Proč je umělá inteligence „citlivější“ na požadavky v angličtině?
Konverzační umělá inteligence podporuje mnoho jazyků, ale angličtina je stále často považována za výhodu kvůli své bohaté databázi. Vietnamští uživatelé se ptají: jsou anglické odpovědi přesnější a podrobnější, nebo se tato mezera postupně zmenšuje díky technologickému vylepšení?
Pravda o tom, že umělá inteligence je chytřejší, když používá angličtinu
Mnoho uživatelů si všimlo, že když se ptají v angličtině, odpovědi umělé inteligence jsou často plynulejší a souvislejší než při použití vietnamštiny. Odtud se rozšířila myšlenka: pouhý přechod na angličtinu učiní umělou inteligenci chytřejší.
Ve skutečnosti to nepochází ze „zkreslení“, ale z trénovacích dat. Slavné modely, jako je ChatGPT od OpenAI nebo Gemini od Googlu, jsou postaveny na obrovských úložištích dat, v nichž angličtina tvoří ohromně velkou část. Výzkumné zprávy ukazují, že většina zdrojových textů pochází z anglických knih, novin, fór a webových stránek, což vytváří velmi silný základ pro zpracování tohoto jazyka.
U jiných jazyků, včetně vietnamštiny, je množství dat menší, takže přesnost a sofistikovanost vyjadřování nejsou zcela na stejné úrovni. To je důvod, proč si uživatelé myslí, že umělá inteligence je při chatování v angličtině chytřejší.
Vícejazyčné možnosti a testování v reálném světě
Dnešní modely umělé inteligence se již neomezují pouze na angličtinu, ale rozšířily se do desítek různých jazyků. Vietnamština patří mezi jazyky, které jsou poměrně dobře podporovány, což stačí k tomu, aby uživatelé mohli vést každodenní konverzaci nebo rychle vyhledávat informace. Úroveň znalostí se však mezi jazyky stále liší.
Umělá inteligence je často lepší ve zpracování běžných jazyků díky velkému množství trénovacích dat. Podle analýzy společnosti Microsoft je téměř polovina obsahu používaného k trénování modelů umělé inteligence stále v angličtině. Proto se uživatelé domnívají, že když se ptají v angličtině, odpovědi jsou často ucelenější a podrobnější než v mnoha jiných jazycích.
Testování v reálném světě tento rozdíl také docela jasně ukazuje. Když uživatelé požádají umělou inteligenci o napsání akademické analýzy, shrnutí výzkumu nebo složitého technického vysvětlení, odpovědi v angličtině jsou často podrobné, ucelené a blízké stylu výzkumu.
Pokud je stejný požadavek položen ve vietnamštině, odpověď někdy obsahuje chyby v překladu nebo není vyjádřena přirozeně. U běžných otázek, jako jsou například dotazy na recepty, turistické destinace nebo tipy na používání telefonu, je však rozdíl téměř zanedbatelný.
Odborný pohled a rady pro uživatele
Vývojáři umělé inteligence tvrdí, že rozšiřují své zdroje dat, aby překlenuli propast mezi jazyky. To znamená, že kvalita odpovědí ve vietnamštině se bude i nadále zlepšovat. Stejně důležitým faktorem je však způsob, jakým uživatelé kladou otázky. Jasný dotaz s konkrétním kontextem a klíčovými slovy často přináší lepší výsledky bez ohledu na jazyk.
Pro potřeby hloubkového učení nebo výzkumu stále pomáhá používání angličtiny maximalizovat možnosti modelu, protože zdroj trénovacích dat je bohatší. Pro každodenní situace, jako je hledání technologických tipů, receptů nebo doporučení pro zábavu, naopak stačí vietnamština, aby umělá inteligence reagovala přirozeně a snadno.
Zdroj: https://tuoitre.vn/ai-tra-loi-thong-minh-hon-khi-chat-bang-tieng-anh-20250822161513681.htm
Komentář (0)