Videoklip k nahrávce písně „Ve Lang Sen“. |
Během služební cesty za účelem návštěvy rodného města prezidenta Ho Či Mina, kde má mnoho vzpomínek z dětství, byl zástupce šéfredaktora stavebních novin Tao Khanh Hung zaplaven emocemi a dojat. Novinář se svěřil, že návrat do rodného města strýce Ho znamená návrat ke kořenům – místu, kde se vzdělával a poznal jeho revoluční etiku a ideologii. A to ho inspirovalo k napsání hudebního díla „Návrat do vesnice Sen“ – díla s melodií lidové písně Nghe An.
![]() |
Zástupce šéfredaktora stavebních novin Tao Khanh Hung - autor písně „Ve Lang Sen“. |
Vrátili jsme se do rodného města strýce Ho, vesnice Sen.
Obraz strýcovy rodné vesnice Sen byl novinářem Tao Khanh Hungem jemně vložen hned od první sloky. „Vracíme se do strýcovy rodné vesnice Sen“ nese hluboký význam dítěte vracejícího se na místo, které uchovává strýcovy dětské vzpomínky. Sloky a obrazy v písni jsou plné emocí.
Novinář Tao Khanh Hung se podělil: „Návrat do vesnice Sen“ je píseň, která se zrodila poté, co jsem se skupinou kádrů a reportérů ze stavebních novin podnikl exkurzi, abychom prezidentu Ho Či Minovi (červenec 2022) obětovali vonné tyčinky ve vesnici Sen, rodném městě strýce Ho. Krásná scenérie a známé artefakty spojené s jeho dětstvím v jednoduchém doškovém domě s bambusovými zdmi mě inspirovaly k vytvoření jednoduchých, autentických, ale bohatých poetických nápadů (textů písní).
![]() |
Delegace úředníků a reportérů deníku Construction Newspaper obětovala prezidentu Ho Či Minovi vonné tyčinky v památkové zóně Kim Lien (Nghe An). |
Vracíme se do rodného města strýčka Ho, vesnice Sen / Jednoduchý dům s doškovou střechou, bambusové zdi / Červené ibiškové keře vedoucí cestou / Grapefruity obtěžkané větvemi, fialové řady batátů. To jsou autentické obrazy, které si každé vietnamské dítě může prožít při návštěvě rodného města strýčka Ho. Jednoduchý dům s doškovou střechou, červené ibiškové keře, grapefruity obtěžkané větvemi... byly pečlivě vybrány novinářem a vloženy do textu písně.
Proč si autor nevybral „lotos“ – květinu, která se hojně pěstuje na místě památky Kim Lien a stala se typickou „národní květinou“, aby vyjádřil život strýčka Ho, jak to vyjadřují jiní hudebníci, ale místo toho použil k popisu obraz ibišku? Je zřejmé, že se autor vědomě „vyhýbá“ stereotypům a obrazům, které používá mnoho starších hudebníků.
![]() |
Zástupce šéfredaktora stavebních novin Tao Khanh Hung hovořil s podplukovníkem - zasloužilým umělcem Huong Giangem o provedení písně před jejím nahráním. |
„Řada ibišků je skutečný obraz z Národního památkového centra Kim Lien, který nás vede k domu strýčka Ho. V této písni jsem použil obraz řady červených ibišků vedoucích cestu, nikoli lotosového květu, abych vytvořil něco jiného. Píseň byla vydána u příležitosti 133. výročí narození strýčka Ho a vyjadřuje úctu a vděčnost lidu a naší strany milovanému prezidentu Ho Či Minovi; zároveň mu nabízí neochvějnou víru ve vedení strany a státu ve věci národní výstavby a inovací,“ sdělil novinář Tao Khanh Hung.
Při skládání této písně nelze nezmínit zejména okres Nam Dan a provincii Nghe An obecně - vlast s bohatou revoluční tradicí, rodiště prezidenta Ho Či Mina a mnoha talentů pro zemi, jako například: Nguyen Truong To, Phan Boi Chau, Ho Tung Mau, Le Hong Phong... A lidé z Nam Danu a Nghe An jsou velmi pilní a pracovití ve výrobě, neochvějní, neochvějní v následování strany. Ó, Nam Dane, posvátné místo, které dalo vzniknout mnoha talentovaným lidem / Sovětský svaz vedl hrdinskou válku odporu / Jedno slunce, dvě rosy, aby vybudoval šťastné období...
Bohatý na lidovou hudbu
Píseň „Návrat do vesnice Sen“ od novináře Tao Khanh Hunga byla vydána u příležitosti narozenin strýčka Ho a je rozdělena do dvou částí. První část je vyprávěním, které popisuje rodné město strýčka Ho, vesnici Sen, s živým obrazem krajiny. Druhá část je sborem rostoucích emocí. Zejména sbor „Nabízíme ti naši neochvějnou víru / Ho Či Mine, tvé jméno září nad zemí “ – to jsou krásné, podmanivé, vášnivé a hrdinské texty, které vytvářejí zvláštní dojem v srdcích veřejnosti, vyjadřují úctu milovanému strýci Ho a posílají mu neochvějnou víru dětí Vietnamu, které plní jeho přání.
Podle novináře Tao Khanh Hunga je hudební dílo výsledkem seriózní umělecké práce a inteligence celého týmu: skladatele, aranžéra a zpěváka. „U písně ‚Ve Lang Sen‘ – politické písně – nesmí být text a melodie suché, ale jemné, dotýkající se srdcí lidí a vyjadřující autorovy záměry. Z tohoto důvodu se skupina sešla, aby prodiskutovala obsah textu a shodla se na vhodné melodii, hudebních nástrojích... Píseň využívá mnoho hudebních nástrojů: bambusovou flétnu, citeru, monochord a elektronické nástroje, čímž vytváří zvuk lidových písní Vi a Giam,“ řekl novinář Tao Khanh Hung.
Lidé říkají, že hudba je jako spojovací nit, která nejen přináší radost, živí pozitivní emoce, ale také sbližuje cizí lidi. Pro novináře Tao Khanh Hunga je hudba přítelem. Existuje mnoho věcí, které se nedají s nikým sdílet, a proto hudba pomáhá mluvit za nás. Hudba nám pomáhá více milovat lidi a naši zemi, je také místem, kde otevíráme svá srdce, uspokojujeme své tvůrčí vášně a šíříme lásku k naší vlasti a zemi. Proto je pro něj každá novinářská cesta příležitostí prožívat, shromažďovat znalosti a pěstovat city ke každé části země. A odtud si vážit lásky ke každému místu, textu a obrazu, aby jednoho dne vytvořil novou píseň.
S odhodláním a vášní je pochopitelné, že hudební díla - nápady novináře Tao Khanh Hunga - si veřejnost zamilovala hned po svém vydání, jako například: Návrat do vesnice Sen, Hrdý mladý učitel, V mlze Sa Pa, Milující Truong Sa, Ha Giang ve mně, Muong Te, Moje rodné město, Vůně čaje, Návrat do větrného hlavního města, Láska k hanojským lidem, Návrat ke zdroji světla, Návrat do Hanamu, bratře, prosím, vrať se...
![]() |
Podplukovník - zasloužilý umělec Huong Giang hraje píseň v nahrávacím studiu. |
Mezi nimi je „ Ve Lang Sen“ první písní, kterou o strýci Ho napsal novinář Tao Khanh Hung, ale skutečně se dotkla srdcí lidí svými krásnými, sladkými a hlubokými texty a melodiemi, se zvukem lásky a náklonnosti, díky čemuž má každý, kdo si ji poslechne, pocit, jako by se vrátil do rodného města strýce Ho, vesnice Sen.
Autor svěřil provedení písně zasloužilému umělci - podplukovníkovi Nguyen Huong Giangovi - zpěvákovi z Nghe An s čistým hlasem, dobrou vokální technikou, který s velkým úspěchem předvedl lidové písně o centrálním regionu. Huong Giang kdysi pracovala v uměleckém souboru Vojenského regionu 9 a je známá svou rolí paní Su ve hře "Dvě matky" od zesnulého hudebníka An Thuyena. Podplukovník - zasloužilý umělec Huong Giang v současné době pracuje na katedře vokální hudby (Vojenská univerzita kultury a umění).
Zdroj
Komentář (0)