Vedoucí představitelé strany a státu a bývalí představitelé přestřihli pásku u příležitosti slavnostního otevření Vietnamského výstaviště u příležitosti 80. výročí srpnové revoluce a Národního dne Vietnamské socialistické republiky (2. září 1945 - 2. září 2025).

Telegram ministrům, vedoucím ministerských agentur, vládním agenturám; tajemníkům, předsedům lidových výborů provincií a centrálně řízených měst; generálním ředitelům Vietnamské televize, Hlasu Vietnamu a Vietnamské tiskové agentury ; šéfredaktorům novin Nhan Dan; předsedovi a generálnímu řediteli skupiny vojenského průmyslu a telekomunikací; předsedovi představenstva Vietnamské skupiny pošt a telekomunikací; předsedům představenstva členů, generálním ředitelům skupin a korporací pod ministerstvem financí, místním ministerstvům a pobočkám; Vietnamské letištní korporaci (ACV).

Aby se dobře připravil na slavnostní zahájení a položení základního kamene rozsáhlých projektů a prací, které jsou smysluplné pro přivítání 14. celostátního sjezdu strany 19. prosince 2025, vydal premiér řadu telegramů a směrnic, v nichž ministerstvům, pobočkám, lidovým výborům provincií a měst, korporacím, obecným společnostem a souvisejícím jednotkám uložil konkrétní úkoly.

Podle zprávy ministerstvo stavebnictví dosud obdrželo zprávy od 10 ministerstev, poboček a 32 obcí, z nichž některá ministerstva a pobočky sice podala zprávy, ale dosud nezaregistrovala projekty na zahájení výstavby a slavnostního otevření. Pokud jde o pochvalné práce, ministerstvo vnitra obdrželo návrh od 4 ministerstev (ministerstvo stavebnictví, ministerstvo národní obrany, ministerstvo financí, úřad vlády ) a 2 obcí (město Da Nang a provincie Cao Bang) s žádostí o pochvalu na státní úrovni pro kolektivy a jednotlivce za vynikající výsledky v hnutí emulace „Podpora moderní synchronní infrastruktury; praktikování šetrnosti, boj proti plýtvání“; v období vrcholu emulace „500 dní a nocí emulace k dokončení 3 000 km rychlostních silnic“ a v realizaci investic do výstavby infrastruktury klíčových národních projektů.

Jedná se o důležitou politickou událost, která shrnuje pětiletou cestu (2021–2025) k realizaci strategického průlomu v rozvoji synchronní a moderní infrastruktury v souladu s usnesením 13. sjezdu strany, potvrzuje dosažené socioekonomické úspěchy a vytváří nový impuls a motivaci pro další etapu rozvoje – představuje důležitý politický milník země a vítá 14. celostátní sjezd strany.

Zbývající čas do 19. prosince 2025 není mnoho, vzhledem k velmi naléhavým požadavkům na pokrok je třeba udělat hodně práce, dobře se připravit na ceremoniál a včas ocenit a odměnit kolektivy i jednotlivce za vynikající výsledky. Premiér požádal:

Pečlivě zkontrolujte a pokračujte v registraci dalších projektů a prací, které mají být zahájeny a slavnostně zahájeny.

1. Ministerstva, pobočky, lidové výbory provincií a centrálně řízených měst, korporace a obecné společnosti spadající pod Ministerstvo financí, ministerstva, pobočky a obce striktně plní pokyny premiéra uvedené v oficiálních depeších č. 158/CD-TTg ze dne 4. září 2025, č. 164/CD-TTg ze dne 14. září 2025 a oficiální depeši č. 224/CD-TTg ze dne 20. listopadu 2025, zaměřují se na pečlivé přezkoumání a pokračování v registraci dalších prací a projektů; přezkoumávají postupy a podmínky pro zahájení a uvedení do provozu v souladu s předpisy (zajištění kritérií rozsahu a významu) a zasílají je Ministerstvu stavebnictví nejpozději do 10. prosince 2025.

2. Ministerstvo stavebnictví – stálý orgán přezkoumává seznam projektů a pracuje na zajištění podmínek pro organizaci slavnostního otevření a zahájení výstavby (upřesňuje počet slavnostně otevřených projektů, počet projektů, u kterých je zahájena výstavba, aby byla zajištěna kritéria rozsahu a významu) atd.; vypracovává ústřední zprávu a projev premiéra; předsedá vietnamské televizi a koordinuje s ní tvorbu programu, obecného scénáře a organizaci programu ceremoniálu; podává zprávu premiérovi do 12. prosince 2025.

Připravit veškeré materiální a technické podmínky, zorganizovat inauguraci a slavnostní zahájení výstavby.

3. Ministři, vedoucí ministerských agentur, vládní agentury, předsedové lidových výborů provincií a centrálně řízených měst, předsedové členských rad, generální ředitelé korporací a obecných společností spadajících pod Ministerstvo financí, ministerstva, pobočky, obce a příslušné jednotky proaktivně připraví veškeré materiální a technické podmínky, zorganizují slavnostní zahájení a slavnostní zahájení výstavby... pro práce a projekty, které řídí, podle obecného scénáře vypracovaného a organizovaného Ministerstvem stavebnictví a Vietnamskou televizí, přičemž zajistí slavnostnost a hospodárnost; proaktivně zajistí zdroje financování, koordinují činnost s Vietnamskou skupinou pro pošty a telekomunikace a skupinou pro vojenský průmysl a telekomunikace s cílem zajistit technické podmínky pro online připojení ke všem pracím a projektům.

4. Ministerstvo financí bude předsedat Ministerstvu výstavby a příslušným ministerstvům, odvětvím, obcím a agenturám a bude s nimi spolupracovat při přezkoumávání a hodnocení návrhů na odměny za projekty, které budou dokončeny předčasně, šetří rozpočet a uvedeny do efektivního provozu v souladu s ustanoveními zákona a vlády a které mají být dokončeny do 15. prosince 2025.

5. Pověřit Vietnamskou televizi předsednictvím a řízením, koordinací s příslušnými ministerstvy, pobočkami a obcemi při vývoji programu, psaním scénářů a organizací programu podle scénáře, jeho živým vysíláním mezi spojovacími body a koordinací s Ministerstvem stavebnictví do 10. prosince 2025 za účelem podání zprávy premiérovi.

6. Pověřit Vietnamskou letištní korporaci (ACV) vedením a koordinací s investory dílčích projektů investičního projektu výstavby mezinárodního letiště Long Thanh - Fáze 1, přípravou všech materiálních a technických podmínek pro organizaci centrálního mostního bodu inauguračního ceremoniálu a zahájením výstavby rozsáhlých projektů a prací, které budou mít smysl pro přivítání 14. národního sjezdu strany podle obecného scénáře vypracovaného Vietnamskou televizí, a zajištěním slavnostnosti, efektivity, hospodárnosti a bezpečnosti.

Návrh na pochvalu vlády a premiéra pro kolektivy a jednotlivce za vynikající výsledky

7. Ministerstva spravující sektory a oblasti (stavebnictví, finance, průmysl a obchod, věda a technologie, zemědělství a životní prostředí, zdravotnictví, vzdělávání a odborná příprava, kultura, sport a cestovní ruch atd.), lidové výbory provincií a měst, na základě plánu premiéra a pokynů ministerstva vnitra, urychleně přezkoumají a navrhnou odměny od vlády a premiéra pro kolektivy i jednotlivce s vynikajícími výsledky, agentury a jednotky s vynikajícími výsledky při plnění úkolů Státního řídícího výboru pro klíčové dopravní práce a projekty, železniční projekty, energetické projekty atd. a realizaci projektů v období 2021–2025. Jedná se o velmi důležitý a naléhavý úkol, na který je třeba se urychleně zaměřit, aby byl na slavnostním ceremoniálu urychleně pochválen a oceněn. Dokumentace musí být předložena premiérovi (prostřednictvím ministerstva vnitra) do 5. prosince 2025.

8. Ministerstvo vnitra bude předsedat Ministerstvu výstavby, Úřadu vlády, příslušným ministerstvům, složkám a obcím a koordinovat s nimi činnost s cílem neprodleně přezkoumat návrhy vlády a premiéra na pochvaly kolektivů a jednotlivců s vynikajícími výsledky (zajištění vyváženosti a komplexnosti v oblastech, profesích, regionech atd.); neprodleně je hodnotit a informovat příslušné orgány k posouzení a rozhodnutí s cílem zajistit pochvaly organizací a jednotlivců na slavnostním ceremoniálu.

9. Pověřit místopředsedu vlády Tran Hong Ha, aby i nadále přímo řídil přípravu, kontrolu, dohled a organizaci slavnostního zahájení a zahájení výstavby projektů a prací; podat zprávu předsedovi vlády do 12. prosince 2025.

10. Úřad vlády bude předsedat Ministerstvu stavebnictví a koordinovat s ním činnost s cílem naléhat na příslušná ministerstva, agentury a obce, aby plnily úkoly uložené premiérem; neprodleně bude informovat premiéra a místopředsedu vlády Tran Hong Ha o jejich pokynech.

Podle baochinhphu.vn

Zdroj: https://huengaynay.vn/kinh-te/chuan-bi-tot-cho-le-khanh-thanh-khoi-cong-cac-cong-trinh-lon-y-nghia-chao-mung-dai-hoi-dang-160529.html