Die Diskussion löste viele begeisterte Meinungen aus – Foto: T.DIEU
Die Diskussion fand am 26. Juli in Hanoi statt. Außerordentlicher Professor Dr. Nguyen Thanh Tung von der Fakultät für Literatur der Hanoi National University of Education sagte, er sei vom Thema der Diskussion ziemlich überrascht gewesen und meinte, Truyen Kieu habe großes Glück gehabt, so sorgfältig studiert zu werden, einschließlich der Verwendung von Punkten, Kommas und Großschreibung am Zeilenanfang.
Ziel der Diskussion war es, die Geschichte von Kieu auf Vietnamesisch möglichst präzise darzustellen, und zwar in Übereinstimmung mit Nguyen Dus Han-Nom-Version, um gemäß den Wünschen des Familienrats von Nguyen Tien Dien der Mehrheit der Leser gerecht zu werden.
Wie ist Nguyen Dus Han Nom Kieu -Geschichte ?
Der Beitrag von Professor Dr. Tran Dinh Su – ehemaliger Leiter der Abteilung für Literatur an der Hanoi National University of Education und ehemaliger Vizepräsident der Vietnam Kieu Studies Association – und dem Forscher Tran Dinh Tuan – Vizepräsident der Vietnam Kieu Studies Association – zeigt, dass es kein Zufall war, dass es eine Diskussion darüber gab, eine Version der Geschichte von Kieu in der Landessprache zu finden, die der Han Nom-Version des Autors möglichst nahe kommt und die Rechtschreibregeln einhält, um den Lesern den Zugang zu und das Verständnis des Inhalts einer langen poetischen Erzählung zu erleichtern.
Genau 150 Jahre, nachdem die erste Version der Geschichte von Kieu in einer Landessprache von Truong Vinh Ky transkribiert (kommentiert) und 1875 veröffentlicht wurde, gab es viele Versionen der Geschichte von Kieu , die sich in Rechtschreibung, Zeichensetzung und Segmentierung unterscheiden .
Der Forscher Tran Dinh Tuan zitierte Dokumente, denen zufolge Truong Vinh Kys Erzählung „Kim Van Kieu“ aus dem Jahr 1911 das sechs-acht-Verspaar noch als einen Satz, ein Paar, ein untrennbares Ganzes ausdrückte. Daher standen am Ende jedes sechs-acht-Verses und jedes acht-acht-Verses Satzzeichen wie Kommas, Punkte, Ausrufezeichen und Fragezeichen.
Und die erste Zeile des achtsilbigen Verses wird nicht großgeschrieben. Auch diese Version unterteilt den Absatz in viele kleine Abschnitte, benennt jeden Abschnitt und fügt ihn direkt in den Inhalt der Geschichte von Kieu ein.
In Nguyen Van Vinhs Kim Van Kieu -Version von 1913 wurde die erste Zeile der achten Zeile großgeschrieben, am Ende der sechsten Zeile ein Komma und am Ende der achten Zeile ein Punkt. Von Nguyen Van Vinhs Version bis heute wurde in allen Versionen von „The Tale of Kieu“ die erste Zeile der achten Zeile immer großgeschrieben.
In den Jahren 1942 und 1943 entfernte die Druckerei Alexandre de Rhodes beim Nachdruck des 1913 erschienenen Buches Kim Van Kieu von Nguyen Van Vinh das Komma am Ende der sechsten Zeile und den Punkt am Ende der achten Zeile.
Laut Herrn Tran Dinh Su war der Text der von Nguyen Du verfassten Geschichte von Kieu vollständig in Han-Nom-Schrift verfasst, ohne Großbuchstaben oder Satzzeichen.
Neben der korrekten Aussprache werden in der vietnamesischen Version von „The Tale of Kieu“ auch Sätze entsprechend den sich im Laufe der Zeit ändernden Rechtschreibregeln großgeschrieben und markiert. Dies hat zu Inkonsistenzen bei der Groß- und Kleinschreibung und Zeichensetzung zwischen den vietnamesischen Versionen von „The Tale of Kieu“ geführt.
In der Kim Van Kieu-Version von Nguyen Van Vinh aus dem Jahr 1913 wurden die ersten Zeilen von achtzeiligen Sätzen und Absätzen großgeschrieben und die ersten Absätze nummeriert.
Muss der Konvention neuer Buchstaben folgen
In der Diskussion äußerten Experten ihre persönlichen Ansichten dazu, wie die Geschichte von Kieu korrekt und möglichst nah an Nguyen Dus Schriften präsentiert werden könne, wie Zeichensetzung und Groß- und Kleinschreibung zu verwenden seien. Die meisten von ihnen sprachen sich für die Notwendigkeit von Zeichensetzung und die Einhaltung der geltenden Rechtschreibregeln aus.
Der Dichter Vuong Trong schlug vor, die Option zu wählen, in der sechsten Zeile Kommas zu entfernen, in der achten Zeile Punkte zu „sparen“ und den Satzanfang groß zu schreiben.
Außerordentlicher Professor Dr. Bien Minh Dien – Dozent an der Vinh-Universität – schlug vor, dass es als erstes darum gehen sollte, die beste druckreife Version der Geschichte von Kieu in der Landessprache zu finden und dann zu besprechen, wie die Geschichte präsentiert werden soll und wie Punkte, Kommas und Großbuchstaben verwendet werden sollen.
Um die landessprachliche Version der Geschichte von Kieu zum Drucken auszuwählen, sollte man sich laut Herrn Bien auf die landessprachlichen Versionen der Geschichte von Kieu der Vietnam Kieu Studies Association, von Nguyen Thach Giang, Dao Duy Anh und davor auf die Versionen von Truong Vinh Ky, Bui Ky – Tran Trong Kim, Tan Da – Nguyen Khac Hieu beziehen, um die optimale Lösung zu finden.
Er schlug außerdem vor, neben der Suche nach der optimalen Version von Truyen Kieu für die Öffentlichkeit auch ein kurzes Wörterbuch von Truyen Kieu mit etwa 500 Wörtern für die allgemeine Erklärung zusammenzustellen. Dieses Wörterbuch kann von Dao Duy Anh eingesehen werden.
Der Forscher Vu Ngoc Khoi, Vizepräsident der Vietnam Kieu Studies Association, sagte, dass es bei der Übersetzung der Geschichte von Kieu in die Landessprache richtig sei, sich an die moderne Rechtschreibung und Grammatik zu halten.
Das Setzen von Kommas im vietnamesischen Kieu-Vers ist jedoch nicht einfach. Die Person, die dies tut, muss über die erforderlichen Qualifikationen verfügen, um die genaue Bedeutung von Nguyen Dus Vers zu verstehen.
Außerordentlicher Professor Nguyen Thanh Tung bekräftigte, dass bei der Konvertierung in eine andere Schrift (Landessprache) das Hinzufügen von Kommas, Punkten, Anführungszeichen, Klammern usw. obligatorisch sei. „Wir müssen die Konventionen der neuen Schrift einhalten. Wie können wir einen Text in der Landessprache ohne diakritische Zeichen lesen?“, sagte Herr Tung.
Die Anmerkungen zur Geschichte von Kieu sollten kurz, prägnant und einfach gehalten sein, damit die Leser die Geschichte von Kieu optimal verstehen. Die Redaktion sollte die zuvor kommentierten Versionen der Geschichte von Kieu prüfen, anschließend eine Entscheidung treffen.
Quelle: https://tuoitre.vn/ban-ca-chuyen-co-dung-dau-cham-dau-phay-viet-hoa-dau-dong-trong-truyen-kieu-20250726202433442.htm
Kommentar (0)