Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Závěr č. 183-KL/TW: Silný posun na místní úroveň s cílem proaktivně uchopit a řídit socioekonomické, národní obranu a bezpečnost

(Chinhphu.vn) - Dne 1. srpna 2025 člen politbyra a stálý člen sekretariátu Tran Cam Tu podepsal a vydal závěr politbyra a sekretariátu o aktivním zavádění fungování dvouúrovňového modelu místní samosprávy, který výrazně posouvá úroveň místní samosprávy k proaktivnímu uchopení a řízení socioekonomických, národních obranných a bezpečnostních otázek (závěr č. 183-KL/TW).

Báo Chính PhủBáo Chính Phủ03/08/2025

Kết luận số 183-KL/TW: Chuyển mạnh cấp cơ sở sang chủ động nắm, điều hành kinh tế - xã hội, quốc phòng an ninh- Ảnh 1.

Členové Svazu mládeže provázejí lidi postupy v Centru služeb veřejné správy provincie Ninh Binh . Foto: VNA

Závěr č. 183-KL/TW uvádí: Na schůzi dne 1. srpna 2025, po vyslechnutí a vyjádření se ke zprávě Ústředního organizačního výboru o situaci a výsledcích po 1 měsíci zavádění dvouúrovňového modelu místní samosprávy od 1. do 31. července 2025 (zpráva č. 428-BC/BTCTW ze dne 31. července 2025) a monitorovací zprávě Ústředního inspekčního výboru k této otázce, politbyro a sekretariát dospěly k tomuto závěru:

1. V zásadě souhlasím s obsahem, návrhy a doporučeními uvedenými ve Zprávě ústředního organizačního výboru o situaci a výsledcích po 1 měsíci implementace dvouúrovňového modelu místní samosprávy od 1. července do 31. července 2025 a v Monitorovací zprávě ústředního kontrolního výboru k této otázce.

Politbyro a sekretariát i nadále oceňují a chválí stranické výbory všech úrovní, stranické organizace, vládní stranický výbor, stranický výbor Národního shromáždění, stranický výbor Vlastenecké fronty, ústřední masové organizace, ústřední organizační výbor, ústřední inspekční výbor, ústřední kancelář strany, ministerstvo vnitra , ústřední ministerstva, pobočky, obce, zejména kádry a dobrovolnické síly na komunální úrovni, členy odborů, mládež, studenty atd., kteří byli velmi aktivní, proaktivní, vynakládali úsilí a podporovali smysl pro odpovědnost; včas vedli, odstraňovali a překonávali mnoho obtíží a překážek při praktickém zavádění modelu dvoustupňové místní samosprávy a zajišťovali tak hladký a efektivní provoz.

2. Žádám stranické výbory a organizace od ústřední až po místní úroveň, aby i nadále důkladně chápaly a efektivně plnily příslušná usnesení, závěry, programy a pracovní plány, zajišťovaly, aby místní samosprávy na obou úrovních i nadále fungovaly stabilně a hladce, lépe sloužily lidem a podnikům; zároveň podporovaly socioekonomický rozvoj a dobře organizovaly stranické sjezdy na všech úrovních podle plánu. Stranické výbory, organizace, agentury a jednotky musí podle svých pověření seriózně a včas realizovat; zaměřit se na efektivní a včasné překonávání nedostatků a omezení uvedených ve zprávě o dohledu Ústředního inspekčního výboru. Agentury, jednotky a obce musí být mimořádně proaktivní a kreativní při organizaci realizace podle přidělených funkcí a úkolů, nečekat na nadřízené ani se na ně nespoléhat.

3. Pověřit Výbor vládní strany, aby i nadále rozhodně a efektivně vedl a řídil revizi a zlepšování institucí; novelizoval a doplňoval právní předpisy týkající se organizace a fungování dvoustupňových místních samospráv; zdokonaloval organizační aparát, budoval lidské zdroje, zajišťoval a školil příslušné pracovníky, státní úředníky a zaměstnance; podporoval decentralizaci a delegování pravomocí; inovoval strukturu alokace finančních prostředků pro místní samosprávy na všech úrovních, zajišťoval rozpočty, plně vybavoval zařízení, pracovní podmínky a prostředky atd., aby se zajistilo, že nový model bude i nadále hladce a efektivně zaváděn (dokončeno do 31. srpna 2025).

Uložit orgánům povinnost přezkoumat a vyhodnotit výsledky dvou měsíců implementace decentralizace a delegování pravomocí na místní orgány, zejména úkolů decentralizovaných na úroveň obcí, neprodleně je odpovídajícím způsobem upravit a doplnit a zajistit podmínky pro efektivní implementaci.

Vedení a směr:

(1) Ministerstvo vnitra koordinuje s příslušnými ministerstvy a složkami:

(i) Naléhavě pokračovat v organizaci školení a profesního rozvoje pro státní úředníky a zaměstnance veřejné správy na úrovni obcí; vypracovat sadu nástrojů pro hodnocení pracovního výkonu a sloužit jako měřítko kvality státních úředníků a zaměstnanců veřejné správy (dokončeno do 31. srpna 2025).

(ii) Provést výzkum, vydat nebo navrhnout příslušné orgány k vydávání předpisů o režimech a politikách, které zajistí soulad mezi kádry a státními zaměstnanci dotčenými reorganizací aparátu, jako jsou: kádry, státní zaměstnanci, veřejní zaměstnanci a pracovníci, kteří odpracovali 15 a více let v náročných, toxických nebo nebezpečných zaměstnáních nebo odpracovali 15 a více let v oblastech se zvláště obtížnými socioekonomickými podmínkami a dosáhli důchodového věku; kádry na úrovni obcí a vyšších úrovní, kteří pobírají důchody, dávky v invaliditě a dávky pro vojáky v nemoci; pracovníci pracující ve sdruženích určených stranou a státem na provinční a okresní úrovni; odboroví funkcionáři na plný úvazek pracující na základě pracovních smluv (pobírající platy a příspěvky z odborových fondů) (dokončeno do 31. srpna 2025).

(2) Ministerstvo spravedlnosti urychleně dokončí přezkum, syntézu a konzultace s ministerstvy a jejich složkami s cílem navrhnout řešení ke zlepšení právních předpisů, zejména některých ustanovení mezi zákony, vyhláškami a oběžníky o decentralizaci, delegování pravomocí a dělbě pravomocí při organizaci dvoustupňového modelu místní samosprávy, která jsou stále protichůdná, překrývají se, nezajišťují konzistenci nebo nejsou dostatečně konkrétní a jasná pro zavedení obcemi (dokončeno do 31. srpna 2025).

4. Přidělte ministerstva, odbory, pobočky a lokality:

(1) Urychleně dokončit úkoly uvedené v plánu č. 56-KH/BCĐ ze dne 4. července 2025 ústředního řídícího výboru o shrnutí usnesení č. 18 a v plánu č. 02-KH/BCĐTW ze dne 19. června 2025 ústředního řídícího výboru pro vědeckotechnický rozvoj, inovace a digitální transformaci.

(2) Řídit vyřizování a vypořádávání politik a režimů pro kádry a státní zaměstnance dotčené organizační restrukturalizací do 31. srpna 2025; po tomto datu bude ukončena.

(3) Vážně zavést průběžný přezkum, plné investice a drastičtější řešení nezbytných podmínek, zejména digitálních podpisů, digitálních certifikátů, personálu na podporu digitalizace „správných – dostatečných – čistých – aktivních“ dat; schopnosti synchronně a interoperabilně sdílet a znovu používat digitální data; aplikačního softwaru pro poskytování veřejných služeb a provozního softwaru (registrace domácností, pozemků, registrace podniků, daní atd.) pro efektivní provozování Centra služeb veřejné správy na úrovni obcí.

Kết luận số 183-KL/TW: Chuyển mạnh cấp cơ sở sang chủ động nắm, điều hành kinh tế - xã hội, quốc phòng an ninh- Ảnh 2.

Zaměstnanci pracující v Centru služeb veřejné správy v okrese Dong Kinh v provincii Lang Son. Foto: VNA

5. Žádat provinční a městské stranické výbory, aby nadále naléhavě posilovaly kapacity na úrovni obcí (zajištění kvantity i kvality) a zdokonalovaly práci kádrů na volných pozicích; proaktivně přezkoumávaly uspořádání a přesun personálu mezi obcemi a obvody tak, aby odpovídal praktickým úkolům, a zajistily tak správné lidi, správná pracovní místa, správné odborné znalosti a dovednosti; řídily organizaci stranických sjezdů na přímé nadřízené úrovni stranických organizací na místní úrovni a stranických sjezdů na úrovni obcí včas a zajistily kvalitu (všechny tyto úkoly musí být dokončeny do 31. srpna 2025). Předsedaly a koordinovaly s ústředními ministerstvy, pobočkami a sektory za účelem zavádění školení a budování kapacit pro kádry a státní úředníky na všech úrovních; zejména obsah týkající se socioekonomického rozvoje v nové situaci, moderních dovedností administrativního řízení, aplikace informačních technologií, administrativní komunikace... Lidové výbory provincií a měst naléhavě dokončily vydávání předpisů o funkcích, úkolech a organizačních strukturách specializovaných agentur na úrovni provincií a obcí podle nového modelu, a zajistily tak jasné lidi, jasnou práci, žádné překrývání a žádné vynechávání funkcí a úkolů.

6. Na základě návrhu změn a doplňků nařízení č. 89-QD/TW ze dne 4. srpna 2017 o rámci standardů pro tituly, zaměření rámce kritérií pro hodnocení vedoucích pracovníků a manažerů na všech úrovních, přiřadit stranické výbory, provinční výbory strany, městské výbory strany přímo pod ústřední výbor, ústřední stranické orgány a výbory a příslušné agentury; Nařízení č. 214-QD/TW ze dne 2. ledna 2020 o rámci standardů pro tituly a kritéria pro hodnocení kádrů pod správou Ústředního výboru strany, politbyra a sekretariátu a nařízení č. 124-QD/TW ze dne 4. října 2023 o každoročním přezkoumání, hodnocení a klasifikaci kvality kolektivů a jednotlivců v politickém systému, které odpovídají za návrh vývoje a konkretizace standardů pro tituly kádrů a kritéria pro hodnocení kádrů, zejména kritérií pro hodnocení kádrů pod správou politbyra a sekretariátu, která jsou vysoce kvantitativní, blízká realitě a komplexně odrážejí politické kvality, etiku, životní styl, manažerské a operační schopnosti a výsledky plnění úkolů spojené s pokrokem, efektivitou a kvalitou konkrétních pracovních produktů v souladu s charakteristikami odvětví, oboru, funkcí a úkolů podle decentralizace, a které se podávají politbyru k posouzení a vyhlášení.

Ústřední organizační výbor urychleně dokončuje revizi a doplnění předpisů o personální práci a předkládá je politbyru a sekretariátu k projednání a vydání včas, aby je orgány a organizace v politickém systému mohly synchronně a jednotně implementovat.

7. Pověřit stranický výbor Vlastenecké fronty a ústřední organizace vedením a řízením výzkumu a zveřejnění následujících dokumentů v souladu s jejich pravomocemi:

(i) Pokyny k mechanismu řízení a koordinace mezi Vietnamskou vlasteneckou frontou a společensko-politickými organizacemi na provinční a komunální úrovni.

(ii) Pokyny k pracovním předpisům Výboru Vietnamské vlasti na provinční a obecní úrovni podle nového organizačního modelu.

(iii) Pokyny k finančnímu řízení a fondům společensko-politických organizací na provinční úrovni, zejména k financím a majetku odborového systému (dokončeno do 31. srpna 2025).

8. Pověřit Ústřední inspekční výbor řízením inspekčních výborů na všech úrovních, aby i nadále posilovaly kontrolu a dohled nad situací a výsledky plnění úkolů a jejich obsahem v souladu s usneseními, závěry a pokyny Ústředního výboru, politbyra a sekretariátu o reorganizaci aparátu a fungování dvoustupňového modelu místní samosprávy s cílem zajistit efektivitu a plynulost jejich činnosti.

9. Politbyro a sekretariát se budou scházet jednou měsíčně, aby projednaly a vyhodnotily situaci a výsledky provádění směrnic a závěrů politbyra a sekretariátu. Ústřední organizační výbor bude předsedat Vládnímu stranickému výboru, ústředním orgánům a obcím a koordinovat s nimi práci při přípravě zpráv o organizaci a fungování politického systému a dvoustupňového modelu místní samosprávy; Vládní stranický výbor, ústřední orgány a obce zašlou zprávy Ústřednímu organizačnímu výboru nejpozději do 25. dne každého měsíce.

Podle VNA


Zdroj: https://baochinhphu.vn/ket-luan-so-183-kl-tw-chuyen-manh-cap-co-so-sang-chu-dong-nam-dieu-hanh-kinh-te-xa-hoi-quoc-phong-an-ninh-102250803103651799.htm


Štítek: Tran Cam Tu

Komentář (0)

No data
No data

Ve stejném tématu

Ve stejné kategorii

Západní turisté si s oblibou kupují hračky na podzimní festival na ulici Hang Ma, aby je darovali svým dětem a vnoučatům.
Ulice Hang Ma září barvami poloviny podzimu a mladí lidé se tam bez zastavení nadšeně přihlašují.
Historické poselství: Dřevěné bloky pagody Vinh Nghiem - dokumentární dědictví lidstva
Obdivování pobřežních větrných elektráren Gia Lai skrytých v oblacích

Od stejného autora

Dědictví

;

Postava

;

Obchod

;

No videos available

Aktuální události

;

Politický systém

;

Místní

;

Produkt

;