Proto se čtenáři, jako jsem já, když drželi v rukou sbírku esejů „Tisíc ročních období květin“ (Women's Publishing House, 2024), nemohli ubránit dojetí, jako by se po tolika letech odloučení znovu setkali s naší vlastí. Možná je to pečlivě vybraný kousek z bohaté sbírky esejů Bang Sona, které píší o krajině a životě svého rodného města. Bang Son je také spisovatel, který píše o hanojské kuchyni velmi osobitým esejistickým stylem. Používá vytříbenou prózu, aby zdůraznil podstatu kuchyně, i když se jedná jen o jednoduchá a známá jídla, jako jsou: rýžové koláčky, dušené rýžové závitky, šnečí nudle a lepkavá rýže s trhaným kuřetem – pochoutky, které lidé jedí každý den.
![]() |
| Obálka sbírky esejů „Tisíc ročních období květin“. |
V knize „Tisíc ročních období květin“ čtenáři znovuobjevují vytříbený, elegantní a hluboký styl psaní Bang Sona prostřednictvím téměř 50 velmi krátkých esejů. Tyto texty jsou tak stručné, že připomínají jemný podzimní vánek šumící v hanojských stromech nebo zimní vítr lehce vanoucí přes nábřeží Rudé řeky a hladící tvář mladé ženy. „Vůně vesnice“, „Déšť na chrám“, „Venkovská svatba“, „Hostinec na poli“, „Jíst Banh Chung“... Čtenáři se tak setkávají s přírodní krásou a atmosférou vietnamských vesnic 70. a 80. let s doškovými střechami, hliněnými zdmi a bambusovými vesnickými branami... Kromě toho v esejích Bang Sona rezonuje mnoho různých barev, zvuků a nuancí. Pod Bang Sonovým perem není vše ani velkolepé, ani rozlehlé, přesto to dojímá srdce pocitem blízkosti a jednoduchosti, od květin a rostlin v zahradě až po tiché ulice. Píše stručně, ale vždy vytváří pocit, že čtenáře nabádá k hlubokému přemýšlení a cítění.
Kromě psaní o přírodě nás Bang Son také zavede na nostalgickou cestu lidských vzpomínek: prarodičů, rodičů, přátel z dětství... skrze známé zahrady a ovocné stromy. Je třeba říci, že Bang Sonova sbírka esejů „Tisíc ročních období květin“ je fascinující pro dospělé i děti. Každý se v ní najde: „Řeka nemá bílé vlny ani velké plachty. Je to jen malá říčka vinoucí se poklidnou, rustikální krajinou. Řeka se stává houpací sítí utkanou z vody, která uspává dítě, zatímco se unáší do snů... “ (Převoz) .
DUONG MY ANH
Zdroj: https://baokhanhhoa.vn/van-hoa/202512/ngan-mua-hoa-nhung-trang-van-am-ap-yeu-thuong-e7805bc/







Komentář (0)