Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

حوار لرفع مكانة شيخ قرية بلوم

لقد كتبت أكثر من مرة عن السيد ترونغ كوانغ دي (TQĐ) وأعماله، ولكنني فوجئت بـ"ظهور" شيخ قرية ماي كسا في سن التسعين بثلاثة كتب: "بلزاك والخياطة الصغيرة"، وهي رواية بقلم داي سيجي، وهو كاتب فرنسي من أصل صيني، فازت بجائزة فيرمينا الأدبية (فرنسا) في عام 2023 (دار نشر دا نانغ، ديسمبر 2024)؛ كتاب "حوار بين الأجيال" (دار ثوان هوا للنشر، 2025) ومجموعة القصص "حلم عبر قرنين من الزمان" (دار النشر النسائية الفيتنامية، 2025).

Báo Quảng TrịBáo Quảng Trị01/06/2025

ومن الجدير بالذكر أيضًا كتاب "لا هوية ثقافية " لفرانسوا جوليان، الذي نشرته دار النشر السياسية الوطنية Truth في نهاية ديسمبر 2023. أضيف هذا الكتاب المترجم لأن فرانسوا جوليان هو فيلسوف فرنسي مشهور، ومؤلف العديد من الكتب المثيرة للجدل، وهذه المرة، بمجرد قراءة العنوان، يمكنك رؤية "تحدي" الرأي العام؛ ولكن إذا قرأت وفكرت بعناية، فسوف تدرك أن الفيلسوف الفرنسي لديه أساس لطرح أسئلة تبدو "متناقضة"؛ عندما تتاح لي الفرصة سأقدم هذا الكتاب الفريد بمزيد من التفصيل. ومن المثير للاهتمام أن دار النشر بجامعة هوي قامت بطباعة ونشر الكتاب على نطاق محدود قبل خمس سنوات؛ إن قيام دار النشر السياسية الوطنية "تروث" بطباعة وتوزيع هذه المقالة على نطاق واسع يعد علامة إيجابية على الانفتاح الذهني.

حوار لرفع مكانة شيخ قرية بلوم

صورة للسيد ترونج كوانج دي - الصورة: NKP

في هذه السلسلة الجديدة من الكتب من TQĐ، ينتمي كتاب " الحوار بين الأجيال " (DT) إلى نوع نادر، يتضمن محادثات ومقابلات بين المؤلف والعديد من فئات الناس، والعديد من الأجيال حول العديد من المواضيع، وبالتالي فإن المحتوى غني للغاية، مع محتوى فكري عالٍ. بمجرد "استدعاء" أسماء الأشخاص الذين تحدثوا مع المؤلف، يمكن للقراء أن يتخيلوا أن الكتاب يتطرق إلى العديد من القضايا ذات الاهتمام الاجتماعي: المخرج والكاتب نجوين ثي شوان فونج، مؤلف المذكرات الشهيرة "جانه جاي غونغ غونغ"، الذي جلب اللوحات الفيتنامية إلى العديد من البلدان حول العالم، الشاعر وعالم النفس هوانغ ثوي هونغ، المعلم دو ترينه هوي - الرئيس السابق لقسم اللغة الفرنسية في جامعة هوي للتعليم، مؤلف سلسلة كتب عن الكاهن الثقافي إل. كارديير، نجوين ثي نغوك هاي - كاتب وصحفي ومؤلف كتاب عن ضابط المخابرات فام شوان آن، تران فان كونغ، مدير مركز آسيا والمحيط الهادئ للفرنكوفونية، نجوين لان ترونغ، نائب الرئيس السابق لجامعة هانوي للغات الأجنبية والعديد من المناصب المهمة في المنظمات الاجتماعية (مثل رئيس جمعية اللغويات الفيتنامية، نائب رئيس جمعية الصداقة الفرنسية الفيتنامية ...)، تران دينه هانغ - مدير المعهد الوطني الفيتنامي للثقافة والفنون في هوي، لي هوانغ لينه، معلم ومخطط مالي شخصي...

معذرة لعدم إدراج القائمة كاملة حتى لا يتم إلقاء اللوم علي بسبب الإطالة؛ علاوة على ذلك، حتى اليوم، "أدركت" جودة TQĐ - الشخصية الرئيسية في الكتاب: إذا لم أقل ذلك، فلن يكون لـ TQĐ أي عنوان "مرفق"! ليس NGUT أو NGND، وليس PGS أو GS على الإطلاق! في عصر يسعى فيه الكثير من الناس إلى المناصب والسلطة، ويشترون ويبيعون الألقاب، فإن الشخصية التي لا تهتم بالشهرة والثروة، والمعلم الذي يتجاوز واقعه سمعته مثل TQĐ، قد خلق جاذبية لأجيال عديدة - بما في ذلك العديد من المثقفين في الجامعات ومعاهد البحث في جميع أنحاء البلاد. وهكذا، رفعت الحوارات من مكانة ابن قرية ماي كسا على نهر ثاتش هان في سن لم يعد يهتم فيه بالشهرة والثروة.

هذا شيء لم يفكر فيه TQĐ أبدًا عند تأليف هذا الكتاب. في افتتاحية كتاب "كلمات قليلة من الاعتراف"، كتب TQĐ: "يأتي هذا الكتاب من فكرة شاب يريد التعرف على حياة الأجيال السابقة لبناء نمط حياة جديد مناسب لنفسه [...] إن المشاركين في المحادثات من أجيال مختلفة لديهم جميعًا نفس الفكرة بأن إنجازات الشخص في الحياة يتم تحديدها إلى حد كبير من قبل هذا الشخص ولا تعتمد على أي شخص ..."

وبذلك يستطيع القارئ أن يتلقى من هذا الكتاب تجارب حياة إنسان ذي خبرة. وقد "لخص" الدكتور تران دينه هانج شخصية هذا الشخص في "مقدمة" الكتاب على النحو التالي:

لعلّ الصفات والمزاج الموروثة من تقاليد العائلة وتربيتها، والتي تكيّفت بمرونة بين المعارف القديمة والجديدة، ساعدت المعلم على اختراق الفجوات بثقة وحماس من الريف إلى المحافظات، إلى الشمال، مرورًا بأفريقيا، إلى فرنسا، ثم العودة، ملتصقًا بالبيئة الجامعية من هانوي إلى هوي، ثم إلى مدينة هو تشي منه. كانت تلك الشخصية، وذلك السلوك، أنيقين ومتواضعين، وفي الوقت نفسه قويين للغاية... كان المعلم دائمًا مليئًا بالعزيمة، يسد الفجوات للتواصل، ويقلّص المسافة، في الاتجاه المعاصر بين الأفراد والجماعات، والحدود الإقليمية، وحتى الأمم والأعراق والأديان...

ويستطيع القراء أن يروا ذلك بوضوح عند قراءة الصفحات التي تسجل الحوار بين TQĐ ومراسل مجلة الأدب الأجنبي من عام 1987 (تم طباعة هذا المقال من قبل جامعة هوي للتعليم ومدينة هوشي منه). بصفتي مدرسًا قام بالتدريس في بيئات مختلفة، فإن العديد من صفحات هذا الكتاب تتناول سلسلة من القضايا في قطاع التعليم، ولكن في الحوار الذي اقتبسته للتو، من الصحيح أن TQĐ قد تجاوز "الحدود الإقليمية وحتى الحدود الوطنية والإثنية والدينية ..." عندما اعترف بأنه "انحرفت عن الاتجاه المألوف، وقدمت ديكارت كفيلسوف لأسباب عديدة ..." من فضلك لا تدخل في "التخصص"، فقط اقتبس جملة عن الفيلسوف ديكارت (1596-1650) للفيلسوف الروسي Y.Liatker والتي قالها TQĐ للمراسل: "ديكارت هو معاصرينا ... إنه لا يشيخ أبدًا ..." ومع ذلك "من المؤسف أنه في بلدنا، لا يزال فكر ديكارت غامضًا تمامًا، ولا يحظى باهتمام كبير".

حوار لرفع مكانة شيخ قرية بلوم

ولهذا السبب كتب TQĐ كتاب "ديكارت والتفكير العلمي" للعديد من فئات الناس، وليس فقط المثقفين، على أمل أنه بينما "نبني عالماً حديثاً [...] يجب أن نعتمد على العقلانية ونبتعد تماماً عن جميع مظاهر التعصب والإيمان الأعمى والتجريبية والتطوعية وحتى المغامرة، وهي الرذائل التي كانت متفشية في مجتمعنا لفترة طويلة".

إن جملة واحدة من النقد تظهر الشخصية "القوية" للمعلم الذي عبر العديد من زملائه - في المقالات اللاحقة في الكتاب - عن إعجابهم بأدبه وتواضعه في التعامل مع الآخرين.

كما هو مذكور أعلاه، هناك العديد من القضايا التي يتناولها الكتاب بحيث لا يمكن اقتباسها هنا؛ لقد قدمت للتو "حلاً" آخر حول الاختيار قبل نقطة التحول في الحياة التي "كشفها" TQĐ عند الإجابة على سؤال المعلم الشاب هوانغ لين: لماذا تحول هو، وهو في الأصل مدرس رياضيات، إلى تدريس اللغة الفرنسية؟ رد TQĐ:

آه، هذه بالفعل نتيجة تفكير طويل الأمد. عندما كان طالبًا، ظل يفكر: ما هي أفضل طريقة للمساهمة في بناء الوطن؟... ثم سافر إلى أفريقيا لتدريس الرياضيات، ولكن باللغة الفرنسية. ثم عندما عاد، تحولت وزارة التعليم إلى الفرنسية. لماذا؟ لأنه كان يتقن الفرنسية الحديثة [...] لم يصدق أحد أنه يستطيع تدريس الفرنسية. علاوة على ذلك، كان الناس يخشون اللغات الأجنبية بشدة... في ذلك الوقت، كان يفكر بهذه الطريقة: إذا عملت في الرياضيات، فلن أساهم كثيرًا في بناء الوطن؛ ولكن إذا انتقلت إلى اللغات الأجنبية، فسأساهم كثيرًا. لماذا؟ لأنه في ذلك الوقت، كانت البلاد لا تزال مغلقة، واللغات الأجنبية وحدها هي التي تفتح الأبواب...

كما حكى TQĐ بعض التفاصيل المضحكة للغاية، مثل أنه في ذلك الوقت، نظرًا لأن كوادرنا لم تكن لديهم أي لغات أجنبية، كان هناك وقت كان يتعين فيه على مدرس اللغة الإنجليزية أن يلعب دور العقيد لمقابلة الوفد الأمريكي!...

هذا كل شيء. صحيح أن بلادنا اليوم فتحت صفحة جديدة في التاريخ، لكن الوعي باختيار العمل من أجل مصلحة الوطن هو صفة نبيلة لكل الأعمار، وهو في الوقت نفسه درس ثمين لشباب اليوم.

هناك العديد من هذه "الدروس" في كتاب TQĐ الجديد. يمكن أن نطلق على هذا "الأصل" القيم الذي يريد رجل قرية ماي البالغ من العمر 90 عامًا أن ينقله إلى الأجيال القادمة؛ وأنا أتخيل أن هذه "الدروس" تشبه احتياطيات الراتنج في شجرة الصنوبر العملاقة التي لم يتم استغلالها بعد، لذلك يتعين علينا أن نجد طريقة لنشر العطر حتى يستمتع به الجميع...

نجوين خاك في

المصدر: https://baoquangtri.vn/doi-thoai-nang-tam-voc-ong-gia-lang-mai-194058.htm


تعليق (0)

No data
No data

نفس الفئة

استكشف غابة فو كوك البدائية
منظر لخليج ها لونج من الأعلى
استمتع بأفضل الألعاب النارية في ليلة افتتاح مهرجان دا نانغ الدولي للألعاب النارية لعام 2025
مهرجان دا نانغ الدولي للألعاب النارية 2025 (DIFF 2025) هو الأطول في التاريخ

نفس المؤلف

إرث

شكل

عمل

No videos available

أخبار

النظام السياسي

محلي

منتج