Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Podle Tran Thanha znamená Trung Duong zapadající slunce, co říkají jazykoví experti?

Báo Tuổi TrẻBáo Tuổi Trẻ26/02/2024


Ê kíp phim

Štáb filmu "Mai" komunikoval s publikem - Foto: Facebook postavy

Tran Thanh se nedávno na své osobní stránce podělil o své pocity z postav ve filmu Mai , který režíroval.

Poděkoval publiku a zanechal komentář, ve kterém vysvětlil, proč se postava, kterou hraje herec Tuan Tran, jmenuje Truong Duong.

Tran Thanh na komentář publika odpověděl: „Píšeš tak dobře, vedle Mai jsou Binh Minh a Duong, oba jsou světlem Maiina života.“

Ale úsvit bude jasný! Ale na druhé straně je Čchung-jang. I když je to sluneční světlo, potopí se. Děkuji, že jste o filmu hluboce přemýšleli.“

Tran Thanhovo vysvětlení „Slunce je sluneční světlo, ale spadne“ však vyvolalo mnoho kontroverzních debat.

Publikum mělo mnoho názorů: „Tran Thanh vysvětlil záměr pojmenovat postavu, která mě přiměla omdlet. Duong ve slově „trung duong“ je často chápán jako oceán, nikoli slunce. Slovo „trung“ zde také neznamená „povislý““;

„Tentokrát se za to opravdu nemůžu bránit“; „Při čtení jsem se tak rozesmála, že jsem se rozplakala, jsou scenárista a režisér tak špatní?“…

Básník Le Minh Quoc řekl serveru Tuoi Tre Online , že „trung“ je čínsko-vietnamské slovo s mnoha významy: podobné opakování (například stejné jméno, stejný názor...); stejný čas (jako svátky, Nový rok se shoduje s něčími narozeninami); „trung“ znamená vrstvu za vrstvou.

Podle čínsko-vietnamského slovníku od autora Dao Duy Anha znamená Trung Duong Tet 9. dne 9. lunárního měsíce (také známý jako Tet Trung Cuu). Trung Duong navíc znamená také rozlehlý oceán.

Tuấn Trần vào vai Trùng Dương và Phương Anh Đào vào vai Mai trong phim

Tuan Tran hraje Trung Duonga a Phuong Anh Dao hraje Mai ve filmu "Mai" - Foto: Facebook postavy

„V tomto významu Tran Thanh vysvětluje, že „trung duong“ je sluneční světlo, ale bude padat dolů.“

Nikdo nevyslovuje „trùng dây“ (směrem dolů). Pokud by to bylo „chùng dây“, použití slova „trùng dây“ by bylo nesmyslné a trapné.

Navíc „chung“ ve vietnamštině znamená „an chung“ (jíst tajně).

„Výše uvedené vysvětlení Tran Thanha je nesprávné,“ potvrdil básník Le Minh Quoc.

Přednášející Nguyen Hieu Tin z Univerzity Ton Duc Thang řekl serveru Tuoi Tre Online: „ Čínské znaky mají stejnou výslovnost, mnoho významů a v dialektu je to něco jako „tak akorát k použití“, takže Tran Thanh to může vysvětlit jakkoli, je to vtipné.“

Protože slovo „trung duong“ není napsáno v původních čínských znacích, jeho význam bude odlišný. Například samotné slovo „trung“ má 8 různých významů...“.

Kromě toho dále vysvětlil čínský festival Dvojité deváté: „Festival Dvojité deváté (jiu je číslo 9, chong je opakování, chongjiu je 9. září).“

Číslo 9 je liché číslo a je jang (nebeské číslo). 9. den 9. měsíce je dnem nebeského požehnání, proto se nazývá Čchung-jang. 9-9 se v čínštině čte jako cuu cuu, což znamená dlouhotrvající, věčný, takže to lze souviset s přáním dlouhověkosti...".



Zdroj

Komentář (0)

No data
No data

Ve stejném tématu

Ve stejné kategorii

Ho Či Minovo Město přitahuje investice od podniků s přímými zahraničními investicemi do nových příležitostí
Historické povodně v Hoi An, pohled z vojenského letadla Ministerstva národní obrany
„Velká povodeň“ na řece Thu Bon překročila historickou povodeň z roku 1964 o 0,14 m.
Kamenná plošina Dong Van - vzácné „živoucí geologické muzeum“ na světě

Od stejného autora

Dědictví

Postava

Obchod

Obdivujte „záliv Ha Long na souši“ a právě se dostal na seznam nejoblíbenějších destinací světa.

Aktuální události

Politický systém

Místní

Produkt