Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

الحفاظ على "روح" لهجة نغي على خشبة المسرح

على المسارح المُضاءة، لا تزال أغاني نغي تينه الشعبية تُصدح، تارة بشاعرية عميقة، وتارة أخرى حيوية وذكية. لكن وراء كل بيت وكل مقطع موسيقي يكمن صراع صامت: هل نحافظ على لهجة نغي - اللغة التي احتضنت تلك الألحان، أم ننشرها لتناسب جمهور البلاد بأسرها؟

Báo Nghệ AnBáo Nghệ An28/09/2025

نغي على المسرح المهني

على مدار أكثر من 60 عامًا، قدّم مسرح نغي تينه للدراما ما يقرب من 200 مسرحية، ناقلًا أغاني في وجيام الشعبية من أجواء العمل الريفية إلى مسارح احترافية. أعمال مثل "ماي ثوك لون"، و"كو غاي سونغ لام"، و"فان بوي تشاو" ... لا تحمل فقط اللحن الشعبي القوي، بل تحافظ أيضًا على لهجة نغي بوضوح - تلك السمة التي شكّلت الهوية الفريدة لهذه البلاد. ومع ذلك، يبدو أن هذه اللهجة بدأت تختفي تدريجيًا من المسرح في السنوات الأخيرة.

أداء في وجيام
مشهد "صوت أجراس الجاموس" الذي أدّاه ممثلون من المركز الإقليمي للفنون التقليدية، مستخدمين لهجات محلية متعددة، يُضفي على مسرح نغي فولك سونغ اسمًا جذابًا وآسرًا. تصوير: ثانه نغا

من حوارات "نغي" الأصيلة مثل "مو، تي، رانغ، روا، تشو، ناك"، تحولت المسرحيات تدريجيًا إلى لغة مشتركة سلسة وسهلة الاستماع. باستثناء بعض المقتطفات التي عُرضت محليًا، فإن معظم المسرحيات المشاركة في المهرجان الوطني، مثل " كوين أوي فا توي توك" و"سونغ نوي موت مين كيو" ...، تكاد تخلو من أي أثر للهجة. والسبب واضح: سيجد الجمهور من المناطق الأخرى صعوبة في المتابعة إذا لم يكونوا على دراية بلهجة نغي. لكن الثمن هو تلاشي الهوية - وهي جوهر أغاني في وجيام الشعبية.

مشهد من مسرحية
مشهد من فيلم "كلمات الشعب، كلمات الوطن". تصوير: ثانه نغا

لهجة نغي آن ليست مجرد لغة تواصل، بل هي "المادة الأصلية" التي أفرزت الأغاني الشعبية، مُبدعةً إيقاعها وإيقاعها وتفاصيلها الدقيقة. في "هات جيام"، تعتمد التراكيب التكرارية النموذجية، مثل "خونغ بانغ مو دوت نوك / نو بانغ مو دوت نوك"، أو التلاعب اللفظي الساحر في "هات فونغ فاي " "في تشونغ ثانغ كو آنه هي داي، تشو كوا تشوا هي سيم..."، على مفردات محلية غنية. هذه الطبقات من الكلمات الشعبية ليست إبداعات فردية، بل هي تبلورات للحياة، تعكس روح شعب نغي وشخصيته: ريفية، مباشرة، صريحة، وحافلة بالمشاعر.

مشهد من مسرحية "كلمات الشعب، كلمات الوطن". لقطة مقدمة من المركز الإقليمي للفنون التقليدية.

لذلك، عند إزالة اللهجة من الأوبرا، فإنها لا تفقد جرسها المميز فحسب، بل تزيل أيضًا "روح نغي" التي تتخلل كل سطر من الأغنية وكل حوار. وقد استذكر العديد من الباحثين قصة هو تشي مينه عندما زار مسقط رأسه واستمع إلى أغنية "Thuyen em lên Thác chop chop ranh / Nước non là nghĩa là tình ai ơi" (قاربي يصعد وينزل المنحدرات / الريف والجبال هي معنى الحب) وصححوها: يجب غنائها "nác" وليس "nước" و"ngải" وليس "ghia" - لأن هذه هي لهجة نغي الصحيحة وروح نغي الصحيحة. يكفي جرس واحد فقط لتحديد منطقة ثقافية، ناهيك عن نظام كامل من الكلمات والألحان.

تحقيق التوازن بين الحفاظ والتكامل

قال الفنان المتميز هونغ دونغ، رئيس قسم البحث والتحصيل في المركز الإقليمي للفنون التقليدية: "لكي تتمتع مسرحية أغاني نغي تينه الشعبية بحيوية قوية، من الضروري الحفاظ على هويتها، وإظهار الحفاظ على تراث أجدادنا العريق. ولكن لا بد أيضًا من إيجاد طريقة لتخفيف حدة اللهجة المحلية، حتى يتمكن المستمعون في الجنوب والشمال من الشعور بجمال أغاني نغي تينه الشعبية على خشبة المسرح بسرعة ووضوح".

وفقًا للفنان المتميز هونغ دونغ، يُمثل الاستماع إلى لهجة نغي تحديًا أحيانًا للجمهور من الشمال أو الجنوب: فهم يحتاجون إلى وقت للتعود عليها واستيعابها، لكن من الصعب فهمها تمامًا من المرة الأولى. لذلك، لجأ بعض المخرجين إلى "تخفيف" اللهجة، وتقليص جودة نغي لزيادة شعبيتها. ومع ذلك، فإن هذا الحل، إذا كان مُبالغًا فيه، قد يُفقد أوبرا نغي تينه فرادتها، ويُصبح مُشابهًا لأنواع المسرح الأخرى.

في الواقع، ليس استخدام اللهجات بالضرورة خيارًا بين أمرين. المطلوب هو الاعتدال والاختيار والوضع المناسب في المكان والزمان المناسبين. يمكن للمسرحيات أن تُوازن تمامًا الحوار الشعبي والأغاني العامية، بين لهجة نغي القوية واللهجة الشعبية الرقيقة، طالما حافظت على روحها. يمكن "ضبط" لهجة نغي مثل لهجة فين الحالية، التي لا تزال مميزة ولكن ليست ثقيلة جدًا. يمكن تحويل بعض الكلمات شديدة التحديد إلى كلمات شائعة، ولكن لا يزال من الضروري الحفاظ على "الإشارات المميزة" مثل مو، تي، رانج، روا... ليتمكن المستمعون من تمييز لهجة نغي فيها.

مشهد من كلمة سيد البلاد
مشهد من مسرحية "كلمات الشعب، كلمات الوطن"، حيث يجسد الفنان هونغ دونغ صورة الرئيس هو تشي مينه. تصوير: ثانه نغا

بالإضافة إلى ذلك، من الضروري استغلال كنز اللغة الشعبية بجرأة - من عبارات وأمثال وأغاني شعبية وألغاز وأبيات شعرية... التي غذّت أغاني نغي تينه الشعبية لأجيال. وكما قال الفنان المتميز ثانه لو، المدير السابق لمركز حفظ تراث أغاني نغي آن الشعبية، والذي أصبح الآن المركز الإقليمي للفنون التقليدية: "إن إدخال التلميحات والسخرية والفكاهة... في الحوار سيجعل المسرحية حيوية وعميقة، متجنبًا جفاف الكتب". إلى جانب ذلك، من الضروري ربط اللهجات بالعناصر الثقافية المحلية، مثل أسماء الأماكن والمهن التقليدية والمنتجات المتخصصة، لخلق أجواء حياة نغي آن على المسرح. هذه هي الطريقة للحفاظ على الهوية وخلق جاذبية جديدة في آن واحد.

الوطن في قلوب الناس
مشهد للسيدة هوانغ ثي لون في عرض "الوطن في القلب" الذي قدمه المركز الإقليمي للفنون التقليدية. تصوير: ثانه نغا

في ظل التكنولوجيا الرقمية والتبادل الثقافي الوثيق، لا سيما في ظلّ تنامي التكنولوجيا، يحتاج مسرح الموسيقى الشعبية إلى الابتكار في الشكل مع الحفاظ على جوهره. من الممكن تحديث الصوت والإضاءة وتقنيات الإخراج، ودمج مواضيع معاصرة كالتعليم والبيئة والتحضر، وغيرها، في النص. ولكن مهما بلغ الابتكار، يجب أن تبقى لهجة نغي حاضرة بقوة في كل مكان، ليتمكن المشاهدون، أينما كانوا، من تمييز "هذا مسرح نغي تينه".

فالمسرح ليس للترفيه فحسب، بل هو أيضًا مكانٌ لحفظ الذكريات الثقافية للمجتمع. كل لهجة تُردد على المسرح ليست مجرد حوار أو أغنية، بل هي صدى لأجيال من شعب نغي آن المجتهد والمثابر. فبدون هذا الصوت، تفقد الأوبرا الشعبية روحها وتصبح مجرد قشرة فارغة.

لأكثر من ستة عقود، تألقت أغاني نغي تينه الشعبية على مسارح البلاد، ليس فقط بفضل ألحان في وجيام العذبة، بل أيضًا بفضل اللهجة المحلية. لذا، فإن الحفاظ على اللهجة في الدراما الشعبية لا يعني فقط الحفاظ على طبقة لغوية، بل هو أيضًا الحفاظ على روح نغيه، بحيث تبقى كل أغنية وحوار مشبعة بروح الوطن، مشبعة بحب الإنسان، وتبقى خالدة في قلوب الجمهور اليوم وغدًا.

المصدر: https://baonghean.vn/giu-hon-tieng-nghe-tren-san-khau-kich-hat-10307232.html


تعليق (0)

No data
No data

نفس الموضوع

نفس الفئة

مشاهدة شروق الشمس في جزيرة كو تو
التجوال بين سحب دالات
تجذب حقول القصب المزهرة في دا نانغ السكان المحليين والسياح.
"سا با من أرض ثانه" ضبابية في الضباب

نفس المؤلف

إرث

شكل

عمل

جمال قرية لو لو تشاي في موسم أزهار الحنطة السوداء

الأحداث الجارية

النظام السياسي

محلي

منتج