تھا اور وہ جانتا تھا کہ قیدیوں کا کوئی واضح جرم نہیں تھا - مثال کے طور پر، وہ صرف ڈرائیور، باورچی تھے۔ خوش قسمتی سے اس وقت کے صوبے کے چیئرمین نے مسٹر فیین کی رائے سے اتفاق کیا تو بہت سی جانیں بچ گئیں۔ درحقیقت، رہا ہونے کے بعد، کچھ لوگوں نے "رضاکارانہ طور پر قیام کیا اور صوبائی ایجنسی کو فرنیچر منتقل کرنے میں مدد کرنے کا کام انجام دیا۔ مسٹر فین نے فرنیچر لے جانے کے لیے 10 لوگوں کا انتخاب کیا جو سابقہ ​​سونے کی کھدائی کرنے والے تھے اور 3 افراد جو کہ جنگل کے آسان راستے تلاش کرنے کے لیے اگرووڈ کھودنے والے تھے۔"

یہ واقعہ، جو پہلے تو "چوکیتی کی کمی" کی طرح لگتا ہے، ہمیں عظیم قومی اتحاد کی پالیسی کی یاد دلاتا ہے، جو اگست انقلاب کے بعد کے ابتدائی دور میں سابق شہنشاہ باؤ ڈائی کو "حکومتی مشیر" بننے کی دعوت دے کر اور شاہی خاندان کو ہوا میں قیام کے دوران سبسڈی فراہم کرنے کے ذریعے انکل ہو کی حکومت کی عظیم انسانیت کا مظاہرہ کرتا ہے۔

دوسری کہانی 1948 میں ہوئی، جب مسٹر فیین نے صوبائی چیئرمین کے طور پر صرف چند ماہ کا عہدہ سنبھالا تھا۔ اس وقت، مصنف اب بھی با لانگ مزاحمتی زون میں اس کے ساتھ تھا، اس لیے وہ کہانی کو واضح طور پر جانتا تھا۔ ایک دن، سیکورٹی ٹیم نے "چھ بوڑھے آدمی، لمبے اور خوبصورت، قدیم انداز میں ملبوس" چیئرمین سے ملاقات کی۔ وہ Nguyen خاندان کے چھ اعلیٰ عہدے دار تھے، وزراء، معاون وزراء، انسپکٹر، جج، جنہوں نے دشمن کی پیروی کرنے سے انکار کر دیا تھا اور اپنے آبائی علاقوں میں امن سے نہیں رہ سکتے تھے۔ یہ سن کر کہ چیئرمین ایک بردبار اور سخی انسان ہیں، انہوں نے مزاحمتی علاقے میں پناہ لی اور تفویض کردہ کام کو قبول کرنے کے لیے تیار ہو گئے۔ مزاحمتی علاقے میں مزاحمت کے ابتدائی دنوں کے انتہائی مشکل حالات میں، مسٹر فین نے "بوڑھوں کے عارضی طور پر صوبائی گیسٹ ہاؤس میں رہنے کا انتظام کیا، جو درختوں کی گھنی جھونپڑی میں چھپی ہوئی ایک جھونپڑی بھی تھی...

اگلے دنوں میں، مسٹر فین اور صوبائی کمیٹی کے تمام عملے نے اس بات کو یقینی بنانے کے طریقے تلاش کرنے کی پوری کوشش کی کہ ان خصوصی مہمانوں کی زندگی ایسی ہو جو زیادہ مشکل نہ ہو... بزرگ چینی اور فرانسیسی دستاویزات کی درجہ بندی اور جائزہ لینے کا ایک مناسب کام سونپے جانے پر بہت پرجوش تھے جو صوبہ اپنے پاس رکھے ہوئے ہے۔

لیکن "زندگی تقریباً دو ہفتوں تک آسانی سے گزری، پھر سبھی بزرگ ملیریا کا شکار ہو گئے۔" جب چند نایاب ادویات کے ساتھ تجربہ کار ڈاکٹر صورتحال کو نہ بچا سکا، سوچنے اور حساب کرنے کی نیند کی رات کے بعد، مسٹر فین کو "مسٹر نگوین ہوائی" کو ایک خط لکھنا پڑا - کوانگ ٹرائی کے سابق ڈائریکٹر ایجوکیشن، اس وقت کوانگ ٹرائی صوبے کے گورنر (فرانسیسیوں نے دوبارہ قبضہ کر لیا) جسے وہ جانتے تھے کہ وہ ایک بزرگ شخص کے طور پر اس کی منتقلی میں مدد کر سکتے ہیں۔ عارضی طور پر مقبوضہ علاقے کے صوبائی ہسپتال میں علاج کے لیے۔

تین دن بعد فریقین کے سمجھوتے کے مطابق ، "دو کشتیاں بوڑھے اعلیٰ عہدے داروں کو دریا میں با لانگ سے لے کر قصبے تک پہنچیں، ان کے پیچھے چار محافظ اور ایک نرس تھی [...] گھاٹ کے آس پاس کے لوگ یہ جاننے کے لیے متجسس تھے کہ یہ بوڑھے کون ہیں کہ انہیں ایک طرف سے اتنے شور مچانے والے جلوس کے ذریعے لے جایا جا رہا ہے اور یہ بہت سے لوگوں کے بارے میں کہا جا سکتا ہے۔ یہ لوگ اس وقت اور بھی حیران ہوئے جب "دوپہر کے کھانے کے وقت بوڑھوں نے مسٹر ہوائی کی فوج کے تیار کردہ لذیذ پکوانوں کے شاندار کھانے سے انکار کر دیا۔ بوڑھے آرام سے ایک چھوٹی سی میز کے گرد بیٹھ گئے، تل نمک کے ساتھ چاولوں کے گولے لیے اور جنگ کے علاقے سے واپس لائے اور آرام سے لذیذ کھایا..."۔

کوانگ ٹرائی سے متعلق کتاب کے مضامین میں مسٹر ٹرونگ کوانگ فائین کی "ایک بچے کے لیے ماتم کی نظم" کی کہانی بھی شامل ہے - اس وقت، 1947 میں، مسٹر فین جنگ کے علاقے میں تھے، یہ نہیں جانتے تھے کہ ان کی بیٹی بیمار تھی اور 16 سال کی عمر میں انتقال کر گئی تھی۔ لیکن دوپہر کے وقت، اس کی موت کے دن کے بعد، اچانک ایک تتلی اس کے گرد منڈلانے لگی... اس لیے، اس کی قبر کے سامنے کھڑکی پر کندہ نظم میں یہ سطر ہے: "تتلی کی مقدس روح آپ کے گرد منڈلا رہی ہے"... مصنف نے اپنے والد کی یہ نظم یاد کی، "مادی پرستی کا ایک کٹر شاگرد" کہ جدید سائنس کے موضوع پر روحانی سائنس کے موضوع پر بحث کرنا ہے۔ مادے اور شعور کے درمیان...

اس کتاب میں کوانگ ٹری کے دو بیٹوں کے بارے میں دو مضامین بھی ہیں جنہوں نے ادب اور تعلیم میں بہت سی شراکتیں کی ہیں لیکن بہت سے لوگ نہیں جانتے: وہ مصنف ہیں Nguyen Khac Thu اور استاد Tran Van Hoi - جو 15 سال تک ہیو یونیورسٹی آف ایجوکیشن میں ادب کے شعبے کے سربراہ تھے - اسی وقت مسٹر Truong Quang De اسی اسکول میں فارن لینگویج ڈیپارٹمنٹ کے سربراہ تھے۔

بہار کے موقع پر، میں اس مضمون کا آخری حصہ "ماضی کی بہار کی شاعری" کے لیے وقف کرنا چاہتا ہوں۔ یہ وہ کہانی ہے جو مصنف نے "گزشتہ صدی کے 41-42 سالوں سے یاد کی ہے، چار کوانگ ٹرائی اسکالرز بہار کا جشن منانے اور جواب میں نظمیں تحریر کرنے کے لیے جمع ہوئے تھے..."۔ مسٹر بیچ ہو - ہونگ ہو ڈک، مصنف ہوانگ فو نگوک ٹونگ کے والد، نے درج ذیل "جواب" تحریر کیا:

"بہت گزر گئی اور بہار آ گئی، بہت روشن نظر آرہا ہے / اکتالیس سال ہو چکے ہیں، میں نے اپنی عمر گن لی ہے / گاؤں کے ساتھ دوست، مجھے لکھنے کی مشق کرنی چاہیے / مہمانوں کے ساتھ کھیلنا، شراب کے برتن کو جھکانے کی کوشش کرنا / اگرچہ میرا جسم گھوڑا گاڑی کی سڑک پر بھرا ہوا ہے / میرا دل شہرت اور قسمت کی فکر نہیں کرتا / میں نے ابھی تک اپنی جوانی کا قرض ادا کرنے کا وعدہ نہیں کیا ہے اور میں نے اپنی جوانی کا قرض ادا کرنا ہے"

تمام 3 "تبصروں" کا حوالہ دینا ناممکن ہے، بزرگوں کو مزید "شہرت اور منافع" کی ضرورت نہیں ہے، لیکن براہ کرم مجھے ان مصنفین کے نام بتانے کی اجازت دیں جنہوں نے پرانے انداز میں نظمیں لکھیں (قلمی نام اور عام نام): وہ ہیں مسٹر ہام کوانگ - ہوانگ ہوا کین (شہید ہوانگ ہوانگ کے والد)؛ مسٹر ہو نگوک تھام (پروفیسر ہو نگوک ڈائی کے والد) اور تیسرا شخص مسٹر ٹائین ویت جیا ہان - ٹروونگ کوانگ فائین ہیں۔

کتاب کے بڑے حصے میں - جسے ادب اور آرٹ کے بارے میں "فراغت سے بات کرنا" کہا جا سکتا ہے، مشرق-مغرب-قدیم-جدید کے بارے میں اپنے گہرے علم کے ساتھ، مصنف نہ صرف قارئین کو بہت سے کلاسک کاموں کے بارے میں مزید سمجھنے میں مدد کرتا ہے، بلکہ ہمیں اپنی جوانی کے رومانوی دنوں کو زندہ کرنے کے لیے "مائل" بھی کرتا ہے۔ "پرانے" گانوں کے بارے میں مضامین کی ایک سیریز پڑھتے ہوئے مجھے بہت حیرت ہوئی جو مجھے بھی پسند تھے، یہاں تک کہ میں نے ہر سطر پر عمل کرتے ہوئے ایک گانا گنگنایا۔ "وہ شخص جس نے میرے ساتھ ندی میں آنے کا وعدہ کیا تھا / دھندلی دوپہر کے جنگل میں ، چاندنی چمکتی ہے…"

لیکن بہرحال، آپ لوگوں کو پڑھنے کے لیے کتابیں تلاش کرنے دیں۔ یہ ثابت کرنے کے لیے کہ میں Vinh Hoang کی طرح "ڈھونگ باز" نہیں ہوں جب یہ کہتے ہوئے کہ 90 سال کی عمر میں "Plum Village" کا بیٹا اب بھی عقلمند اور جوانی کی قوت سے بھرپور ہے...

Nguyen Khac Phe


ماخذ

تبصرہ (0)

No data
No data

اسی موضوع میں

اسی زمرے میں

نوجوان لوگ سال کے سب سے خوبصورت چاول کے موسم میں چیک ان کرنے کے لیے شمال مغرب جاتے ہیں۔
بن لیو میں سرکنڈے کی گھاس کے لیے 'شکار' کے موسم میں
کین جیو مینگروو جنگل کے وسط میں
Quang Ngai ماہی گیر کیکڑے کے ساتھ جیک پاٹ مارنے کے بعد روزانہ لاکھوں ڈونگ جیب میں ڈالتے ہیں

اسی مصنف کی

ورثہ

پیکر

کاروبار

کام لانگ وونگ - ہنوئی میں خزاں کا ذائقہ

موجودہ واقعات

سیاسی نظام

مقامی

پروڈکٹ