Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Vietnamský překladatel získal titul „Přítel čínské literatury“

Podle Čínské asociace spisovatelů překladatelka Nguyen Le Chi právě obdržela titul „Přítel čínské literatury“, který jí udělil předseda Čínské asociace spisovatelů Truong Hong Sam.

Báo Tuổi TrẻBáo Tuổi Trẻ22/07/2025


Čínská literatura - Foto 1.

Titul přebírá překladatelka Nguyen Le Chi - Foto: NVCC

Tento titul oceňuje překladatelskou práci čínské literatury od zkušených překladatelů z různých zemí, které vybrala Čínská asociace spisovatelů. Nguyen Le Chi je prvním vietnamským překladatelem, kterému byl tento titul udělen.

Doufám, že se stane užitečným literárním mostem pro vietnamsko-čínské čtenáře

Slavnostní předávání cen je součástí 7. mezinárodní konference o překladu čínské literatury pro sinology , která se koná od 20. do 24. července a kterou pořádá Asociace čínských spisovatelů v Nankingu.

Letošní konference se točila kolem tématu Překlad pro budoucnost a shromáždila 39 slavných čínských spisovatelů, jako například: Liu Zhenyun, Dongxi, Tat Phiyu... a 39 literárních překladatelů ze zemí jako: Vietnam, Thajsko, Korea, Japonsko, Mexiko, Anglie, Turecko, Španělsko...

V rozhovoru pro čínský tisk překladatelka Nguyen Le Chi uvedla, že čtení a překládání dobrých příběhů je jejím celoživotním koníčkem:

„Možnost překládat vynikající literární díla, zejména čínskou literaturu, je pro mě šťastná příležitost.“

Děkuji čínským spisovatelům, kteří mi v uplynulých 25 letech psali dobré příběhy, o které se mohu podělit a které si užít s vietnamskými čtenáři.

Doufám, že budu pokračovat ve své cestě hledání a objevování dobrých příběhů a stanu se užitečným literárním mostem pro čtenáře Vietnamu i Číny. Sdílení vietnamské literatury s Čínou a dalšími zeměmi je také něco, v co vždy doufám a o co se snažím.“

Překladatelka Nguyen Le Chi již dříve obdržela čestné uznání od Lidového výboru Ho Či Minova Města a objevila se na seznamu 177 osob, které 50 let po znovusjednocení země pozitivně a významně přispěly k rozvoji literatury a umění v Ho Či Minově Městě.

Vietnamský překladatel získal titul „Přítel čínské literatury“ - Foto 2.

Titul „Přítel čínské literatury“, který Nguyen Le Chi udělil prezident Čínské asociace spisovatelů Truong Hong Sam - Foto: NVCC

Čínská literatura - Foto 3.

Překladatelka Nguyen Le Chi získala titul spolu se 14 literárními překladateli z mnoha dalších zemí - Foto: NVCC

Nguyen Le Chi je ředitelkou společnosti Chibooks. Je také první vietnamskou překladatelkou, kterou herec Liu Xiao Ling Tong pozval do Číny, aby se v říjnu 2010 zúčastnila 1. mezinárodní kulturní konference Cesta na Západ ve městě Huai An.

Přeložená díla: Křeče, Víš, jak říct Miluji tě, Mám něco na práci a dnes večer nebudu doma, Můj zen, Šanghajské dítě, Sbírka Wei Hui, Moře nestvůr; Výzkum psychologie filmového herectví, Dialog s Zhang Yimou, Dialog s Gong Li...

Zpět k tématu

Jezero Lam

Zdroj: https://tuoitre.vn/mot-dich-gia-viet-nhan-danh-hieu-nguoi-ban-cua-van-hoc-trung-quoc-20250721160832703.htm


Komentář (0)

No data
No data

Ve stejném tématu

Ve stejné kategorii

Západní turisté si s oblibou kupují hračky na podzimní festival na ulici Hang Ma, aby je darovali svým dětem a vnoučatům.
Ulice Hang Ma září barvami poloviny podzimu a mladí lidé se tam bez zastavení nadšeně přihlašují.
Historické poselství: Dřevěné bloky pagody Vinh Nghiem - dokumentární dědictví lidstva
Obdivování pobřežních větrných elektráren Gia Lai skrytých v oblacích

Od stejného autora

Dědictví

;

Postava

;

Obchod

;

No videos available

Aktuální události

;

Politický systém

;

Místní

;

Produkt

;