الشاعر هين ماك تشات شاعر موهوب من أرض الشاي في تاي نغوين . لديه نحو مئة قصيدة لحنها موسيقيون وتركت انطباعًا لا يُنسى لدى المستمعين. ورغم أنها ليست من تاي نغوين، إلا أن موضوع هذه الأرض شائعٌ في أعماله. بمناسبة حلول العام الجديد، أجرينا معه حوارًا شيقًا حول الشعر، وعن أرض تاي نغوين - مصدر إلهام لا ينضب لإبداعه.
للشاعر هيين ماك شات العديد من الأعمال الشعرية حول موضوع أرض وشعب تاي نجوين. |
مرحباً أيها الشاعر هيين ماك شات - "أب" قصيدة "جمال تاي نجوين"، و"فتاة الجبل تقدم الشاي"، و"قمر فو دينه" والعديد من الأعمال الشهيرة الأخرى، ما هو المسار الذي قادك إلى الشعر؟
الشاعر هين ماك تشات: انطلقتُ إلى الشعر من قصص نوم مجهولة المصدر، ومن الحكايات الشعبية، ومن الأغاني الشعبية في تهويدات أمي. منذ صغري، كنتُ أستمع إلى الأغاني الشعبية والحكايات الخرافية. أغاني شعبنا وحكاياته الخرافية بسيطة، سهلة الحفظ، ريفية لكن أنيقة، قوية لكنها في الوقت نفسه دافئة وعاطفية. تخترقني الأغاني الشعبية، وتطاردني، وتحثني على البحث عن الشعر. أغاني شعبنا الشعبية غنية ومتنوعة.
أكتب الشعر منذ أيام دراستي، لكنني لم أكن أنوي أن أصبح شاعرًا. تخصصي هو التمويل والتخطيط، لكنني وقعت في غرام الشعر. أكتب الشعر للتعبير عن أفكاري، وأبني صورًا شعرية باستخدام اللغة الشعبية لإيصال معاني التاريخ والأساطير والقصص الخيالية، وهي بصمات ثقافية تحمل روح وطننا المقدسة.
PV: الزهور المقطوفة لتقديم الجمال، أوه تاي نجوين الجميل...، يعرف الكثير من الناس كلمات أغنية Thai Nguyen Beauty عن ظهر قلب، ولكن القليل معروف عن الظروف التي كتب فيها الشاعر هذه القصيدة.
الشاعر هين ماك تشات: في عام ١٩٩٢، كتبتُ قصيدة "جمال تاي نغوين". في ذلك الوقت، ذهب الموسيقي كاو خاك ثوي إلى تاي نغوين للعمل. خلال جلسة عمل مع فناني جمعية الأدب والفنون الإقليمية، سأل الموسيقي كاو خاك ثوي من يستطيع كتابة كلمات أغنية عن تاي نغوين. في ذلك الوقت، قدّم رئيس الجمعية، الشاعر ها دوك توان، قائلاً: "كاتب كلمات الأغنية هو الشاعر هين ماك تشات".
بعد ذلك اللقاء، كتبتُ قصيدة "جمال تاي نجوين" خلال أسبوع. كانت فكرة القصيدة قد تبلورت في ذهني، فكتبتها بما يمليه عليّ شعوري، وقام الموسيقي كاو خاك ثوي بتأليفها. في أكتوبر/تشرين الأول 1992، في ذكرى تأسيس مدينة تاي نجوين (19 أكتوبر/تشرين الأول)، بُثّ العمل ولقي استحسانًا كبيرًا من الجمهور.
PV: الكلمات من الجملة الطويلة / الكلمات من الجملة القصيرة / الهمس في الحكاية الخيالية، تتدفق عائدة إلى وطني ... لماذا تبدأ القصيدة من الجملة الطويلة، من الجملة القصيرة وعنوانها جمال تاي نجوين، أيها الشاعر العزيز؟
الشاعر هيين ماك تشات: ارتبطت سلي ولوون ارتباطًا وثيقًا بسكان المناطق الجبلية في طقوسهم وأنشطتهم العائلية. وهما كنز ثمين للأقليات العرقية بشكل خاص، ولنا بشكل عام. ويبدو أن سلي ولوون متأصلان في هيين ماك تشات، لذا عندما كتبتُ، انطلقتُ من سلي ولوون.
في سيلٍ من المشاعر، تتوالى الكلمات، موحّدةً بعضها بعضًا لتُشكّل القصيدة كاملةً. سألني البعض أيضًا عن سبب تسمية القصيدة "جمال تاي نجوين" في حين أنها لا تصف أي شيء عن الجمال. صحيحٌ أن الكلمات لا تصف الجمال، لكنني كتبت هذه القصيدة لإثارة الفخر بثقافة تاي نجوين، وبغنى وجمال أرض البطولة، وبجمال شعب تاي نجوين.
تم نشر مجموعات شعرية للشاعر هيين ماك شات. |
المراسل: لحن الشاعر العديد من أعماله، وقد تركت جميعها انطباعًا لدى المستمعين. ويمكن القول إن المزج بين شعر هيين ماك تشات والموسيقى هو مزج ناجح. هل لدى الشاعر أي أسرار يرغب في مشاركتها مع القراء؟
الشاعر هين ماك تشات: سألني كثيرون هذا السؤال، وهو أنني لا بد من وجود سرٍّ وراء تلحين مئات القصائد، من قِبل موسيقيين مشهورين. أؤكد لكم بصراحة أنه لا يوجد سر، ربما لأن قصائدي متأثرة بالأغاني الشعبية في تهويدات أمي، وكما ذكرتُ، فهي تُوحي بألحان الموسيقى.
في عام ٢٠١٤، أجرى طالب بكالوريوس الآداب في الصف التاسع بجامعة العلوم (جامعة تاي نجوين) مشروعًا بحثيًا بعنوان "الموسيقى في شعر هيين ماك تشات". تناول البحث تناغم النغمات والقوافي والإيقاعات في شعري. وقد لمس الموسيقيون هذه الموسيقى فيه، فألحّنوا شعري. لقد منحت الموسيقى شعري أجنحةً تُحلّق عاليًا وأبعد.
ب.ف.: مع أنك لست من تاي نجوين، فقد ألّفتَ العديد من القصائد عن تاي نجوين، وكل قصيدة منها تحمل معنىً عميقًا. كيف يصف الشاعر علاقته بهذه الأرض، نصفها حقول ونصفها جبال؟
الشاعر هين ماك تشات: لست من تاي نغوين، لكن تربطني صلة قرابة بتاي نغوين. في عام ١٩٧٩، عندما كنت أعمل في مكتب الإحصاء بمقاطعة سون لا ، التقيت بموظف من تاي نغوين يُدعى ها نهان ثانغ، الذي جاء إلى سون لا للعمل. ولما علم بموهبتي في كتابة الشعر وبأن زوجتي تعمل في تاي نغوين، طلب مني ها نهان ثانغ العمل في لجنة التخطيط (التي سُميت لاحقًا بإدارة التخطيط والاستثمار) في مقاطعة باك تاي. ومنذ ذلك الحين، وأنا مرتبط بتاي نغوين.
تاي نجوين أرضٌ تزخر بالمناظر الطبيعية الخلابة، وتاريخٌ عريقٌ منذ ثورة هاي با ترونغ. شعب تاي نجوين ودودٌ وصادق، وهو مصدر إلهامٍ شعريٍّ للعديد من الكُتّاب، وأنا لستُ استثناءً. لقد جذبتني أرضُ تاي نجوين وشعبُها، واستوعبتني. مع أنني لم أولد في تاي نجوين، إلا أن هذه الأرض غذّت شعري.
PV: نعم، لقد احتضنت أرض الشاي شعرًا موهوبًا. شكرًا لك على هذه المحادثة الشيقة، وأتمنى أن يكون ربيعك الثالث والثمانين دائمًا منعشًا ونابضًا بالحياة.
وُلِد الشاعر هين ماك تشات في 19 ديسمبر 1942 في بلدية فيت لونغ، مقاطعة دا فوك، مقاطعة فوك ين، المعروفة حاليًا بمقاطعة سوك سون، مدينة هانوي. له دواوين شعرية: "قمر الستة عشر" (دار نشر الثقافة العرقية، 1991)؛ "غابة برية" (دار نشر الأدب، 1993)؛ "ماك نهين" (دار نشر رابطة الكُتّاب، 2005)؛ "مين رونغ" (دار نشر رابطة الكُتّاب، 2006). بالإضافة إلى ذلك، لديه العديد من القصائد التي تم تلحينها بنجاح، مثل: جمال تاي نجوين (موسيقى كاو خاك ثوي)؛ زهرة هوا بارينجتونيا في بحيرة هوان كيم، قمر فو دينه (موسيقى دوآن نو)؛ عودة القمر إلى الشارع، أغنية حب تان كوونج (موسيقى لي ماي)؛ فتاة الجبل تقدم الشاي (موسيقى هوانج تشي بينه)... |
[إعلان 2]
المصدر: https://baothainguyen.vn/van-hoa/202502/nha-tho-hien-mac-chat-dat-che-nuoi-duong-tieng-tho-toi-19c1d00/
تعليق (0)