
ویتنام نیوز ایجنسی (VNA) کو مشترکہ بیان کا مواد پیش کرنے پر خوشی ہے:
1. 1973 میں سفارتی تعلقات کے قیام کے پانچ دہائیوں سے زیادہ اور 2010 میں قائم ہونے والے اسٹریٹجک پارٹنرشپ فریم ورک کے نفاذ کے 15 سال بعد، ویتنام اور برطانیہ نے ایک مضبوط اور دیرپا شراکت داری قائم کی ہے جس کی بنیاد باہمی احترام اور ایک محفوظ، خوشحال اور پائیدار مستقبل کے لیے مشترکہ وژن ہے۔
2. ویتنام کی کمیونسٹ پارٹی کی مرکزی کمیٹی کے جنرل سکریٹری مسٹر ٹو لام کے 28 سے 30 اکتوبر 2025 تک برطانیہ کے سرکاری دورے کے دوران، برطانیہ کے وزیر اعظم مسٹر کیر سٹارمر کی دعوت پر، دونوں رہنماؤں نے دو طرفہ تعلقات کو ایک جامع شراکت داری کے ذریعے مضبوط بنانے کے لیے چھ کلیدی شراکت داری کے لیے اتفاق کیا۔
I. سیاست، سفارت کاری، دفاع اور سلامتی میں تعاون کو مضبوط بنانا۔
3. دونوں فریقین ویتنام کی کمیونسٹ پارٹی، حکومت، قومی اسمبلی، اور ویتنام کے علاقوں کے درمیان برطانیہ کی متعلقہ ایجنسیوں کے ساتھ تمام چینلز کے ذریعے وفود کے تبادلے اور اعلیٰ سطحی رابطوں کو برقرار رکھنے کے ذریعے سیاسی اعتماد کو مضبوط کرنے کا عہد کرتے ہیں۔ دوطرفہ تعاون کے موجودہ میکانزم کی تاثیر کو بڑھانا جیسے نائب وزیر خارجہ کی سطح پر اسٹریٹجک ڈائیلاگ، میری ٹائم ڈائیلاگ کے ساتھ ساتھ خصوصی تعاون کو مزید گہرا کرنے کے لیے تعاون کے نئے میکانزم کو وسعت دینا یا تیار کرنا۔
4. دونوں فریقوں نے وفود کے تبادلے اور ایجنسیوں اور دونوں ممالک کی پارلیمانوں کی خصوصی کمیٹیوں، دوستی کے پارلیمانی گروپوں، خواتین پارلیمنٹرینز، اور نوجوان پارلیمنٹرینز کے درمیان تعاون کو مضبوط بنانے پر اتفاق کیا۔ قانون سازی کی نگرانی اور پارلیمانی کام میں تجربے کے اشتراک کو بڑھانا؛ دوطرفہ تعاون کے معاہدوں اور دونوں ممالک کے درمیان دستخط شدہ انتظامات کے نفاذ کی نگرانی اور مربوط نگرانی کو فروغ دینا؛ اور کثیر الجہتی پارلیمانی فورمز پر مشاورت، خیالات کے تبادلے اور ہم آہنگی کو مضبوط بنائیں جن میں دونوں فریق شریک ہوتے ہیں۔
5. جامع اسٹریٹجک پارٹنرشپ کے وژن کے مطابق، ویتنام اور برطانیہ نے سفارتی تعلقات پر ویانا کنونشن اور قونصلر تعلقات کے ویانا کنونشن کے مطابق، تعاون کے شعبوں کو فروغ دینے اور وسعت دینے کے لیے ایک دوسرے کے نمائندہ دفاتر میں سفارتی عملے کو مضبوط کرنے پر اتفاق کیا ہے۔ دونوں فریقین دونوں اطراف کے قوانین کے مطابق نئے اور موجودہ عہدوں کے لیے سفارتی منظوری کی درخواستوں کا فوری جواب دینے کے لیے پرعزم ہیں۔ ساتھ ہی، دونوں فریقوں نے ویتنام کے قانون کے مطابق ہو چی منہ شہر میں برطانوی قونصلیٹ جنرل کی تزئین و آرائش کے لیے تعاون کرنے پر بھی اتفاق کیا ہے۔
6. دونوں فریقوں نے اس کے مرکز میں اقوام متحدہ کے ساتھ کثیر الجہتی نظام کی اہمیت کا اعادہ کیا اور بین الپارلیمانی فورمز سمیت کثیرالجہتی فورمز اور بین الاقوامی تنظیموں میں قریبی تعاون پر اتفاق کیا۔ دونوں فریقوں نے برطانیہ، آسیان اور اس کے رکن ممالک کے درمیان ایک پل کے طور پر کام کرنے کا عہد کیا۔ برطانیہ اور میکانگ کے ذیلی علاقے کے درمیان روابط کو فروغ دینا؛ اور ایک لچکدار، اختراعی، متحرک، اور لوگوں پر مبنی آسیان کمیونٹی کی تعمیر کی حمایت کرنا جو علاقائی فن تعمیر میں بنیادی کردار ادا کرتی ہے۔ دونوں فریقوں نے کنیکٹیویٹی پر آسیان-برطانیہ کے مشترکہ اعلامیے کو مؤثر طریقے سے نافذ کرنے پر بھی اتفاق کیا۔ ASEAN-UK ایکشن پلان 2022-2026 کے مضبوط نفاذ کا خیرمقدم کیا، اور ASEAN-UK ایکشن پلان 2026-2030 کی ترقی کو فوری طور پر شروع کرنے پر اتفاق کیا۔
7. ویتنام خطے میں برطانیہ کے کردار کے ساتھ ساتھ آسیان اور علاقائی تعاون میں اس کے تعاون کی بہت تعریف کرتا ہے، اور علاقائی، ذیلی علاقائی اور آسیان کے زیرقیادت میکانزم میں برطانیہ کی بڑھتی ہوئی شمولیت کی حمایت کرتا ہے۔
8. دونوں فریقین باہمی دلچسپی کے شعبوں میں دفاعی تعاون سے متعلق موجودہ مفاہمت کی یادداشت کے فریم ورک کے اندر تعاون کا خیرمقدم کرتے ہیں، بشمول: وفود کا تبادلہ، دفاعی صنعت میں تعاون اور صنعت و تجارت کی شراکت داری، امن کی حفاظت، سمندری آگاہی میں اضافہ، جغرافیائی نقشہ سازی اور ہائیڈروگرافی۔
9. دونوں فریق میری ٹائم سیکورٹی پر تعاون کرنے اور بحری بیداری کے اقدامات اور میری ٹائم سیکورٹی حکمت عملیوں پر بہترین طریقوں کا اشتراک کرنے کا عہد کرتے ہیں۔ دونوں ممالک ہر ملک کے قوانین کے مطابق دونوں ممالک کے بحری جہازوں کے درمیان بندرگاہوں کے باہمی دوروں کی سہولت فراہم کرنا جاری رکھیں گے اور دونوں ممالک کی بحری افواج اور ساحلی محافظوں کے درمیان میری ٹائم سیکورٹی اور حفاظت اور پیشہ ورانہ تبادلوں پر تعاون کو فروغ دینا جاری رکھیں گے۔
10. دونوں فریقوں نے میری ٹائم سیکیورٹی پر تعاون کو بڑھانے، اہلکاروں کی تربیت، ٹیکنالوجی کی منتقلی کے ذریعے میری ٹائم سیکیورٹی کی نگرانی اور تحفظ کی صلاحیتوں کو بڑھانے اور نیشنل بارڈر کمیٹی، ویتنام کی وزارت خارجہ، اور برطانیہ کی حکومت کی متعلقہ ایجنسیوں کے درمیان میری ٹائم سیکیورٹی پر کثیر جہتی تعاون کو فروغ دینے پر اتفاق کیا۔
11. دونوں فریق ویتنام کی پبلک سیکورٹی کی وزارت اور رائل کسٹمز اینڈ ایکسائز ایجنسی (HM ریونیو اینڈ کسٹمز) اور برطانیہ کی نیشنل کرائم ایجنسی (NCA) کے درمیان گہرے تعاون کو مضبوط کریں گے۔ ہجرت کے جرائم سمیت سنگین منظم جرائم سے نمٹنے کے لیے تعاون، معلومات کے تبادلے اور صلاحیت کی تعمیر کو فروغ دینا۔
12. دونوں فریقوں نے مجرمانہ ریکارڈ کے اشتراک اور حوالگی کے معاملات پر بات چیت کو فروغ دینے پر اتفاق کیا۔ اور سائبر سیکیورٹی، انفارمیشن سیکیورٹی، اور غیر روایتی سیکیورٹی خطرات سے متعلق بین الاقوامی معیارات سے متعلق معلومات کا تبادلہ اور تجربات کا اشتراک کرنا۔
13. دونوں فریق اقوام متحدہ کے سائبر کرائم کنونشن سے متعلق داخلی طریقہ کار کو مکمل کرنے کی کوشش کریں گے، اور سائبر کرائم سے نمٹنے کے لیے تعاون کو فروغ دیں گے، اس بات کو تسلیم کرتے ہوئے کہ کنونشن کے جلد نافذ ہونے سے اس شعبے میں علاقائی اور بین الاقوامی تعاون کو فروغ دینے میں مدد ملے گی۔
14. دونوں فریقوں نے غیر قانونی نقل مکانی کو کم کرنے اور غیر دستاویزی تارکین وطن کی وطن واپسی کو تیز کرنے کے لیے ایک بہتر مائیگریشن پارٹنرشپ قائم کرنے پر اتفاق کیا، جس میں نئے اقدامات شامل ہیں: تصدیقی عمل میں بائیو میٹرک ڈیٹا شیئرنگ کا اطلاق، دستاویزات کے اجراء کو تیز کرنا، جرائم پیشہ افراد کے نیٹ ورک کو مضبوط کرنے کے لیے تعاون کو فروغ دینے کا عزم۔ ڈیٹرنس مواصلات.
II اقتصادی، تجارتی، سرمایہ کاری، اور مالی تعاون کو مضبوط بنانا
15. دونوں فریقوں نے اقتصادی تعاون کو مزید مضبوط بنانے کے اپنے عزم کا اعادہ کیا - جو دو طرفہ تعلقات کا ایک اہم ستون ہے - آزاد، منصفانہ، جامع اور پائیدار تجارت کو فروغ دینا، اور ایک شفاف اور قواعد پر مبنی بین الاقوامی تجارتی نظام کی حمایت کرنا۔ دونوں فریقوں نے غیر امتیازی اور باہمی فائدہ مند بنیادوں پر تجارت اور سرمایہ کاری کو فروغ دینے اور بڑھانے کے لیے تعاون کرنے کا عہد کیا۔
16. ویتنام اور برطانیہ دونوں ممالک میں ایک منصفانہ، شفاف اور کھلا کاروباری ماحول پیدا کرنے، مارکیٹ تک رسائی میں حائل رکاوٹوں کو دور کرنے، اور ہموار دو طرفہ تجارت کو فروغ دینے کی کوشش کریں گے، جس سے دونوں اطراف کے کاروبار اعتماد کے ساتھ برآمد اور سرمایہ کاری کر سکیں گے۔
17. دونوں حکومتیں ویتنام-برطانیہ جوائنٹ اکنامک اینڈ ٹریڈ کوآپریشن کمیٹی (JETCO) کے ذریعے کھلی اور تعمیری بات چیت کو برقرار رکھیں گی، ایک طریقہ کار جس کا مقصد تجارت اور سرمایہ کاری کو وسعت دینے میں دونوں ممالک کے کاروباروں کو درپیش رکاوٹوں کو دور کرنا ہے۔ دونوں فریق تجارت اور سرمایہ کاری کو فروغ دینے والی ایجنسیوں کے درمیان تعاون کو فعال طور پر مضبوط کریں گے، اور تجارت اور سرمایہ کاری کے تعاون کو بڑھانے کے لیے برطانیہ کے کاروباری رہنماؤں اور ویتنامی حکومت کے رہنماؤں کے درمیان سالانہ کاروباری ڈائیلاگ میکانزم کے قیام کی سمت کام کریں گے۔
18. دونوں فریقوں نے ویتنام اور برطانیہ کے درمیان آزاد تجارتی معاہدے (UKVFTA) اور جامع اور ترقی پسند ٹرانس پیسیفک پارٹنرشپ ایگریمنٹ (CPTPP) کو مؤثر طریقے سے لاگو کرنے اور اس پر نظرثانی کے لیے کوششوں کو قریب سے مربوط کرنے کے لیے اپنے عزم کا اعادہ کیا۔ تعاون میں ایک دوسرے کے سامان اور خدمات کے لیے تجارتی رکاوٹوں کو ہٹا کر، املاک دانش کے حقوق کا تحفظ، اوور ہیڈ لاگت کو کم کرنا، ای کامرس کو فروغ دینا، دونوں ممالک کے قوانین کے مطابق ہر معیشت کی مضبوطی کا فائدہ اٹھاتے ہوئے مضبوط سپلائی چینز بنانے میں کاروبار کی حمایت کرنا، اور ڈیجیٹل دنیا میں نئی ٹیکنالوجی سے منسلک تجارت کی حوصلہ افزائی کرنا شامل ہے۔
19. دونوں رہنماؤں نے کام پر بنیادی اصولوں اور حقوق کے بارے میں بین الاقوامی لیبر آرگنائزیشن (ILO) کے اعلامیہ کی بنیاد پر بین الاقوامی سطح پر تسلیم شدہ مزدوروں کے حقوق کے احترام کی اہمیت کو تسلیم کیا۔
20. CPTPP معاہدے کے اراکین کے طور پر، دونوں فریق جامع جائزہ کے عمل کو فروغ دینے کے لیے تعاون کریں گے اور اس معاہدے کو مزید وسعت دینے کی اہمیت کو تسلیم کریں گے۔
21. دونوں فریق ویتنام اور برطانیہ کے درمیان کسٹمز کے معاملات میں تعاون اور باہمی انتظامی مدد کے معاہدے پر دستخط کا خیرمقدم کرتے ہیں (پورا نام: حکومت سوشلسٹ جمہوریہ ویتنام اور حکومت برطانیہ اور شمالی آئرلینڈ کے درمیان کسٹم کے معاملات میں تعاون اور باہمی انتظامی امور میں تعاون پر معاہدہ)۔
22. دونوں اطراف نے علاقائی اور عالمی غذائی تحفظ کو یقینی بنانے کے لیے خوراک کی فراہمی کے سلسلے کو برقرار رکھنے کی اہمیت پر زور دیا۔ شفاف، واضح اور موثر انداز میں زرعی تجارتی تعاون کو مضبوط بنانے اور مارکیٹ تک رسائی کو فروغ دینے پر اتفاق کیا۔ دونوں فریقوں نے تعاون پر مبنی اور تعمیری جذبے کے ساتھ ڈبلیو ٹی او کے فریم ورک کے اندر زرعی اصلاحات پر مستقبل کے مذاکرات تک پہنچنے پر اتفاق کیا۔
23. دونوں فریقوں نے ہو چی منہ سٹی اور دا نانگ میں ویتنام کے بین الاقوامی مالیاتی مراکز کی ترقی میں تعاون بڑھانے پر اتفاق کیا، بشمول ویتنام-برطانیہ انٹرنیشنل فنانشل سینٹر پارٹنرشپ فریم ورک کے ذریعے۔ یہ اقدام عالمی مالیاتی مرکز اور گرین کیپیٹل مارکیٹ کے مرکز کے طور پر برطانیہ کے تجربے سے فائدہ اٹھائے گا، جبکہ مالیاتی خدمات اور پیشہ ورانہ خدمات کے شعبوں میں دونوں ممالک کے درمیان اقتصادی تعاون کو مزید گہرا کرے گا۔ علم کے تبادلے کے ذریعے، دونوں فریق پالیسیاں، قانونی نقطہ نظر، اور مالیاتی نظام کے انتظام کے تجربے کا اشتراک کریں گے۔ کیپٹل مارکیٹس، فنٹیک، گرین فنانس، اور انشورنس کی ترقی کو فروغ دینا۔
24. دونوں فریقوں نے سبز، کم اخراج کی نمو کو فروغ دینے کے لیے گرین فنانس کو متحرک کرنے کے ذریعے تعاون کو بڑھانے پر اتفاق کیا، اور ویتنام میں مہارت کے اشتراک اور گرین فنانس کے آلات کے نفاذ کو مربوط کرنے کے لیے، بشمول ویتنام-برطانیہ گرین فنانس پارٹنرشپ کے آغاز کے ذریعے۔ دونوں فریقوں نے ادارہ جاتی رکاوٹوں کو دور کرنے کا عزم کیا تاکہ نجی شعبے کو سبز ترقی اور پائیدار تجارت کو فروغ دینے میں مرکزی کردار ادا کرنے کے قابل بنایا جا سکے۔
25. دونوں فریقوں نے شفاف، موثر، اور پائیدار تجارتی مالیاتی میکانزم کے ڈیزائن اور نفاذ کے ذریعے تجارتی مالیات پر تعاون کو بڑھانے پر اتفاق کیا۔ ویتنام اور برطانیہ تجارتی مالیاتی رجسٹریشن کے نظام پر بات چیت اور تجربات کا تبادلہ جاری رکھیں گے اور ویتنام میں ممکنہ سرمایہ کاری کے لیے £5 بلین تک کی کل سپورٹ کی حد کے ساتھ، UK Export Finance (UKEF) کے ایکسپورٹ کریڈٹ پروگرام سے فائدہ اٹھائیں گے۔ دونوں اطراف نے ویتنام کی وزارت خزانہ اور یو کے ای ایف کے درمیان تعاون کی یادداشت پر دستخط کا خیرمقدم کیا۔

III سائنس اور ٹیکنالوجی، اختراع، ڈیجیٹل تبدیلی، اور صحت کی دیکھ بھال میں تعاون کو مضبوط بنانا۔
26. دونوں فریقوں نے سائنس اور ٹیکنالوجی، اختراعات اور ڈیجیٹل تبدیلی کے شعبوں میں تعاون کو مضبوط بنانے کے لیے پرعزم ہیں، ان کو پائیدار اور جامع ترقی کے لیے کلیدی محرکات کے طور پر تسلیم کیا ہے۔ دونوں فریقوں نے مستقبل کی تشکیل میں سائنس اور ٹیکنالوجی کے کردار پر ایک مشترکہ نقطہ نظر کا اشتراک کیا اور امن، آزادی اور ذمہ داری کی عالمی اقدار کے مطابق نئی ٹیکنالوجیز کو لاگو کرنے کا عزم کیا۔
27. دونوں فریقوں نے 2025 میں سائنس، ٹیکنالوجی اور اختراع میں تعاون کی یادداشت کو مؤثر طریقے سے نافذ کرنے پر اتفاق کیا تاکہ صحت کی دیکھ بھال، سبز ترقی اور پیش رفت کی ٹیکنالوجی کے شعبوں میں تعاون کو مضبوط کیا جا سکے۔ علم اور تجربے کے اشتراک کو فروغ دینا، اعلیٰ معیار کے انسانی وسائل کو تربیت دینا، اور تحقیقی اداروں، یونیورسٹیوں، سرکاری ایجنسیوں اور دونوں اطراف کے اداروں کے درمیان باہمی تعاون پر مبنی منصوبوں کے ذریعے تحقیق اور ٹیکنالوجی کی کمرشلائزیشن کو فروغ دینا۔
28. دونوں اطراف نے ممالک پر ڈیجیٹل تبدیلی کی اہمیت اور طویل مدتی اثرات کو تسلیم کیا اور پالیسی کی ترقی اور اس شعبے میں مشترکہ اقدامات کے نفاذ میں تعاون کو مضبوط بنانے پر اتفاق کیا۔
29. دونوں فریقوں نے اپنی آبادی کے لیے معیاری صحت کی دیکھ بھال کی خدمات تک رسائی کو فروغ دینے اور موثر، پائیدار، اور لچکدار صحت کے نظام کی تعمیر کے لیے پرعزم ہیں۔ انہوں نے ماہرین کے تبادلے، پالیسی مکالمے، اور عالمی صحت کی حفاظت، جراثیم کش مزاحمت (AMR) اور غیر متعدی امراض کی روک تھام اور کنٹرول کے لیے صلاحیت کی تعمیر اور "ایک صحت" کے نقطہ نظر کی بنیاد پر مشترکہ تعاون کے منصوبوں کو فروغ دینے پر اتفاق کیا۔ انہوں نے ڈیجیٹل صحت میں تعاون کو مزید گہرا کرنے، جانوروں کی بہبود پر تعاون کو وسعت دینے، اور صحت اور زندگی سائنس کے شعبوں میں تجارت اور سرمایہ کاری کو وسیع کرنے پر بھی اتفاق کیا، جس میں دواسازی، طبی خدمات، طبی ٹیکنالوجی اور صارفین کی صحت کی دیکھ بھال پر توجہ دی گئی۔
چہارم ماحولیات، توانائی اور گرین ٹرانزیشن پر تعاون
30. دونوں فریقوں نے بین الاقوامی وعدوں اور ہر ملک کی ترقی کی ترجیحات کے مطابق، 2050 تک صاف، مساوی، اور پائیدار توانائی کی منتقلی کو فروغ دینے کے لیے اپنے مشترکہ عزم کا اعادہ کیا۔ ویتنام اور برطانیہ سبز توانائی کی منتقلی کے اہداف کو ترجیح دیں گے، خاص طور پر ویتنام کے لیے جسٹ انرجی ٹرانزیشن پارٹنرشپ (JETP) فریم ورک کے مؤثر نفاذ کے ذریعے، بین الاقوامی شراکت داری گروپ (IPG) کے اندر برطانیہ کی فعال شرکت اور ہم آہنگی کے ساتھ۔ ویتنام آب و ہوا کے اہداف کے لیے سرکاری اور نجی مالی وسائل کو متحرک کرنے، پائیدار ترقی کے لیے شفافیت اور کارکردگی کو یقینی بنانے کے لیے اپنے قانونی فریم ورک اور پالیسی میکانزم کو بہتر کرتا رہے گا۔
31. دونوں فریقوں نے ویتنام کی وزارت صنعت و تجارت اور برطانیہ کی متعلقہ ایجنسیوں کے درمیان ویتنام-برطانیہ کلین انرجی پارٹنرشپ قائم کرنے پر اتفاق کیا تاکہ دونوں ممالک میں کم کاربن اور لچکدار معیشت کی طرف منتقلی کو تیز کیا جا سکے۔ جسٹ انرجی ٹرانزیشن پارٹنرشپ (JETP) کے تحت منصوبوں کے نفاذ کی حمایت؛ قابل تجدید توانائی، کوئلے سے چلنے والی بجلی کو مرحلہ وار ختم کرنے، اور گرڈ کے بنیادی ڈھانچے کو اپ گریڈ کرنے جیسے شعبوں میں تکنیکی تعاون کو بڑھانا؛ برطانیہ کے کاروباروں کے لیے ویتنام میں آف شور ونڈ پاور اور کلین انرجی میں سرمایہ کاری کرنے کے مواقع پیدا کریں، جس سے دونوں ممالک میں سبز صنعتی نمو کو فروغ ملے۔ ویتنام اور برطانیہ کے قانونی عمل کے مطابق، گرین ٹرانزیشن کی راہ میں حائل قانونی اور ریگولیٹری رکاوٹوں کو دور کرنا؛ مشترکہ سبز منتقلی کے اہداف کو مؤثر طریقے سے نافذ کرنے کے لیے بین وزارتی رابطہ کو مضبوط بنانا؛ اور سبز نقل و حمل اور توانائی کی کارکردگی کے ذریعے سبز اور جامع ملازمتوں، پائیدار شہری ترقی کو فروغ دینا۔
32. موسمیاتی تبدیلی کے اقتصادی، سماجی، ماحولیاتی اور نقل مکانی کے اثرات کو تسلیم کرتے ہوئے، ویتنام اور برطانیہ ویت نام کی وزارت زراعت اور ماحولیات اور برطانیہ کے خارجہ، دولت مشترکہ اور ترقی کے دفتر (FCDO) کے درمیان ماحولیاتی شراکت داری پر مفاہمت کی یادداشت کو فروغ دینے پر اتفاق کرتے ہیں تاکہ خطرے کے انتظام میں تعاون کو بڑھایا جا سکے۔ موسمیاتی تبدیلی کے موافقت کے اہداف کو سیکٹرل ڈویلپمنٹ پلاننگ میں انضمام کی حمایت کرنا اور ڈیزاسٹر رسک ریڈکشن پارٹنرشپ کے ذریعے آفات کے خطرے میں کمی کے لیے فنانسنگ کو متحرک کرنا؛ فطرت پر مبنی حل اور حیاتیاتی تنوع کے تحفظ میں تعاون کو فروغ دینے کے ساتھ ساتھ ویتنام کی جنگلاتی کاربن مارکیٹ کو موثر نفاذ کی طرف ترقی دینا۔
33. دونوں ممالک نے جامع اسٹریٹجک پارٹنرشپ کے فریم ورک کے اندر تکنیکی تعاون اور سرکاری ترقیاتی امداد (ODA) کو مضبوط کرنے پر اتفاق کیا۔ ویتنام کے ضروری پالیسی اقدامات کے نفاذ کے ساتھ ساتھ، برطانیہ نے دونوں ممالک کی سبز ترقی کی ترجیحات کے ساتھ ہم آہنگ ODA اقدامات کے ذریعے ویتنام کو ہدف تکنیکی مدد فراہم کرنے کے ساتھ ساتھ صاف توانائی کی منتقلی، گرین فنانس، کاربن مارکیٹس، شہری ترقی، گرین ٹرانسپورٹ اور انفراسٹرکچر، سرحدی آبی وسائل کے تحفظ، سمندری وسائل کے انتظام، سمندری وسائل کے تحفظ کے شعبوں میں ویتنام کو ہدف بنایا ہے۔ پائیدار ماہی گیری.
V. تعلیم، ثقافت، کھیل، سیاحت، لوگوں کے درمیان تبادلے، مساوی حقوق، اور دیگر شعبوں میں تعاون کو مضبوط بنانا۔
34. دونوں فریق قومی قوانین کے مطابق ویانا کنونشن برائے قونصلر تعلقات کے تحت وعدوں کی تعمیل کے ذریعے ہر ملک میں ویتنامی اور برطانیہ کے زائرین اور رہائشیوں کی حفاظت اور حفاظت کو یقینی بنانے کا عہد کرتے ہیں۔
35. ویتنام اور برطانیہ نے تصدیق کی کہ تعلیم اور تربیت پائیدار ترقی اور انسانی ترقی کے ستون ہیں۔ لیٹر آف انٹینٹ پر دستخط کا خیرمقدم کیا اور مستقبل قریب میں دونوں وزارتوں کے درمیان تعاون کی یادداشت کی تجدید کے لیے تعاون جاری رکھنے پر اتفاق کیا۔ دونوں فریقوں نے تعلیمی تبادلوں کو فروغ دینے اور نئے مشترکہ پروگراموں کے قیام کی حوصلہ افزائی کرنے، لیکچررز، محققین اور طلباء کے تبادلے کے ذریعے اعلیٰ تعلیم، پیشہ ورانہ اور ثانوی تعلیمی اداروں کے درمیان تعاون کو مضبوط بنانے پر اتفاق کیا، خاص طور پر مصنوعی ذہانت، سیمی کنڈکٹرز، بائیو ٹیکنالوجی، فارماسیوٹیکل اور ایرو اسپیس جیسے شعبوں میں۔
36. برطانیہ انگریزی زبان کی تعلیم اور تربیت کو فروغ دینے میں ویتنام کے لیے اپنی مسلسل حمایت کی تصدیق کرتا ہے، جس کا مقصد 2035 تک ویتنامی اسکولوں میں انگریزی کو دوسری زبان بنانا اور ویتنام کے تعلیمی اداروں، تربیتی مراکز اور اسکولوں کے درمیان تعاون کے ذریعے ہنر کی نشوونما کو بڑھانا ہے۔ ویتنام برطانیہ کے تعلیمی اداروں کا خیرمقدم کرتا ہے جو ویتنام میں شاخیں قائم کر رہے ہیں اور مؤثر طریقے سے کام کر رہے ہیں، اور ویتنام کو ایک نیا بین الاقوامی تعلیمی مرکز بنانے کے مقصد کے ساتھ، سرحد پار تعلیمی تعاون میں اضافہ کی حوصلہ افزائی کرتا ہے۔
37. دونوں فریقوں نے ثقافت، کھیل، سیاحت اور میڈیا کے شعبوں میں تعاون کی حوصلہ افزائی پر اتفاق کیا۔ ہر ملک میں پروموشنل سرگرمیوں اور ثقافتی، کھیلوں اور فنکارانہ تبادلوں کی تنظیم کو مربوط کرنا؛ باہمی طاقت کے شعبوں میں دونوں اطراف کی ایجنسیوں، انجمنوں اور سیاحت کے کاروبار کے درمیان تعاون کے مواقع کی تلاش اور معلومات اور تجربات کے تبادلے میں سہولت فراہم کرنے کے لیے؛ اور دونوں ممالک کے عوام کے درمیان تبادلے اور دوستی کو فروغ دینے میں دونوں ممالک کی کمیونٹیز کے تعاون اور کردار کا خیرمقدم کرنا۔
38. دونوں رہنماؤں نے ثقافتی تبادلے اور تعلیم جیسے شعبوں میں دوطرفہ تعلقات میں برٹش کونسل کی اہم شراکت کا اعتراف کیا۔ دونوں فریق اس بات کو یقینی بنانے کے لیے تعاون کریں گے کہ برٹش کونسل ویتنام کے قانون کے مطابق یہ تعاون جاری رکھے۔
39. دونوں اطراف نے مقامی لوگوں کے درمیان تعاون کی اہمیت پر زور دیا۔ پائیدار ترقی، سمارٹ سٹی کی تعمیر، گرین ٹرانسفارمیشن اور اختراع میں تبادلے کو مضبوط بنانے اور تجربات کا اشتراک کرنے کے لیے دونوں ممالک میں مقامی لوگوں کی حوصلہ افزائی کرنا۔ ویتنام اور برطانیہ نے سرکاری طور پر ہو چی منہ سٹی اور لیورپول میٹروپولیٹن ایریا کے درمیان شہر سے شہر پارٹنرشپ کا آغاز کیا، جو دونوں ممالک اور ان کے شہروں کے درمیان بڑھتی ہوئی گہری دوستی کو ظاہر کرتا ہے۔
40. ویتنام اور برطانیہ دونوں سماجی و اقتصادی ترقی میں غیر سرکاری تنظیموں (این جی اوز) کی گرانقدر شراکت کو تسلیم کرتے ہیں اور ساتھ ہی ساتھ اقوام متحدہ کے پائیدار ترقی کے اہداف (SDGs) کے حصول کے لیے دونوں ممالک کی کوششوں کی حمایت میں ان کے کردار کو بھی تسلیم کرتے ہیں۔
41. دونوں فریقوں نے اقوام متحدہ کے چارٹر اور بین الاقوامی قانون کے مطابق انسانی حقوق کے فروغ اور تحفظ کے لیے اپنے مشترکہ عزم کا اعادہ کیا۔ دونوں ممالک اقوام متحدہ کی انسانی حقوق کونسل اور یونیورسل پیریڈک ریویو (UPR) سمیت کثیر الجہتی میکانزم کے ذریعے مخلصانہ، صاف گوئی اور تعمیری بات چیت جاری رکھیں گے۔ وہ بین الاقوامی انسانی حقوق کے کنونشنز کو نافذ کرنے میں تعاون کریں گے جن پر وہ دستخط کنندہ ہیں، اور امتیازی سلوک کے خلاف قانون سازی میں بہترین طریقوں کا اشتراک کریں گے۔ ویتنام اور برطانیہ ایک ایسے جامع معاشرے کی تعمیر کو فروغ دینے کے لیے تعاون کریں گے جو کسی بھی قسم کے امتیاز سے پاک، یکساں مواقع کی قدر اور ضمانت دیتا ہو اور تمام شہریوں کے انسانی حقوق کا احترام کرتا ہو۔
VI علاقائی اور بین الاقوامی مسائل پر ہم آہنگی کو مضبوط بنانا
42. دونوں فریق اقوام متحدہ کے چارٹر اور بین الاقوامی قانون کے مطابق عالمی سطح پر امن، استحکام، سلامتی اور خوشحالی کو برقرار رکھنے اور فروغ دینے کے لیے پرعزم ہیں، اور بین الاقوامی قانون، آزادی، خودمختاری اور علاقائی سالمیت کے احترام پر مبنی منصفانہ بین الاقوامی نظم کے مشترکہ وژن کا اشتراک کرتے ہیں۔
43. دونوں فریقوں نے برطانیہ اور میکونگ سب ریجن کے درمیان تعاون کو مضبوط کرنے پر اتفاق کیا، خاص طور پر میکونگ ریور کمیشن کے ساتھ، پائیدار ترقی، موسمیاتی تبدیلی کے موافقت، پائیدار آبی وسائل کے انتظام، اور گرین فنانس کے شعبوں میں۔
44. دونوں ممالک نے عالمی جیو پولیٹیکل ہاٹ سپاٹ میں پیچیدہ پیش رفت پر گہری تشویش کا اظہار کیا۔ تشدد کے خاتمے، شہریوں کے تحفظ، اور بین الاقوامی قانون کے مطابق بلا روک ٹوک انسانی ہمدردی کی رسائی کی یقین دہانی پر زور دیا۔ مذاکرات، مفاہمت، اور بحرانوں کے پرامن، جامع اور پائیدار حل کی تلاش کے لیے بین الاقوامی کوششوں کی حمایت کی۔ اور بین الاقوامی قانون کے مطابق اور اقوام متحدہ کے چارٹر کے بنیادی اصولوں کی بنیاد پر ایک جامع، منصفانہ اور پائیدار امن کے حصول کی اہمیت پر زور دیا۔
45. دونوں فریقوں نے بین الاقوامی قانون کے مطابق اور اقوام متحدہ کے چارٹر کے بنیادی اصولوں کی بنیاد پر یوکرین میں ایک جامع، منصفانہ اور دیرپا امن کے حصول کی اہمیت پر زور دیا۔ ویتنام اور برطانیہ نے تمام ریاستوں کی آزادی، علاقائی سالمیت اور خودمختاری کے احترام کی اہمیت کا اعادہ کیا۔
46. ویتنام اور برطانیہ نے مشرق وسطیٰ میں شامل تمام فریقین کی جنگ بندی معاہدے کی شرائط پر عمل کرنے کی اہمیت پر زور دیا۔ تمام فریقین سے زیادہ سے زیادہ تحمل کا مظاہرہ کرنے کا مطالبہ کیا اور شہریوں اور شہری انفراسٹرکچر کے خلاف کسی بھی حملے کی مذمت کی۔ دونوں فریقوں نے اسرائیل اور فلسطین دونوں کے لیے منصفانہ اور دیرپا امن کو یقینی بنانے کے ساتھ ساتھ خطے میں استحکام کو برقرار رکھنے کے واحد راستے کے طور پر دو ریاستی حل کی حمایت کے لیے اپنے عزم کا اعادہ کیا۔
47. دونوں ممالک نے ایک آزاد، کھلے، اور جامع ہند-بحرالکاہل خطے کے لیے اپنے عزم کا اعادہ کیا۔ امن، استحکام، سلامتی، تحفظ، اور سمندروں اور سمندروں میں جہاز رانی اور اوور فلائٹ کی آزادی کو برقرار رکھنے کی اہمیت پر زور دیا۔ بین الاقوامی قانون، اقوام متحدہ کے چارٹر، اور سمندر کے قانون پر اقوام متحدہ کے 1982 کے کنونشن (UNCLOS 1982) کی بنیاد پر تنازعات کو پرامن طریقے سے حل کرنا؛ خطے کے ممالک سے مطالبہ کیا کہ وہ 2002 کے جنوبی بحیرہ چین میں فریقین کے طرز عمل سے متعلق پورے اعلامیے پر مکمل اور مؤثر طریقے سے عمل درآمد کریں۔ اور بین الاقوامی قانون اور UNCLOS 1982 کے مطابق بحیرہ جنوبی چین (COC) میں ایک عملی اور ٹھوس ضابطہ اخلاق کے حصول کے لیے موجودہ کوششوں کی حمایت کی۔
48. مشترکہ بیان کے مشمولات کی بنیاد پر، دونوں ممالک کی وزارت خارجہ متعلقہ وزارتوں اور ایجنسیوں کے ساتھ ہم آہنگی پیدا کرنے کے لیے ذمہ دار ہیں تاکہ مذکورہ بالا مقاصد کو عملی جامہ پہنانے اور اسے حاصل کرنے کے لیے مشترکہ ایکشن پلان تیار کیا جا سکے۔
ماخذ: https://baotintuc.vn/chinh-polit/tuyen-bo-chung-ve-viec-nang-cap-quan-he-viet-nam-anh-len-doi-tac-chien-luoc-toan-dien-20251030063123445.htm






تبصرہ (0)