Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Usnesení, kterým se mění a doplňuje řada článků Ústavy Vietnamské socialistické republiky

(Chinhphu.vn) - Předseda Národního shromáždění Tran Thanh Man právě podepsal a vyhlásil usnesení Národního shromáždění č. 203/2025/QH15 o změně a doplnění řady článků Ústavy Vietnamské socialistické republiky (Ústava). Usnesení bylo Národním shromážděním přijato 16. června 2025.

Báo Chính PhủBáo Chính Phủ16/06/2025

Nghị quyết sửa đổi, bổ sung một số điều của Hiến pháp nước Cộng hòa xã hội chủ nghĩa Việt Nam- Ảnh 1.

Národní shromáždění hlasovalo pro schválení usnesení Národního shromáždění, kterým se mění a doplňuje řada článků Ústavy z roku 2013.

Článek 110 Ústavy se proto mění a doplňuje takto: Správní jednotky Vietnamské socialistické republiky jsou organizovány do dvou úrovní, a to včetně provincií, ústředně spravovaných měst a správních jednotek pod úrovní provincií a ústředně spravovaných měst, jak stanoví zákon.

Zvláštní administrativní a ekonomické zóny zřizuje Národní shromáždění.

Zřizování, rušení, slučování, rozdělení a úprava administrativních hranic administrativních jednotek musí zahrnovat konzultaci s místními obyvateli a dodržovat postupy stanovené Národním shromážděním.

Národní shromáždění dále novelizovalo a doplnilo článek 111 Ústavy takto: Místní samosprávy jsou organizovány v administrativních jednotkách Vietnamské socialistické republiky.

Místní samosprávy, které zahrnují Lidovou radu a Lidový výbor, jsou organizovány do správních jednotek v souladu s charakteristikami venkovských oblastí, městských oblastí a ostrovů, jak stanoví Národní shromáždění.

Místní orgány ve zvláštních administrativně-ekonomických zónách určuje Národní shromáždění při jejich zřízení.

Změnit předpisy o Vietnamské vlastenecké frontě a s ní spojených politických a společenských organizacích.

Národní shromáždění mění a doplňuje článek 9 Ústavy takto: Vietnamská vlastenecká fronta je politická alianční organizace, dobrovolný svaz politických organizací, společensko-politických organizací, společenských organizací a významných osobností z různých společenských vrstev, vrstev, etnických skupin, náboženství a Vietnamců žijících v zahraničí.

Vietnamská vlastenecká fronta je součástí politického systému Vietnamské socialistické republiky, vedeného Komunistickou stranou Vietnamu; je politickým základem lidové vlády; shromažďuje a posiluje sílu národní jednoty; vyjadřuje vůli a touhy lidu a prosazuje jeho právo na samosprávu; zastupuje a chrání legitimní práva a zájmy lidu; zavádí demokracii a posiluje sociální konsenzus; provádí sociální dohled a kritiku; odráží názory a doporučení lidu vůči státním orgánům; podílí se na budování strany a státu, zapojuje se do lidové diplomacie a přispívá k budování a obraně vlasti.

Vietnamský odborový svaz, Vietnamská asociace farmářů, Ho Či Minův komunistický svaz mládeže, Vietnamský svaz žen a Vietnamská asociace veteránů jsou společensko-politické organizace přímo podřízené Vietnamské vlastenecké frontě. Jsou založeny na dobrovolném základě, zastupují a chrání legitimní práva a zájmy svých členů; jsou organizovány a působí jednotně v rámci Vietnamské vlastenecké fronty; a společně s dalšími členskými organizacemi Fronty se účastní demokratických konzultací, koordinace a jednotného postupu pod vedením Vietnamské vlastenecké fronty.

Vietnamská vlastenecká fronta, její členské organizace a další společenské organizace fungují v rámci ústavy a zákonů. Stát vytváří podmínky pro činnost Vietnamské vlastenecké fronty, jejích členských organizací a dalších společenských organizací.

Článek 10 se mění a doplňuje takto: Vietnamský odborový svaz je společensko-politickou organizací pracující třídy a pracujících; zastupuje, pečuje o a chrání oprávněná práva a zájmy členů odborů a pracujících; je jediným zástupcem pracujících na národní úrovni v pracovněprávních vztazích a mezinárodních odborových vztazích; podílí se na státním řízení a socioekonomickém řízení; podílí se na inspekci, auditu a dohledu nad činností státních orgánů, organizací, jednotek a podniků v otázkách týkajících se práv a povinností pracujících; propaguje a mobilizuje pracující ke studiu, zlepšování jejich odborných dovedností, dodržování zákona a budování a ochraně vlasti.

Národní shromáždění dále mění a doplňuje odstavec 1 článku 84 takto: Prezident, Stálý výbor Národního shromáždění, Národní rada, výbory Národního shromáždění, vláda, Nejvyšší lidový soud, Nejvyšší lidová prokuratura, Státní kontrolní úřad, Ústřední výbor Vietnamské vlasti a ústřední orgány politických a společenských organizací mají právo předkládat Národnímu shromáždění návrhy zákonů a Stálému výboru Národního shromáždění návrhy nařízení.

Činnost správních jednotek na úrovni okresů v celé zemi bude ukončena od 1. července 2025.

Usnesení rovněž uvádí, že od 1. července 2025 bude ukončena činnost správních jednotek na úrovni okresů v celé zemi.

Při konsolidaci organizační struktury agentur po reorganizaci správních jednotek a dokončení činnosti správních jednotek na úrovni okresů v roce 2025 se nebudou konat žádné volby na pozice předsedy, místopředsedy Lidové rady, vedoucích výborů Lidové rady, předsedy, místopředsedy a členů Lidového výboru ve správních jednotkách vytvořených po reorganizaci; ani nebudou voleni vedoucí a místopředseda delegací Národního shromáždění provincií a ústředně spravovaných měst vytvořených po reorganizaci. Na základě oznámení příslušných řídících kádrů stranických výborů jmenuje Stálý výbor Národního shromáždění předsedu, místopředsedu Lidové rady, vedoucí výborů Lidové rady a vedoucího a místopředsedu delegací Národního shromáždění v provinciích a ústředně spravovaných městech vytvořených po reorganizaci; předsedu a místopředsedu Lidového výboru v provinciích a ústředně spravovaných městech vytvořených po reorganizaci jmenuje předseda vlády. Stálý výbor Lidové rady provincií a ústředně spravovaných měst jmenuje členy Lidového výboru na stejné úrovni a jmenuje předsedu, místopředsedu Lidové rady, vedoucí výborů Lidové rady a předsedu a místopředsedu Lidového výboru podřízených správních jednotek vytvořených po reorganizaci; Stálý výbor Lidové rady ve správních jednotkách pod provincií nebo ústředně spravovaným městem vytvořeným po reorganizaci jmenuje členy Lidového výboru na stejné úrovni. Ve zvláštních případech je povoleno jmenovat osoby, které nejsou zástupci Lidové rady, do funkcí předsedy, místopředsedy a vedoucích výborů Lidové rady ve správních jednotkách vytvořených po reorganizaci, nebo aby sloužili jako zástupci Lidové rady při vytváření prozatímních Lidových rad v obvodech implementujících model městské správy bez Lidové rady.

Út Van


Zdroj: https://baochinhphu.vn/nghi-quyet-sua-doi-bo-sung-mot-so-dieu-cua-hien-phap-nuoc-cong-hoa-xa-hoi-chu-nghia-viet-nam-102250616182817701.htm


Komentář (0)

Zanechte komentář a podělte se o své pocity!

Ve stejné kategorii

Detailní pohled na dílnu, kde se vyrábí LED hvězda pro katedrálu Notre Dame.
Obzvláště nápadná je osmimetrová vánoční hvězda osvětlující katedrálu Notre Dame v Ho Či Minově Městě.
Huynh Nhu se na hrách SEA zapsal do historie: Rekord, který bude velmi těžké překonat.
Úchvatný kostel na dálnici 51 se na Vánoce rozsvítil a přitahoval pozornost všech procházejících.

Od stejného autora

Dědictví

Postava

Obchod

Farmáři v květinové vesnici Sa Dec se pilně starají o své květiny a připravují se na festival a Tet (lunární Nový rok) 2026.

Aktuální události

Politický systém

Místní

Produkt