Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

کتاب "ویتنامی محاورات ہینڈ بک" کے بارے میں

(Baothanhhoa.vn) - ریڈر لی وان ہوک نے پوچھا: "کچھ عرصہ پہلے، میں نے ہنوئی نیشنل یونیورسٹی کے پبلشنگ ہاؤس سے ویتنام کے محاوروں کی ہینڈ بک (طلباء کے لیے) آرڈر کی تھی، اس امید کے ساتھ کہ بچوں کو محاوروں اور کہاوتوں کے بارے میں مزید معلومات حاصل کرنے میں مدد ملے گی۔ کتاب کے مصنف ایک ایسوسی ایٹ پروفیسر، ڈاکٹر آف فلسفہ ہیں، اور اس کتاب نے مجھے بہت جلد ازسرنو مطالعہ کرنے کے لیے کہا۔ کتاب کو نہ صرف طلباء کی خدمت کے لیے مرتب کیا گیا تھا بلکہ اساتذہ اور والدین کے پاس اپنے بچوں کی پڑھائی میں مدد کرنے کے لیے مزید تدریسی مواد حاصل کرنے میں بھی مدد کی گئی تھی۔

Báo Thanh HóaBáo Thanh Hóa16/06/2025

کتاب

کتاب لوگوں کو درسی کتابوں میں استعمال ہونے والے محاوروں کے معنی سمجھنے میں مدد کرتی ہے، اور ساتھ ہی ساتھ اظہار کے بھرپور، متنوع اور جاندار ذرائع بھی فراہم کرتی ہے۔ یہ بچوں کو ان کے محاوروں کو بڑھانے میں مدد کرنے کا ایک طریقہ بھی ہے، جس سے انہیں ویتنامی زبان کو بہتر طریقے سے سیکھنے میں مدد ملتی ہے۔ محاورات کا استعمال انہیں مواصلات میں اعلی کارکردگی حاصل کرنے میں مدد کرے گا، اور اپنی مادری زبان کو زیادہ اچھی طرح سے سمجھ سکے گا"...

تاہم، جب میں نے اسے پڑھا تو مجھے یہ قدرے عجیب لگا کیونکہ ایسے جملے تھے جن کے بارے میں میں یقینی طور پر جانتا تھا کہ محاورے تھے، لیکن کتاب نے انہیں محاوروں کے طور پر درجہ بندی کیا، جیسے کہ "کھانا سیکھو، بولنا سیکھو، لپیٹنا سیکھو، کھولنا سیکھو"؛ ’’اچھی طرح چبا، دیر تک بھرے رہو، گہرا ہل چلاو، اچھے چاول پاؤ‘‘... میں الجھن میں پڑ گیا، نہ جانے ان کے علاوہ کتاب میں اور کیا غلطیاں تھیں۔ مجھے واقعی امید ہے کہ "لفظوں کے بارے میں بات چیت" کالم میں اس کتاب کا جائزہ لیا جائے گا۔

آپ کا بہت بہت شکریہ"۔

جواب: جیسا کہ قاری لی وان ہوک نے تبصرہ کیا، طلبہ کے لیے ویتنامی محاوروں کی ہینڈ بک (ایسوسی ایٹ پروفیسر ڈاکٹر ہا کوانگ نانگ کی مرتب کردہ - ہا تھی کیو ہوانگ - ہنوئی نیشنل یونیورسٹی پبلشنگ ہاؤس 2016) میں کافی غلطیاں ہیں۔ یہاں، ہم کچھ مختصر تبصرے دینا چاہیں گے۔

1 - محاوروں کے لیے غلط کہاوت

کتاب "ویتنامی محاوروں کی ہینڈ بک برائے طلباء" طالب علموں کو محاوروں اور محاوروں کے درمیان فرق کی شناخت اور فرق کرنے میں مدد کرنے کے لیے ایک اہم حصہ مختص کرتی ہے۔ تاہم، اس نظریاتی حصے میں، مصنف نے محاوروں کو محاوروں کے لیے غلط سمجھا۔ مثال کے طور پر، Danh chinh ngon thuan; ایک بوڑھی بلی لومڑی میں بدل جاتی ہے۔ انجیر کا دل انجیر کے دل کی مانند ہے۔ شراب میں، الفاظ باہر؛ ایک ہموار آغاز، ایک ہموار اختتام؛ پرانا بانس، جوان بانس؛ ایک چھوٹی بلی چھوٹے چوہوں کو پکڑتی ہے۔ صرف آٹے سے ہی آپ پیسٹ بنا سکتے ہیں... یہ تمام محاورے ہیں جو لوک تجربات کا خلاصہ کرتے ہیں، محاورے نہیں۔

مرکزی مواد میں، محاوروں کا ایک سلسلہ محاوروں میں "جادوئی طور پر تبدیل" ہوتا رہتا ہے، جس میں وہ جملے بھی شامل ہیں جنہیں قاری لی وان ہاک نے دریافت کیا: کتے کو لٹکا دو، بلی کو ڈھانپ دو۔ اچھی زمین، پرندوں کے گھونسلے؛ ہوا جمع کرو، طوفان پیدا کرو۔ کھانا سیکھو، بولنا سیکھو، لپیٹنا سیکھو، کھولنا سیکھو۔ مشکل کے بعد مٹھاس آتی ہے۔ چیونٹیاں زیادہ دیر تک لے جاتی ہیں، ان کا گھونسلا بھر جائے گا۔ اپنی مچھلی کی چٹنی کے مطابق چاول کی پیمائش کریں۔ بندھے ہوئے بھینسوں کو بھینس کھانے سے نفرت ہے۔ حالات کے مطابق ڈھالنا؛ خون بہتا ہے، آنتیں نرم ہو جاتی ہیں۔ کھلے ہونٹ اور دانت ٹھنڈے پڑ جاتے ہیں۔ عام باپ کے لیے کوئی نہیں روتا۔ جب باڑ گرتی ہے تو صبح کا جلال چڑھ جاتا ہے۔ کیچڑ والا پانی سارس کو موٹا کرتا ہے۔ بارش کرنے کے لیے بہت اندھا۔ بوڑھے آدمی نے رسی توڑ دی۔ رسی کھینچنا جنگل کو حرکت دیتا ہے۔ بڑی چیز بنانے کے لیے چھوٹی چیزوں کو جمع کرنا؛ بھوسے کو پکڑنا بھاری/چنانا/ضدی ہے۔ ہر سبزی کا اپنا کیڑا ہوتا ہے۔ اچھی طرح چبائیں، زیادہ دیر تک بھرے رہیں، اچھے چاول پیدا کرنے کے لیے گہرا ہل چلائیں۔ ایک دوسرے کو خوش کرنے کے لیے دیں اور لیں؛ کتے گھر کے قریب رہنے پر انحصار کرتے ہیں، مرغیاں کوپ کے قریب رہنے پر انحصار کرتی ہیں۔ آباد ہونا اور کام کرنا؛ نیک ہونے کا بدلہ ملے گا۔ گھر میں آگ چوہوں کو ظاہر کرتی ہے۔ سستی چیزیں بری چیزیں ہیں۔ اچھا کھاؤ، اچھی پڑھائی کرو...

مندرجہ بالا تمام کہاوتیں کئی شعبوں میں لوک تجربات کا خلاصہ ہیں۔ محاوروں میں یہ فعل نہیں ہوتا۔

2 - غلط وضاحت

بہت سے محاوروں کی مصنف نے غلط تشریح کی ہے، مثال کے طور پر:

- "ایک برتن کے ایک کونے میں کھانا" علامتی طور پر لوگوں کے ایک ادنیٰ طبقے سے مراد ہے جو چھپے ہوئے اور خراب حالات میں رہتے ہیں۔ تاہم، مصنف صرف اس کی وضاحت کرتا ہے "کھانا پینا بغیر پکوان کے مناسب انتظام کے"۔

- "جیڈ کے پتے اور سنہری شاخیں" اصل میں جاگیردارانہ معاشرے میں بادشاہوں اور امرا کی اولاد کا حوالہ دیتے تھے، لیکن بعد میں وسیع تر معنوں میں استعمال کیا گیا، عام طور پر شریف خاندانوں کی [بیٹیاں] کا حوالہ دیتے ہوئے۔ تاہم، مصنف نے اسے "فرصت اور خوشی کی زندگی" (!) کے طور پر بیان کیا،...

3 - عجیب و غریب ورژن دیں۔

ویتنامی محاوروں کی ہینڈ بک کو مستحکم محاورے جمع کرنے اور متعارف کرائے جانے چاہئیں تاکہ طلباء کو اصل، معیاری ورژن کو سمجھنے میں مدد مل سکے۔ تاہم، کتاب میں غلط، حتیٰ کہ غلط جملے بھی جمع کیے گئے ہیں، جنہیں کسی انفرادی مصنف نے غلط طور پر یاد کیا ہو، یا بول چال میں بیان کیا گیا ہو، نہ کہ لوک۔ مثال کے طور پر، "جب ایک شخص سرکاری بنتا ہے تو ایک خاندان کو برکت ہوتی ہے"، کتاب میں لکھا ہے کہ یہ گریڈ 11 کے ایڈوانسڈ لٹریچر (NVNC) سے لیا گیا ہے۔ درحقیقت، صحیح ورژن "جب ایک شخص اہلکار بنتا ہے تو پورے خاندان کو فائدہ ہوتا ہے"۔ اور یہ محاورہ ہے، محاورہ نہیں۔ لوک داستانوں نے ایک نتیجہ اخذ کیا ہے کہ اقتدار میں رہنے والے اکثر رشتہ داروں اور بہن بھائیوں کو فوائد جمع کرنے اور تقسیم کرنے کی کوشش کرتے ہیں۔

اس کے بعد عجیب و غریب ورژن ہیں: "کلائمبنگ پاسز اور ڈائیونگ اسٹریمز"؛ "جیسمین کا پھول، پھلیاں بھینس کا گوبر"،...

سنگین غلطی کے ساتھ "Jasmine flower DAU Buffalo dung"۔ یہاں کوئی غلطی نہیں ہے، کیونکہ صفحہ 254 پر مصنف نے طلباء سے کہا ہے کہ "جملے کی وضاحت کریں 'چیلی کا پھول DAU بھینس کا گوبر'"؛ صفحہ 295 پر جواب دیا گیا ہے کہ "چمیلی کے پھول DAU بھینس کے گوبر کو بیوی اور شوہر کے درمیان ظاہری شکل کے تناسب کے بارے میں بات کرنے کے لئے استعمال کیا جاتا ہے؛ جیسے ایک خوبصورت لڑکی بدصورت شوہر سے شادی کرتی ہے"۔

کتاب کی قسم جسے "ہینڈ بک" کہا جاتا ہے اسے ایک چھوٹا "خزانہ" سمجھا جاتا ہے، جس میں کسی خاص شعبے یا خاصیت کے بارے میں سب سے بنیادی اور ضروری معلومات کو جمع کیا جاتا ہے۔ تاہم، "ویتنامی محاورات ہینڈ بک" میں علم میں بہت بنیادی غلطیاں ہیں جیسا کہ اوپر بتایا گیا ہے۔

Hoang Tuan Cong (مضمون کنندہ)

ماخذ: https://baothanhhoa.vn/ve-cuon-so-tay-nbsp-thanh-ngu-tieng-viet-252340.htm


تبصرہ (0)

No data
No data

اسی موضوع میں

اسی زمرے میں

ویتنامی فلمیں اور آسکر کا سفر
نوجوان لوگ سال کے سب سے خوبصورت چاول کے موسم میں چیک ان کرنے کے لیے شمال مغرب جاتے ہیں۔
بن لیو میں سرکنڈے کی گھاس کے لیے 'شکار' کے موسم میں
کین جیو مینگروو جنگل کے وسط میں

اسی مصنف کی

ورثہ

پیکر

کاروبار

ین نی کی قومی ملبوسات کی کارکردگی کی ویڈیو کو مس گرینڈ انٹرنیشنل میں سب سے زیادہ دیکھا گیا ہے۔

موجودہ واقعات

سیاسی نظام

مقامی

پروڈکٹ