Tran Thanh a jeho kontroverzní komentář - Foto: NVCC/Facebooková postava
12. března si Tran Thanh popovídal s podcastovým pořadem 8 Saigon (VOH Radio) o filmu Mai a také o vedlejších příbězích.
Poslechněte si „drby“ Tran Thanha o pojmenovávání postav ve filmu Mai
V něm se moderátor zmínil o Tran Thanhově poznámce „Slunce je sluneční svit, ale i ono spadne“, která v poslední době vyvolala spoustu kontroverzí.
Celý text Tran Thanhovy odpovědi na kanálu Saigon 8
Tran Thanh si myslí, že uživatelé internetu to špatně pochopili
Když filmový režisér Mai vyprávěl divákům o vývoji příběhu, sdělil, že v té době sympatizoval s analýzou filmu od diváka Tran Thu Ha, který se zabýval vztahem matky a dcery postavy Binh Minh (kterou hraje herečka Uyen An).
Proto Tran Thanh pod analýzou komentoval: „Napsal jsi to tak dobře, vedle Mai jsou Binh Minh a Duong, oba jsou světlem Maiina života. Ale Binh Minh bude zářit! Na druhé straně je však Trung Duong. I když je slunečním svitem, pohasne. Děkuji, že jsi o filmu hluboce přemýšlel.“
Toto vysvětlení okamžitě vyvolalo kontroverzi na sociálních sítích, mnoho diváků si myslelo, že Tran Thanh je „nevědomý, ale rád si hraje se slovy“, protože význam slova „trung“ byl zcela jiný.
Aby to vysvětlil, Tran Thanh řekl, že jména lidí v Maiině životě se točí kolem významu jména hlavní postavy:
„Mai je květ meruňky, symbolizující radost, štěstí a bohatství. Ale zná někdo příběh o meruňce, která vadne po celý rok a potřebuje lidskou péči, aby během Tetu rozkvetla?“
Prostřednictvím jména chce Tran Thanh zprostředkovat Maiin životní příběh a potřebovat se setkat se správnou osobou ve správný čas, aby se Maiina postava rozvinula stejně jako na konci filmu.
Tran Thanh dále uvedl, že Mai také znamená zítřek, i když je to vágní, symbolizuje víru a naději této postavy.
Podle Tran Thanha je Truong Duong neúplnou ztělesněním postavy Mai - Foto: NVCC
Proto jsou dvě postavy Binh Minh a Trung Duong ve filmu dvěma světly Maiina života. Binh Minh je jasný a jméno Duong pochází ze slova „sluneční světlo“.
Pokud je Binh Minh Maiovým dokonalým společníkem, Tran Thanh chtěl, aby Duong byl něco nedokonalejšího, a tak ho pojmenoval Trung Duong. Režisér také vysvětlil, že pochází z Jihu, takže slova „chung“ (opak „cang“) a „trung“ znějí podobně, a tak je oba opustil.
Tran Thanh také sebevědomě prohlásil: „Jsem Číňan (Vietnamec), takže si rozhodně nerozumím významu slova „trung duong“. Název Trung Duong v jazyce Mai implicitně znamená zapadající slunce, no a co?“.
Vyjádřil však také, že publikum za nedorozumění neobviňuje. Řekl, že jako umělec musí člověk vědět, jak přijímat komentáře a reakce od publika, a co je nejdůležitější, musí vědět, jak se o ně podělit, aby to všichni správně pochopili.
Zdroj
Komentář (0)