Po povodni bylo v obci My Ly (provincie Nghe An ) zcela smeteno 58 domů, dalších 57 domů bylo vážně poškozeno, nábytek a majetek byly pohřbeny hluboko v bahně. Silnice byly plné velkých kamenů, mnoho úseků bylo erodováno do hlubokých děr, záplavová voda a bahno zamrzly. Zatuchlý, zatuchlý zápach odpadků a bahna byl stále silný. Podél břehu řeky bylo mnoha domácnostem smeteno celé domy říční vodou a musely si postavit dočasné stany.

Vesnice Xieng Tam v obci My Ly byla zpustošena.

Lidé si na svých zatopených domech postavili dočasné stany.

Plukovník Tran Manh Quan, zástupce velitele divize 324, navštívil a povzbudil obyvatele obce My Ly.

Dvoupatrový dům pana Lo Van Thiena (vesnice Xieng Tam, obec My Ly) má nyní pouze dřevěnou konstrukci horního patra. Celé první patro je až po podlahu zasypané blátem, jen pár kusů dřeva a zdeformovaný zárubní jsou matně viditelné. Veškerý majetek v domě, od dřevěného stolu, skříně až po poslední pytel rýže sezóny, byl smetl povodní. Skupina důstojníků a vojáků pluku 335, divize 324 spěšně odhazuje hlínu, tahá kameny, odstraňuje shnilá prkna a poté dům opravuje, aby pomohla rodině pana Thiena brzy získat stabilní bydlení.

Vojáci pluku 335, divize 324 pomáhají rodině pana Lo Van Thiena s úklidem po povodni.
Vojáci pomáhají lidem s obnovou jejich domů.

Mobilizace vojsk na pomoc lidem zde byla velmi obtížná. Mnoho silnic bylo erodovaných, což vojákům značně ztěžovalo pohyb a přepravu potravin. Strmý a nebezpečný terén ještě více ztěžoval přístup k podpoře a poskytování podpory. Tváří v tvář těmto obtížím divize úzce koordinovala činnost s místními stranickými výbory a úřady, aby pečlivě prozkoumala a pochopila situaci, zejména v klíčových oblastech s velkými škodami. Síly byly organizovány a přidělovány rozumně, rozděleny do mnoha skupin a směrů pro maximalizaci efektivity; prioritou byla oprava administrativních sídel, silnic a podpora rodin s omezenou účastí, rodin s jedním rodičem, osob v obtížných situacích a osob s velkými škodami.

Plukovník Tran Manh Quan, zástupce velitele divize 324, nařídil jednotkám překonat následky povodní v kulturním domě ve vesnici Xieng Tam.

Vojáci divize 324 uklízejí po povodni kulturní dům ve vesnici Xieng Tam v obci My Ly.

Plukovník Tran Manh Quan, zástupce velitele divize 324, přímo velitel jednotek na pomoc lidem v zaplavené oblasti My Ly, řekl: „V duchu hesla ‚Kde jsou těžkosti, tam jsou vojáci‘, velitelé a velitelé divize stanovili konkrétní úkoly, které v první řadě vyžadují přísné dodržování disciplíny, udržování a propagaci obrazu vojáků strýčka Ho v srdcích lidí. Od jídla, života, udržování pořádku až po plnění úkolů jsou důstojníci a vojáci vždy příkladní. Celá jednotka důkladně rozumí a přísně dodržuje 12 disciplinárních pravidel, když vojáci přicházejí do kontaktu s lidmi, a zajišťuje tak absolutní bezpečnost při všech činnostech.“

Sandály byly očištěné od bláta a úhledně uložené.

V útulku je stále dodržována vnitřní hygiena.

Od časného rána se skupiny vojáků s motykami a lopatami přesunuly přes cestu náchylnou k sesuvům půdy, aby se dostaly na místo práce. V některé dny se jednotka musela rozdělit do mnoha směrů, pomáhala s úklidem vládních úřadů, škol a kulturních domů a zároveň podporovala místní obyvatele.

Životní podmínky v oblastech postižených záplavami byly extrémně špatné. Vojáci si museli pronajímat dočasné ubytování ve školách. Jídlo důstojníků a vojáků bylo také skromnější než obvykle kvůli obtížným dopravním podmínkám a omezeným místním zdrojům potravin. Uprostřed těchto těžkostí se stále udržovala vojenská disciplína a pravidelnost. Po dni promočeném blátem byly sandály vyprané a úhledně složené. Deky byly úhledně a čtvercově složené jako v kasárnách. Oblečení bylo úhledně složené v batozích a vojenská výstroj byla pečlivě a úhledně uložena. Každou noc, i přes únavu po dlouhém dni tvrdé práce, velitel jednotky stále dodržoval nástupní hovor a pravidelnost. Dočasně pobývající v odlehlých horách a lesích, tento disciplinovaný životní styl byl stále udržován jako v kasárnách a stal se oporou a silou pro další efektivnější pomoc lidem v oblastech postižených záplavami zítra.

Když padne noc, světla zhasnou, stálý dech vojáků se ozývá smíchaný s cvrlikáním hmyzu. Zítra se vydají na novou cestu, možná delší, bahnitější, ale vždy plnou nadšení a odhodlání.

Článek a fotografie: HOA LE

    Zdroj: https://www.qdnd.vn/nuoi-duong-van-hoa-bo-doi-cu-ho/nep-quan-ngu-giua-vung-tam-lu-nghe-an-840706