الكتب المنشورة حديثًا بيعت بالكامل
باعتباره مترجمًا مشهورًا للعديد من القصص الصينية، تمت طباعة ترجمات نجوين دو موك بكميات جيدة جدًا. على سبيل المثال، رواية زوجتي لتو ترام أ، التي ترجمها السيد موك (تان دان، 1927)، طبع من كل كتاب 4000 نسخة. في عشرينيات القرن العشرين، وفقًا لفو نغوك فان، "كانت طباعة ألفي نسخة من كتاب أمرًا كبيرًا". كتب داو ترينه نهات كتاب "القوات المقيمة وقضية الهجرة إلى الجنوب" وطُبع عام ١٩٢٤. "شعرت دار نشر نجيم هام [دار نشر ثوي كي] بقلق بالغ عند طباعة كتاب داو ترينه نهات. لأن الكتاب لم يكن يتناول الأدب أو القصص؛ فلم يكن متوفرًا آنذاك، مثل هذا الكتاب، وكان يُباع بـ دونج واحد (عادةً ما كانت الكتب الأدبية تُباع بثلاثة أو أربعة سنتات فقط) [...] خشيت دار النشر ألا يكون لديها المال الكافي للدفع. لأن كتابًا يتناول أطروحات سياسية واقتصادية، من سيشتريه؟ ولكن بعد طباعة الكتاب وتسليمه للمؤلف، في الموعد المحدد، دفع المؤلف جميع رسوم الطباعة. رأى السكان البرجوازيون أن الكتاب خطير عليهم، فاضطروا إلى شرائه بالكامل لإتلافه"، وفقًا لمذكرات نجوين كونغ هوان "تذكر ما تكتبه".
قوة الضيف ومشكلة الهجرة إلى كوتشينشينا، نُشر عام 1924 بواسطة داو ترينه نهات
ويعد كتاب "الشعراء الفيتناميون" لهواي ثانه وهواي تشان أيضًا واحدًا من الكتب الأكثر مبيعًا، حيث نفدت نسخه بسرعة بعد النشر. وبعد نشر الكتاب في هانوي ، تم توزيعه في جميع أنحاء الجنوب. نشرت مكتبة نجوين خان دام في سايغون كتاب "الشاعر الفيتنامي" بعد أيام قليلة من طرحه للبيع، وتحدثت الكاتبة مونغ تويت عن ظاهرة "الشاعر الفيتنامي". أثار هذا الكتاب رواجًا واسعًا بين القراء عند نشره. ورغم أن سعره أعلى من السعر العام، إلا أنه لا يزال مطلوبًا ويحظى بإقبال كبير. "أتفهم لماذا جذب كتاب "الشاعر الفيتنامي" القراء عندما كان يُباع الأرز والقرفة بأسعار مرتفعة [...] أتذكر في مدرسة كان ثو الثانوية، أن الطلاب كانوا يشترون حوالي عشر نسخ فقط ويوزعونها على القراء. "اقرأ وانسخ"، هكذا كتب سون نام في مذكراته من يو مينه إلى كان ثو.
هناك أعمال تحظى بطبعات جيدة بسبب طبيعتها المثيرة وجاذبيتها لفضول القراء. مع طبعة بلغت 5000 نسخة، تم نشر كتاب "قصة البطل الوحيد من أنام، المعروف باسم الأبطال الثلاثة، وهو لص شرس ذو سمعة سيئة في جميع أنحاء المنطقة الجنوبية من كاو مان [كمبوديا]" بقلم مان تو بواسطة دار نشر شوا ناي في عام 1925، وبيع مقابل 3 سنتات مقابل 40 صفحة مع المعلومات "مع صور جميلة للغاية" المقدمة على الغلاف الأول؛ قضية سون فونج هي المذكرات الذاتية للكاتب سون فونج عن حياته المهنية كلص، وقد طبعت في 2000 نسخة في عام 1938.
في عام 1925، أحدثت محاكمة فان بوي تشاو ضجة واسعة النطاق في الرأي العام في المناطق الثلاث. «أُعيد طبع محاكمة السيد فان في كتاب، وبغض النظر عن عدد النسخ المطبوعة، نفدت. تُرجمت كتبه وحققت مبيعات عالية»، يتذكر نجوين كونغ هوان آنذاك. خطاب فان بوي تشاو في 17 مارس 1926، قامت مطبعة شوا ناي بطباعة 3000 نسخة لأول مرة في عام 1926؛ الإعلان الوطني، الذي نشرته مكتبة تان دان، طبع منه 10000 نسخة، عام 1926؛ فان بوي تشاو توداي، تأليف تونغ لام لي كوونغ فونغ، نشرتها دار نشر شوا ناي في عام 1926، طبعة من 2000 نسخة...
كتاب "كب تو بن" المطبوع سنة 1935
الممثل كيب تو بن يسافر إلى هوي
في مذكراته "تذكر ما تكتبه"، يتذكر نجوين كونغ هوان أنه في عام 1935، عندما زار هوي، اصطحبه هواي ثانه إلى مكتبة هونغ جيانج التابعة لهاي تريو. وفي تلك المناسبة، تم نشر كتابه "كيب تو بن". في ذلك الوقت، كان نجوين كونغ هوان قد أصبح بالفعل مشهورًا في مسيرته الأدبية، وحظي عمله بقبول جيد من قبل القراء لثلاث فترات. قامت مؤسسة هاي تريو، بعد استلام كتاب "كيب تو بن" الجديد من الشمال، بتنظيم جلسة توقيع للكتب للقراء. تمت كتابة لافتة في المكتبة، موعد توقيع كتاب المؤلف هو من الساعة 3 إلى 5 مساءً. نظرًا لأن العديد من القراء جاءوا لطلب التوقيعات، استمرت جلسة التوقيعات حتى الساعة السابعة مساءً.
لا يتذكر مؤلف هذا العمل ذكرى توقيع كتاب "كيب تو بن" فحسب، بل طبع نجوين شوان سان أيضًا ذكرى ذلك الوقت في مذكراته "الوجوه الحبيبة". لا يزال شاعر مجموعة Xuan Thu Nha Tap يتذكر تلك الظهيرة من حفل توقيع الكتاب، والذي كان يوم الخميس. لا تزال مكتبة هونغ جيانج تعج بالناس المصطفين لشراء الكتب وطلب توقيع الكاتب نجوين كونغ هوان [...] تصطف أعمال كيب تو بن على رفين زجاجيين في الأمام. الغلاف البني الفاتح أنيق ولكنه دافئ.
تمت طباعة خطاب فان بوي تشاو في 17 مارس 1926 في 3000 نسخة.
اشترى هوي كان ونجوين شوان سانه نسخة من كتاب "كيب تو بن" معًا ووقفا في صف. في تلك الأثناء، قام المؤلف ذو الشعر القصير بالتوقيع للقراء، وانتهى من التوقيع لشخص ما، ثم التفت لينظر إلى الشخص الذي يسلمه الكتاب للتوقيع. "بدا الكاتب وكأنه يبتسم لهوي كان، لأن هوي كان هو الذي كان يحمل كتاب كيب تو بن وطلب توقيعه." طلب طالبان من مدرسة هوي الوطنية توقيع مؤلفهما المفضل، فاستقلا العبارة عائدين، سعداء لأننا كأطفال صغار مثلنا تمكنا من مقابلة الكاتب العظيم نجوين كونغ هوان. بعد التوقيع، أجرت مكتبة هونغ جيانج أيضًا استطلاعًا لآراء القراء حول الكاتب المفضل. ونتيجة لذلك، أصبح نجوين كونغ هوان الكاتب الذي صوت له القراء. إن انطباع لقاء نجوين كونغ هوان لطلب توقيع كتاب كيب تو بن زرع في ذهن هوي كان حلمًا أدبيًا في وقت لاحق، وهو ما تذكره الشاعر ترانج جيانج فيما بعد، حيث كانت مناسبة توقيع الكتاب في يوليو 1935.
(يتبع)
[إعلان 2]
رابط المصدر
تعليق (0)