Premiér Pham Minh Chinh právě podepsal oficiální depeši č. 129/CD-TTg ze dne 7. srpna 2025 o organizaci slavnostního zahájení výstavby a zahájení prací pro rozsáhlé projekty a práce k oslavě 80. výročí Národního dne Vietnamské socialistické republiky (2. září 1945 - 2. září 2025).
Telegram ministrům, vedoucím ministerských agentur, vládním agenturám; předsedům lidových výborů provincií a ústředně řízených měst; generálním ředitelům Vietnamské televize, Hlasu Vietnamu a Vietnamské tiskové agentury ; šéfredaktorovi novin Nhan Dan; předsedovi a generálnímu řediteli skupiny vojenského průmyslu a telekomunikací; předsedovi členské rady Vietnamské skupiny pošt a telekomunikací; předsedům členské rady, generálním ředitelům skupin a korporací podléhajících ministerstvu financí.
V depeši se uvádí: V návaznosti na pozitivní a smysluplné výsledky dosažené slavnostním zahájením a zahájením 80 prací a projektů ve všech třech regionech Sever - Střed - Jih dne 19. dubna 2025 u příležitosti 50. výročí osvobození Jihu a národního sjednocení (30. dubna 2025), u příležitosti 80. výročí úspěšné srpnové revoluce a Národního dne Vietnamské socialistické republiky (2. září 1945 - 2. září 2025) vydal premiér depeši č. 57/CD-TTg ze dne 5. května 2025, v níž nařizuje Ministerstvu stavebnictví - Stálé agentuře, ministerstvům, pobočkám, obcím, Vietnamské televizi, Skupině pro vojenský průmysl a telekomunikace, Vietnamské skupině pro pošty a telekomunikace, příslušným agenturám a jednotkám, aby se připravily na organizaci slavnostního zahájení a zahájení prací a projektů po celé zemi online současně dne 30. dubna 2025. 19. srpna 2025. Podle zprávy Ministerstva stavebnictví v současné době ministerstva, pobočky, Lokality a jednotky aktivně realizují a v současné době je posuzováno přibližně 230 prací a projektů, které splňují podmínky pro zahájení a slavnostní otevření.
Jedná se o důležitou politickou událost, která přispívá k úspěchům oslav 80. výročí Národního svátku. Prostřednictvím toho demonstruje zralost, růst, vzestup, soběstačnost, posilování a proaktivní rozvoj socioekonomické infrastruktury (včetně dopravních prací, městských oblastí, průmyslových parků, služeb, vzdělávání a odborné přípravy, zdravotnictví, vědy a techniky, inovací atd.), živě a pravdivě odráží úsilí celého politického systému, souvisejících subjektů a solidaritu a konsenzus lidí, kteří se ucházejí o účast na realizaci projektů a prací po celé zemi; vyjadřuje radost a štěstí lidí, těch, kteří z výsledků přímo těží...; odtud prohlubuje národní hrdost, lásku k zemi, dodává odhodlání v práci na budování a obraně socialistické vietnamské vlasti, vytváří hybnou sílu a sílu pro vstup do nové éry, jak prohlásil generální tajemník To Lam: „Éra vzestupu bohaté, civilizované, prosperující a vzkvétající země“.
| Ilustrační fotografie |
Do 19. srpna 2025 už nezbývá mnoho času. Aby byla zajištěna co nejlepší příprava na tuto důležitou událost, premiér žádá:
1. Ministři, vedoucí agentur na ministerské úrovni, vládní agentury, předsedové lidových výborů provincií a centrálně řízených měst, předsedové rad členů, generální ředitelé korporací, generálních společností a příslušné jednotky naléhavě nařizují agenturám, jednotkám, radám pro řízení projektů a dodavatelům, aby pečlivě přezkoumali a dokončili investiční postupy, výstavbu a přejímku projektů a prací, aby se zajistilo, že jsou způsobilé k zahájení a uvedení do provozu v souladu s pokynem premiéra v oficiálním depeši č. 57/CD-TTg ze dne 5. května 2025 (včetně statistik a specifické klasifikace: počet projektů využívajících kapitál ze státního rozpočtu, počet projektů investovaných soukromým sektorem, včetně kapitálu ze zahraničních investic, celková hodnota kapitálových zdrojů atd.); zaslat Ministerstvu stavebnictví do 13. srpna 2025.
2. Ministerstvo stavebnictví bude předsedat Úřadu vlády, příslušným ministerstvům a místním pobočkám a koordinovat s nimi činnost s cílem urychleně přezkoumat seznam projektů a prací, aby byl zajištěn rozsah a podmínky pro organizaci slavnostního zahájení a zahájení výstavby v souladu s předpisy (počet projektů a prací není omezen); vybrat 80 spojovacích bodů u velkých a smysluplných projektů a prací, které se propojí s dalšími projekty a pracemi na ministerstvech, pobočkách, provinciích a městech atd., přičemž centrální spojovací bod v Národním výstavním centru bude přímo a online propojen se zbývajícími velkými spojovacími body; vypracovat centrální zprávu a projevy vládních představitelů; koordinovat s Vietnamskou televizí tvorbu programů a scénářů; sestavit seznam hostů, včetně představitelů strany, státu, Národního shromáždění, Vietnamské vlasti, vládních představitelů, ministrů a vedoucích ministerských agentur, kteří se zúčastní a povedou spojovací body; nejpozději do 13. srpna 2025 podat zprávu premiérovi.
3. Vietnamská televize bude společně s Hlasem Vietnamu a Vietnamskou tiskovou agenturou předsedat vývoji podrobných scénářů a programů pro ceremoniál a zašle je Ministerstvu stavebnictví do 13. srpna 2025 k syntéze; produkci programu, režii a organizaci programu podle scénáře živého televizního vysílání, aby se zajistilo, že bude působivý, hluboký, smysluplný a slavnostní, bez jakýchkoli nešťastných chyb.
4. Hlas Vietnamu, Vietnamská tisková agentura, noviny Nhan Dan a další média a tiskové agentury spolupracují s Vietnamskou televizí a ministerstvem stavebnictví na organizaci ceremoniálu, účasti na produkci, psaní článků, informování a propagaci aktivit souvisejících s tímto slavnostním a smysluplným ceremoniálem.
5. Vietnamská skupina pro pošty a telekomunikace bude předsedat skupině pro vojenský průmysl a telekomunikace, ministerstvu stavebnictví, vietnamské televizi a ministerstvům, pobočkám, obcím a agenturám a bude s nimi koordinovat činnost s cílem proaktivně připravit materiální a technické podmínky pro online připojení mezi body; aby bylo vše hladce dokončeno do 16. srpna 2025.
6. Lidové výbory provincií a centrálně řízených měst nařídí místním televizním stanicím, aby koordinovaly s Vietnamskou televizí zajištění moderátorů programů, zajištění odpovídajícího vybavení a techniky, zajištění vážnosti, smysluplnosti a plynulosti v místech spojení a provádění v souladu s programy a scénáři Vietnamské televize; nařídí agenturám a jednotkám, aby podporovaly Vietnamskou skupinu pošt a telekomunikací při využívání a používání provinčního konferenčního televizního vybavení k organizaci akcí;
7. Ministři, vedoucí agentur na ministerské úrovni, vládní agentury, předsedové lidových výborů provincií a centrálně řízených měst, předsedové členských rad, generální ředitelé korporací a generálních společností spadajících pod Ministerstvo financí pověří investory, projektové řídicí rady a jednotky, aby plně připravily materiální, technické, zvukové, světelné a obrazové podmínky (včetně online propojení s přemosťovacími body, elektřiny, vody, sanitace životního prostředí atd.), spolupracovaly s agenturami a jednotkami produkujícími programy, poskytujícími obrazy, přímé a online připojení (VTV, VNPT, Viettel, FPT) s cílem sjednotit obsah a uhradit náklady v souladu s předpisy; organizovaly slavnostní zahájení výstavby a inauguraci podle obecného scénáře vypracovaného a organizovaného Ministerstvem stavebnictví a Vietnamskou televizí, přičemž zajistily úspory, bezpečnost, ochranu, slavnostnost a význam; dohodly se na spojovacích bodech pro speciální umělecká vystoupení k oslavě, aby se z festivalu skutečně stal národní festival (VTV se dohodne na délce trvání s spojovacími body).
8. Ministerstvo vnitra neprodleně provede pokyn předsedy vlády z 19. zasedání Státního řídícího výboru pro klíčové práce a důležité národní projekty v odvětví dopravy (oznámení č. 401/TB-VPCP ze dne 6. června 2025), bude předsedat příslušným ministerstvům a agenturám a koordinovat s nimi organizaci odměn pro organizace a jednotlivce s vysokými úspěchy v období vrcholné soutěže „500 dní a nocí soutěže k dokončení 3 000 km rychlostních silnic“, zajistí slavnostnost a vytvoří vzrušující atmosféru soutěže. Ministerstvo financí zváží věcné odměny pro agentury a jednotky, pokud splňují podmínky podle státních předpisů.
9. Pověřit místopředsedu vlády Tran Hong Ha přímým řízením přípravy, kontroly, naléhání a organizace slavnostního zahájení výstavby a zahájení prací.
10. Pověřit Ministerstvo stavebnictví a Úřad vlády, aby v souladu s jejich přidělenými funkcemi a úkoly monitorovaly, naléhaly a kontrolovaly ministerstva, agentury a obce při plnění úkolů stanovených v tomto oficiálním depeši, neprodleně podávaly zprávy místopředsedovi vlády Tran Hong Haovi k posouzení a pokynům k řešení; nad rámec pravomocí podávaly zprávy premiérovi.
Zdroj: https://baodautu.vn/chuan-bi-le-khoi-cong-khanh-thanh-cong-trinh-quy-mo-lon-tai-80-diem-cau-d353265.html






Komentář (0)