Ministr vnitra Pham Thi Thanh Tra právě podepsal a vydal dokument č. 7/VBHN-BNV, kterým se sjednocuje vyhláška č. 83/2022/ND-CP a vyhláška č. 99/2024/ND-CP upravující odchod do důchodu ve vyšším věku pro kádry a státní zaměstnance zastávající vedoucí a manažerské pozice.
Odchod do důchodu ve vyšším věku pro kádry a státní zaměstnance zastávající vedoucí a manažerské pozice musí proto zajistit, aby věk odchodu do důchodu nepřekročil 65 let u mužů a 60 let u žen.
Tento dekret se vztahuje na dvě skupiny. První skupinou jsou ženské kádry a státní úřednice zastávající následující funkce a tituly: zástupkyně předsedy ústředního výboru strany a agentur; zástupkyně ředitele Ho Či Minovy národní akademie politiky, zástupkyně šéfredaktora novin Nhan Dan, zástupkyně šéfredaktora Komunistického časopisu; místopředsedkyně ústředního výboru Vietnamské vlasti; místopředsedkyně etnické rady, místopředsedové výborů Národního shromáždění, zástupkyně vedoucího kanceláře Národního shromáždění; zástupkyně předsedy Nejvyššího lidového soudu, zástupkyně ředitele Nejvyšší lidové prokuratury; náměstci ministrů, zástupci vedoucích agentur na ministerské úrovni; zástupci vedoucích kanceláře prezidenta , zástupci generálního státního auditora; zástupci vedoucích ústředních společensko-politických organizací; zástupci tajemníků provinčních výborů strany, městských výborů strany, stranických výborů bloků přímo podřízených ústřední vládě; předseda Lidové rady, předseda Lidového výboru provincií a měst přímo podřízených ústřední vládě; členka ústřední inspekční komise; ředitelka Národního politického nakladatelství Pravda; Ředitel Institutu pro legislativní studia při Stálém výboru Národního shromáždění; ředitel Hanojské národní univerzity, ředitel Národní univerzity v Ho Či Minově Městě, generální ředitel Vietnamského sociálního zabezpečení, vedoucí správní rady Ho Či Minova mauzolea, předseda Národního výboru pro finanční dohled; místopředseda Výboru pro správu státního kapitálu v podnicích; místopředseda Lidové rady, místopředseda Lidového výboru Hanoje a Ho Či Minova Města; stálý člen Etnické rady a výborů Národního shromáždění; člen stálého výboru Hanojského a Ho Či Minova Města; člen stálého výboru provinčního a městského výboru strany, kteří jsou příslušníky etnických menšin.
Pro první skupinu (úřednice a státní zaměstnankyně zastávající výše uvedené vedoucí a manažerské pozice a tituly) nepřesahuje pracovní doba při odchodu do důchodu ve vyšším věku 60 let.
Pro druhou skupinu (včetně státních zaměstnanců jmenovaných do funkce soudce Nejvyššího lidového soudu nebo státního zástupce Nejvyšší lidové prokuratury) není pracovní doba při odchodu do důchodu ve vyšším věku delší než 65 let pro muže a 60 let pro ženy.
Během provádění důchodové politiky ve vyšším věku, pokud si kádři a státní zaměstnanci přejí odejít do důchodu, budou jejich důchodové dávky řešeny v souladu se zákonnými ustanoveními.
Zdroj: https://kinhtedothi.vn/quy-dinh-ve-nghi-huu-o-tuoi-cao-hon-doi-voi-lanh-dao-quan-ly.html
Komentář (0)