প্রসাধনী, কার্যকরী খাবার, ক্যান্ডি থেকে শুরু করে সস, বাচ্চাদের খেলনা... চীন, থাইল্যান্ড, তাইওয়ান, কোরিয়া, ফ্রান্স, আমেরিকা থেকে আসা শত শত পণ্য... এনঘে আন বাজারে ব্যাপকভাবে বিক্রি হচ্ছে। তবে, উদ্বেগজনক বিষয় হল যে এই পণ্যগুলির বেশিরভাগেরই ভিয়েতনামী সাব-লেবেল নেই, যা আইন অনুসারে আমদানিকৃত পণ্যের জন্য একটি বাধ্যতামূলক বিষয়।
আমদানি করা প্রসাধনী প্রকাশ্যে বিক্রি হয় কিন্তু ভিয়েতনামী লেবেল থাকে না, তাই ক্রেতারা উপাদানগুলি বা কীভাবে ব্যবহার করতে হয় তা জানতে পারেন না। ছবি: টিপি
মুদি দোকান থেকে শুরু করে মিনি সুপারমার্কেট, মুদি দোকান বা বড় এবং ছোট দোকান পর্যন্ত এখন প্রসাধনী জনপ্রিয়... তবে, খুব কম জায়গাতেই লেবেলিং সংক্রান্ত নিয়ম মেনে চলা হয়। ভিন শহরের হাং ডাং ওয়ার্ডের একটি মুদি দোকানের মালিক মিঃ পিভিটি বলেন: "আমরা মূলত থাই পণ্য বিক্রি করি যেমন লন্ড্রি ডিটারজেন্ট, সুগন্ধযুক্ত মোম, শ্যাম্পু... আসলে, বেশিরভাগ পণ্যের ভিয়েতনামী লেবেল থাকে না। কারণ হল গ্রাহকরা এগুলি চান না বা অনুরোধ করেন না, তারা মূলত কেনেন কারণ তারা আগে এগুলি ব্যবহার করেছেন বা তাদের অনুভূতির ভিত্তিতে কিনে থাকেন"। ছবি: টিপি
পণ্যের লেবেল সম্পর্কিত ধারা 3, ধারা 7, ডিক্রি 43/2017/ND-CP অনুসারে, ভিয়েতনামে আমদানি করা পণ্য, যার লেবেল ভিয়েতনামী ভাষায় পর্যাপ্ত বাধ্যতামূলক তথ্য প্রদর্শন করে না বা প্রদর্শন করে না, তাদের একটি সম্পূরক লেবেল থাকতে হবে যাতে পণ্যের নাম, উপাদান, ব্যবহারের নির্দেশাবলী, উৎপত্তি, সুরক্ষা সতর্কতা ইত্যাদি স্পষ্টভাবে উল্লেখ করা থাকে। যদি কোনও সম্পূরক লেবেল না থাকে, তাহলে ভোক্তারা জানতে পারবেন না যে পণ্যটি তাদের জন্য উপযুক্ত কিনা এবং এটি ব্যবহারের সময় ঝুঁকি নিয়ন্ত্রণ করতে পারবেন না।
একটি আমদানি করা মিষ্টান্নের স্টলে: কিছু পণ্যের ভিয়েতনামী সাব-লেবেল রয়েছে, আবার কিছুতে নেই, যা ব্যবস্থাপনায় ধারাবাহিকতার অভাবকে প্রকাশ করে। ছবি: টিপি
শিশুদের জন্য তৈরি অনেক পণ্য যেমন সিজনিং পাউডার, মশলা, সামুদ্রিক শৈবাল ইত্যাদিতে ভিয়েতনামী ভাষায় অতিরিক্ত লেবেল বা নির্দেশাবলী থাকে না। ছবি: টিপি
বাস্তবে, মানুষ বেশিরভাগ ক্ষেত্রেই তাদের আবেগের উপর ভিত্তি করে, ছবি, সুগন্ধি বা বিক্রেতাদের সুপারিশের উপর ভিত্তি করে পণ্য কেনে। যারা বেশি সতর্ক, তারা পণ্যের তথ্য খোঁজার জন্য তাদের ফোনে ভাষা অনুবাদ অ্যাপ্লিকেশন ব্যবহার করে, কিন্তু এটি এখনও কেবল "অনুমান" কারণ মেশিন অনুবাদ ভুল এবং অসম্পূর্ণ।
“আমি একবার হাতে বহনযোগ্য মেলাসমা চিকিৎসার ক্রিমের একটি জার কিনেছিলাম, যার সম্পূর্ণটা চীনা ভাষায় লেখা ছিল। বিক্রেতা বলেছিলেন যে এটি খুব ভালো। এক সপ্তাহ ধরে এটি ব্যবহারের পর, আমার ত্বক লাল হয়ে গেল। তখনই আমি আবিষ্কার করলাম যে ক্রিমটিতে শক্তিশালী ব্লিচিং এজেন্ট রয়েছে। যদি ভিয়েতনামী সাব-লেবেল থাকত, তাহলে এটি ঘটত না,” বলেন মিসেস ডুয়ং থুই তিয়েন (ভিন সিটি)।
অনেক তাকেই চীনা খেলনা বেশি দেখা যায়, কিন্তু সেগুলোতে উৎপত্তি, উপকরণ বা নিরাপত্তা সতর্কতা সম্বলিত অতিরিক্ত লেবেল থাকে না। ছবি: টিপি
"দেশীয় চীনা পণ্য", "থাইল্যান্ড থেকে হাতে বহনযোগ্য পণ্য", "সস্তা জাপানি পণ্য" ... হিসাবে লেবেলযুক্ত অনেক পণ্য ই-কমার্স প্ল্যাটফর্ম, লাইভ-স্ট্রিম বিক্রয়, সামাজিক নেটওয়ার্কগুলিতে ব্যাপকভাবে বিজ্ঞাপন দেওয়া হয় তবে কোনও অতিরিক্ত লেবেল বা গুণমান পরীক্ষা ছাড়াই। ক্রেতারা কেবল ছবি এবং বিক্রয় বিজ্ঞাপনে বিশ্বাস করে।
লেবেল ছাড়া পণ্য কেনা-বেচা কেবল আইন লঙ্ঘন করে না, বরং এর অনেক সম্ভাব্য পরিণতিও রয়েছে: ভুল ব্যবহার, উপাদানের অ্যালার্জি, খাদ্য নিরাপত্তা, এমনকি প্রসাধনী, কার্যকরী খাবার বা ওষুধের ক্ষেত্রেও গুরুতর স্বাস্থ্যগত প্রভাব।
শিশুরা খেলনাগুলির উৎপত্তি বা উপাদানগুলির দিকে মনোযোগ না দিয়ে তাদের পছন্দের উপর ভিত্তি করে খেলনা নির্বাচন করে, যা ব্যবহারের সময় অনেক সম্ভাব্য ঝুঁকি তৈরি করে। ছবি: টিপি
পণ্যের উপাদানগুলি খুঁজতে গ্রাহকদের ভাষা অনুবাদ অ্যাপ ব্যবহার করতে হয়, যা অনুবাদ ভুল হলে অনেক ঝুঁকি তৈরি করে। ছবি: টিপি
যদিও ভোক্তারা "তথ্যের প্রতি অন্ধ", অনেক ব্যবসা গ্রাহকদের মনোবিজ্ঞানের সুযোগ নিয়ে অজানা উৎসের পণ্য আমদানি করার পরিবর্তে বিদেশী পণ্য এবং সস্তা পণ্য পছন্দ করে, নকল এবং নকল পণ্য মেশানো হয়। বিশেষ করে বড় বাজার, মুদি দোকান বা অনলাইন স্টোরগুলিতে, মান নিয়ন্ত্রণ প্রায় উপেক্ষিত। লেবেলগুলি কেবল বিদেশী ভাষায় থাকে, কোনও জাল-বিরোধী স্ট্যাম্প নেই, তবুও গ্রাহকরা কেনেন কারণ তারা আসল পণ্যের তুলনায় এগুলি সস্তা বলে মনে করেন। কিছু পণ্য ভুলভাবে ব্যবহার করা বিপজ্জনক, বিশেষ করে কার্যকরী খাবার এবং শিশুদের জন্য প্রসাধনী।
আমদানি করা পণ্য অনেক পরিবারে জনপ্রিয় পছন্দ হয়ে উঠেছে, কিন্তু সবাই জানে না কীভাবে সঠিক এবং নিরাপদ পণ্য নির্বাচন করতে হয়। ছবি: টিপি
পণ্যের লেবেল সম্পর্কিত ধারা ৩, ধারা ৭, ডিক্রি ৪৩/২০১৭/এনডি-সিপি অনুসারে, ভিয়েতনামে আমদানি করা পণ্য, যার লেবেলে ভিয়েতনামী ভাষায় পর্যাপ্ত বাধ্যতামূলক তথ্য নেই বা নেই, তাদের অবশ্যই একটি সম্পূরক লেবেল থাকতে হবে যাতে পণ্যের নাম, উপাদান, ব্যবহারের নির্দেশাবলী, উৎপত্তি, সুরক্ষা সতর্কতা ইত্যাদি স্পষ্টভাবে উল্লেখ করা থাকবে। ছবিতে: নিয়ম অনুসারে ভিয়েতনামী ভাষায় লেবেল সহ পণ্যের লেবেল। ছবি: টিপি
সম্প্রতি, এনঘে আন কর্তৃপক্ষ পরিদর্শন করেছে এবং চালান ছাড়া, অস্পষ্ট উৎস এবং নির্ধারিত অতিরিক্ত লেবেল ছাড়াই পণ্যের অনেক লঙ্ঘন আবিষ্কার করেছে। তবে, এই পরিস্থিতি পুরোপুরি মোকাবেলা করা হয়নি। ছবি: টিপি
কাস্টমস সেক্টরে লঙ্ঘনের জন্য প্রশাসনিক নিষেধাজ্ঞার বিষয়ে সরকারের ডিক্রি ১২৮/২০২০/এনডি-সিপি ধারা ২১ অনুসারে :
▶️ ভিয়েতনামী সাব-লেবেল ছাড়া আমদানি করা পণ্য (যদিও মূল লেবেলে প্রয়োজনীয় বিষয়বস্তু সম্পূর্ণরূপে প্রদর্শিত হয় না) নিম্নলিখিত স্তরে জরিমানা করা হবে:
🔸 চালানের মূল্য এবং লঙ্ঘনের প্রকৃতির উপর নির্ভর করে ৫০০,০০০ থেকে ২০,০০০,০০০ ভিয়েতনামি ডং পর্যন্ত ।
▶️ এছাড়াও, কর্তৃপক্ষ যা করতে পারে:
🔸 লঙ্ঘনকারী পণ্য (যদি সেগুলি নকল, নকল বা নিষিদ্ধ পণ্য হয়) বাজেয়াপ্ত করুন ।
🔸 প্রচলনের আগে নিয়ম অনুসারে জোরপূর্বক পুনঃরপ্তানি, ধ্বংস বা অতিরিক্ত লেবেল সংযোজন।
▶️ অতিরিক্ত লেবেল না লাগানো পণ্যের লেবেল সম্পর্কিত ধারা ৭, ডিক্রি ৪৩/২০১৭/এনডি-সিপি লঙ্ঘন করে , বিভ্রান্তি সৃষ্টি করে, ভোক্তা অধিকারকে প্রভাবিত করে এবং ভোক্তা সুরক্ষা আইনের অধীনে অতিরিক্ত জরিমানা হতে পারে।
📣 দ্রষ্টব্য:
অতিরিক্ত লেবেল সংযুক্ত না করলে কেবল জরিমানাই হয় না, বরং ব্যবসায়িক ইউনিটের সুনামও ক্ষতিগ্রস্ত হয় , যার ফলে অপরাধটি বারবার পুনরাবৃত্তি হলে ব্যবসায়িক লাইসেন্স বাতিল হওয়ার ঝুঁকি তৈরি হতে পারে ।
সূত্র: https://baonghean.vn/nhieu-hang-hoa-khong-nhan-phu-tieng-viet-tren-thi-truong-nghe-an-10299939.html






মন্তব্য (0)