Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

ماذا تعني كلمة "كاري"؟

Báo Thanh niênBáo Thanh niên16/03/2024


يوجد حاليًا رأيان حول أصل كلمة "كاري". أولًا، تُشتق كلمة "كاري" من الاسم الهندي "كاداهي" أو "كراهي" (कड़ाही)، وهو نوع من المقالي العميقة المستديرة في باكستان والهند، تُستخدم عادةً لقلي اللحوم والبطاطس والحلويات أو الوجبات الخفيفة مثل السمبوسة وبعض أنواع اليخنات. ثانيًا، تُعتبر كلمة "كاري" ترجمة للكلمة الإنجليزية "curry"، والتي بدورها مشتقة من الكلمة التاميلية "كاري" (கறி)، وهي لغة درافيدية منتشرة في ولاية تاميل نادو وإقليم بودوتشيري الاتحادي في الهند.

في رأينا، لا يُشتق مصطلح "كاري" من الكلمة الهندية "كراهي" (कड़ाही)، إذ يُشير عادةً إلى الأطباق التي تحتوي على مسحوق الكاري (مزيج من التوابل)، وليس إلى نوع المقلاة المستخدمة في طهي الطعام. علاوة على ذلك، في اللغة الفيتنامية، لا يُشتق مصطلح "كاري" من الكلمة الإنجليزية "curry"، بل من الكلمة الفرنسية "curry" أو "cari". على سبيل المثال، منذ أواخر القرن التاسع عشر، ظهرت كلمة "كاري" في الصفحة 135 من كتاب "Manuel de conversation Franco - Tonkinois" (دليل المحادثة باللغة الفرنسية التونكينية) للمبشرين بون (Cố Bản) ودرونيه (Cố Ân)، الذي نشرته مطبعة البعثة عام 1889.

مع ذلك، تجدر الإشارة إلى أن الكلمة الفرنسية "curry" أو "cari" مُقتبسة من الإنجليزية، بينما تشير كلمة "curry" في الإنجليزية إلى "صلصة" أو "توابل للأرز" مصنوعة من أوراق نبات الكاري (Bergera koenigii؛ مرادف: Murraya koenigii). وقد صاغ البريطانيون هذا المصطلح في منتصف القرن السابع عشر، وكان مصدره أعضاء شركة الهند الشرقية خلال تجارتهم مع التاميل في الهند.

تشير مصادر عديدة إلى أن الكلمة الإنجليزية "curry" مشتقة من الكلمة التاميلية "kari" (கறி). و"kari" (கறி) كلمة متعددة المعاني؛ فقد تعني "مزيجًا متبلًا من السمك أو اللحم أو الخضراوات، يُؤكل مع الأرز"؛ أو "الفلفل" في النصوص البوذية التاميلية (சங்கநூல்களி). أما كفعل، فـ"kari" (கறி) لها ثلاثة معانٍ: أ. المضغ، أي الأكل بالعض؛ ب. الخضراوات النيئة أو المسلوقة؛ ج. اللحوم المسلوقة أو النيئة.

في التاميل، اسم أوراق الكاري هو كاري فيمبو (கறிவேம்பு)، المعروف أيضًا باسم كاريفبيلاي (கறிவேப்பிலை) وكارو فيبيلاي. (கருவேப்பிலை); اسم الشجرة هو Murraya koenigii (முறயா கொயிங்கீ).

في الهند، توجد العديد من الأطباق التي تُسمى الكاري، وعادةً ما تُقسم إلى نوعين: نباتي (مصنوع من الخضراوات والنباتات والكروم، إلخ) وغير نباتي (مصنوع من اللحوم أو الأسماك). في اللغة التاميلية، تختلف أسماء الكاري باختلاف طريقة الطهي، مثل "فاتاكال" (வதக்கல்) عند طهيه بالزيت؛ و"بوريال" (பொறியல்) عند طهيه بالعدس المسلوق؛ و"بوليكاري" (புளிக்கறி) عند طهيه بالتمر الهندي؛ و"أوزيلي" (உசிலி) عند تحضيره بكميات متساوية من العدس المطحون والمكسرات. و"ماسيال" (மசியல்) عندما يتم خلط العدس المسلوق مع التمر الهندي...

تتنوع أنواع الكاري (الجاف أو الحساء) حول العالم ، وتختلف مكوناته وتوابله اختلافًا كبيرًا. في فيتنام، يُحضّر الكاري عادةً بحليب جوز الهند، وأنواع مختلفة من البطاطا، والخضراوات، واللحوم، ويُقدّم غالبًا مع الخبز، أو الشعيرية، أو الأرز.

اليوم، يُعدّ مصطلح "كاري" الإنجليزي شائعًا في جميع أنحاء العالم. استعاره اليابانيون وأطلقوا عليه اسم "كاري" (カレー)، ويُطلق عليه الكوريون اسم "كيولي" (커리)، ويُطلق عليه الصينيون اسم "غالي" (咖哩)... وقد عاد هذا المصطلح إلى دول جنوب آسيا، ويُفهم بشكل مشابه للمعنى الإنجليزي. مع ذلك، في الهند، يُشير مصطلح "كاري" (கறி) الآن إلى العديد من الأطباق الجانبية المختلفة، مثل المرق، والمعجنات المالحة، والعدس (وخاصة العدس)، والسبانخ، وكاري السمك، وغالبًا ما يُؤكل مع الأرز.



رابط المصدر

تعليق (0)

يرجى ترك تعليق لمشاركة مشاعرك!

نفس الفئة

نفس المؤلف

إرث

شكل

الشركات

الشؤون الجارية

النظام السياسي

محلي

منتج

Happy Vietnam
البساطة في الحياة اليومية

البساطة في الحياة اليومية

حافلة الموسيقى

حافلة الموسيقى

فيتنام سعيدة

فيتنام سعيدة