
Premiér Pham Minh Chinh právě podepsal oficiální depeši č. 239/CD-TTg ze dne 12. prosince 2025, v níž žádá ministerstva, sektory a obce, aby urychleně překonaly následky přírodních katastrof, obnovily výrobu a podnikání, zvýšily spotřebu a uspokojily potřeby lidí během svátku Tet.
Podle oficiální zprávy v poslední době mnoho lokalit po celé zemi zažilo po sobě jdoucí historické povodně a bouře velkého rozsahu, s „záplavami za povodněmi, bouřemi za bouřemi“ a sesuvy půdy, které způsobily obrovské škody na lidech, majetku a domovech, vážně ovlivnily životy lidí a ovlivnily hospodářský růst.
Nicméně v prvních 11 měsících roku 2025 byly makroekonomické fundamenty stabilní, inflace dobře kontrolovaná, byly zajištěny významné ekonomické rovnováhy a růst byl podpořen.
Aby se urychleně řešily následky přírodních katastrof, obnovila výroba a podnikání, podpořila spotřeba a uspokojily potřeby lidí během lunárního Nového roku a Nového roku 2026; aby se přispělo k podpoře hospodářského růstu o 8 % nebo více v roce 2025 a usilovalo se o dosažení 10 % nebo více v roce 2026, předseda vlády žádá ministry, vedoucí ministerských agentur, vládní agentury, předsedy lidových výborů provincií a ústředně spravovaných měst a předsedy a generální ředitele státních podniků a společností, aby v souladu s jejich přidělenými funkcemi, úkoly a pravomocemi urychleně, rozhodně, urychleně a účinně provedli usnesení a závěry ústředního výboru, politbyra, Národního shromáždění a vlády, jakož i směrnice a pokyny předsedy vlády, se zaměřením na klíčové úkoly a řešení.
Zaměřte se na zmírňování následků přírodních katastrof, bouří a povodní.
Ministerstva, agentury a obce by se měly zaměřit na rozhodně a efektivní realizaci úkolů a řešení uvedených v usnesení vlády č. 347/NQ-CP ze dne 24. října 2025 o klíčových úkolech a řešeních pro naléhavé překonání následků přírodních katastrof po tajfunu č. 11, rychlou stabilizaci života lidí, podporu obnovy výroby a podnikání, aktivní podporu hospodářského růstu a účinnou kontrolu inflace; a usnesení vlády č. 380/NQ-CP ze dne 25. listopadu 2025 o řešeních pro překonání následků přírodních katastrof a obnovení výroby v lokalitách v centrálním regionu.
Rozhodně a efektivně realizovat „Kampaň Quang Trung“ s odhodláním dokončit opravy domů pro rodiny, jejichž domy byly vážně poškozeny před 31. prosincem 2025; znovu postavit domy a přesídlení všech rodin, jejichž domy byly zničeny, zříceny nebo smeteny, nejpozději do 31. ledna 2026.

Lidové výbory provincií a měst postižených přírodními katastrofami ve spolupráci s příslušnými ministerstvy a agenturami proaktivně zavádějí řešení v rámci své pravomoci k zajištění sociálního zabezpečení, vzdělávání, lékařské péče a stabilizace života lidí; k obnovení výroby a obchodních aktivit a ke stabilizaci trhu ve svých oblastech.
Podpora výroby a podnikání, zvýšení spotřeby a služba lidem během konce roku a lunárního Nového roku (roku koně)
Ministerstva, agentury a obce v souladu s jejich přidělenými funkcemi a úkoly zavádějí řešení na podporu výroby a podnikání, silný rozvoj domácího trhu a stimulaci spotřebitelské poptávky. To zahrnuje proaktivní sledování nabídky a poptávky po zboží a službách, výrobní a obchodní situace podniků a zajištění dodávek, zejména potravin, základního zboží a dalších nezbytností. Výroba a dodávky zpracovaných potravin, čerstvých produktů a dalšího spotřebního zboží budou posíleny tak, aby uspokojovaly potřeby lidí.
Zaměřit se na rozvoj komerční infrastruktury a distribučních systémů a implementovat programy na stabilizaci tržních cen během konce roku a svátků lunárního Nového roku.

Podporovat obchodní aktivity a programy na podporu domácí spotřeby; efektivně provádět kampaň „Vietnamský lid upřednostňuje používání vietnamského zboží“; a pečlivě se připravit na jarní veletrh 2026. Posílit úsilí v oblasti prevence a boje proti pašování, obchodním podvodům, podvodům s původem, padělanému zboží a zboží nízké kvality...
Ministerstva, agentury a obce by měly zintenzivnit úsilí o podporu a efektivní využití mezinárodní i domácí turistické sezóny, zlepšení turistického zážitku a zvýšení průměrných výdajů turistů; posílit kontrolu a řízení trhu a cen ubytovacích a stravovacích služeb; podporovat propojení v rozvoji cestovního ruchu a kombinovat cestovní ruch s konzumací produktů OCOP a místních specialit.
Ministerstva, agentury a obce by měly flexibilně a efektivně využívat nástroje a opatření cenové regulace předepsané zákonem ke kontrole a stabilizaci trhu. Měly by posílit účinné provádění a dohled nad opatřeními v oblasti deklarace a kotace cen, zveřejňovat informace o cenách a organizovat inspekce, audity a přísně řešit porušování cenových zákonů.
Ministerstvo zdravotnictví ve spolupráci s Ministerstvem průmyslu a obchodu a dalšími agenturami a obcemi posílí inspekce, zkoumání a kontrolu bezpečnosti potravin od výroby a zpracování až po spotřebu; bude rozhodně bojovat, předcházet a přísně postihovat jednotlivce, organizace a výrobní a obchodní zařízení, která porušují předpisy o bezpečnosti potravin.
Ministerstvo průmyslu a obchodu se ve spolupráci s Ministerstvem zahraničních věcí a dalšími agenturami a obcemi zaměří na rozhodnou implementaci řešení pro silnou podporu exportu, zejména na konci roku a na začátku nového roku, aby uspokojilo spotřební potřeby mezinárodního trhu během vánočních a novoročních svátků.
Efektivně využívat dohody o volném obchodu, jejichž je Vietnam členem, urychlit vyjednávání a podepisování dvoustranných a mnohostranných obchodních dohod s potenciálními partnery (jako jsou země GCC, Pákistán, Egypt, Mercosur, Alžírsko atd.); pokračovat v jednáních o reciproční obchodní dohodě se Spojenými státy podle pokynů příslušných orgánů.
Ministerstvo průmyslu a obchodu zintenzivňuje aktivity zaměřené na propojení domácích podniků s podniky se zahraniční investicí a podporuje účast domácích podniků v dodavatelských řetězcích podniků se zahraniční investicí.
Státní korporace a podniky naléhavě řeší důsledky bouří a povodní, zavádějí efektivní a flexibilní výrobní, obchodní a dovozně-vývozní plány, posilují uplatňování vědy a techniky, budují značky, zlepšují kvalitu produktů a konkurenceschopnost s cílem splnit požadavky exportních trhů a zaměřují se na rozvoj a diverzifikaci trhů, produktů a dodavatelských řetězců.
Ministři, vedoucí ministerských agentur, vládní agentury, předsedové lidových výborů provincií a ústředně spravovaných měst, předsedové a generální ředitelé státních podniků a společností se vyzývají, aby důkladně pochopili a urychleně zorganizovali rozhodné, včasné a účinné provedení této směrnice s cílem rychle stabilizovat životy lidí po bouřích a povodních, obnovit a podpořit výrobu a podnikání, vytvořit pracovní místa a živobytí pro lidi a zároveň udržet makroekonomickou stabilitu, kontrolovat inflaci a podporovat růst s cílem dosáhnout cíle hospodářského růstu 8 % nebo vyššího v roce 2025 a položit základy pro úsilí o tempo růstu 10 % nebo vyšší v roce 2026.
Místopředsedové vlády jsou v souladu s jejich přidělenými oblastmi odpovědnosti odpovědní za řízení ministerstev, agentur a obcí při provádění této směrnice.
Úřad vlády bude v souladu se svými přidělenými funkcemi a povinnostmi sledovat a naléhat na provádění této směrnice a bude informovat předsedu vlády o záležitostech přesahujících jeho pravomoci.
Zdroj: https://dangcongsan.org.vn/van-de-quan-tam/thu-tuong-thuc-day-san-xuat-kinh-doanh-phuc-vu-nhu-cau-tet-cua-nhan-dan.html






Komentář (0)