Toshifumi Kitagawa, ein erfahrener Journalist der Zeitung Akahata der Kommunistischen Partei Japans, berichtete über seine Eindrücke vom revolutionären Journalismus Vietnams. (Quelle: VNA) |
Herr Toshifumi Kitagawa war drei Amtszeiten lang als Reporter in Vietnam tätig und ist derzeit Vizepräsident der Tokyo City Association der Vietnam-Japan Friendship Association.
Gegenüber der Presse erzählte Herr Toshifumi Kitagawa, dass er einige Monate nach seiner Ankunft in Vietnam damit begonnen hatte, Zeitungen wie Nhan Dan , Quan Doi Nhan Dan und Ha Noi Moi zu kaufen und zu lesen – die drei wichtigsten Tageszeitungen in Hanoi zu dieser Zeit.
In diesen Zeitungen verfolgte er die Lage in Vietnam, insbesondere die Entwicklungen im Befreiungskampf Südvietnams. Nach der vollständigen Vereinigung Vietnams veröffentlichten die Zeitungen Nhan Dan und Quan Doi Nhan Dan eine Artikelserie, in der die in Vietnam lebenden ethnischen Gruppen vorgestellt wurden. Herr Toshifumi Kitagawa sammelte diese Artikel als Dokumente für die spätere Verwendung.
Damals erinnerte er sich noch daran, dass die Zeitung der Volksarmee eine Artikelserie mit dem Titel „Der große Sieg im Frühling 1975“ von General Van Tien Dung veröffentlicht hatte, und er las diese Artikel jeden Tag mit Spannung.
Nach Abschluss seines Studiums und seiner Rückkehr nach Hause bestand eine der täglichen Aufgaben von Herrn Toshifumi Kitagawa in der Abteilung für Auslandsnachrichten der Zeitung Akahata darin, die von der Vietnam News Agency ins Ausland gesendeten englischen Nachrichten zu lesen, um die Lage in Vietnam zu verfolgen.
Im Rückblick auf die Beiträge der Presse zur revolutionären Sache Vietnams veranschaulichte Herr Toshifumi Kitagawa dies anhand der Geschichte einer Sprecherin von Voice of Vietnam Radio , die Nachrichten auf Japanisch vorlas und während des Widerstandskriegs gegen Amerika in Japan große Berühmtheit und Beliebtheit erlangte.
Ihm zufolge verfolgen Japaner, die mit Vietnam sympathisieren, die Lage in Vietnam täglich durch die von dieser Sprecherin vorgelesenen Nachrichten. Für sie sind die japanischen Nachrichten eine zuverlässige und direkt zugängliche Informationsquelle. Darüber hinaus, so Toshifumi Kitagawa, zeigen diese Nachrichten auch Vietnams große Sache der nationalen Unabhängigkeit und nationalen Vereinigung.
In der vietnamesischen Presse gibt es viele talentierte Journalisten, die in den Kriegen für die nationale Unabhängigkeit und die Wiedervereinigung ihr Leben opferten. Er selbst hatte zwei hochrangige Kollegen, die im Krieg ihr Leben opferten, darunter den Journalisten Takano, der 1979 in Lang Son starb.
Diese Verluste machten ihm klar, dass es eine bedauerliche Zeit für die Menschheit ist, wenn Journalisten sich für die Wahrheitssuche opfern müssen. Er betonte, dass der Weltfrieden, egal in welchem Kontext, immer noch das wichtigste Thema des Journalismus sei.
In seiner Einschätzung der aktuellen vietnamesischen Presse sagte Herr Toshifumi Kitagawa, die Zahl der Journalisten, die Zahl der Medien und die Menge an Informationen hätten sich um ein Vielfaches erhöht.
Aus der Perspektive eines Menschen, der den Journalismus sowohl in Vietnam als auch in Japan kennt, ist er der Meinung, dass Vietnam bei der digitalen Transformation der Journalismusbranche etwas weiter entwickelt ist als Japan, insbesondere bei der Entwicklung elektronischer Zeitungen – dem wichtigsten Kanal, der ihm hilft, die aktuelle Situation in Vietnam zu verfolgen.
Er bewertete die digitale Fernsehplattformanwendung von Vietnam Television als sehr praktisch und verdeutlichte, dass er Ende April die Parade zur Feier des 50. Jahrestages der Befreiung des Südens und der nationalen Wiedervereinigung in Ho-Chi-Minh-Stadt live verfolgen konnte.
Was die Herausforderungen angeht, vor denen der Journalismus heute steht, so Toshifumi Kitagawa, werden im Zeitalter des Internets, in dem jeder wie ein Journalist Informationen veröffentlichen kann, viele komplexe Probleme wie Falschinformationen und Urheberrechtsverletzungen auftreten ...
Obwohl künstliche Intelligenz (KI) äußerst effektiv ist, kann sie den Menschen kurzfristig nicht vollständig ersetzen. Nicht nur in Vietnam, sondern weltweit müssen Journalisten die letztendliche Verantwortung für die Bereitstellung von Informationen tragen, auch wenn KI zum Einsatz kommt.
Herr Toshifumi Kitagawa betonte, dass professionelle Journalisten die Verantwortung hätten, die Reinheit und die Standards der journalistischen Sprache aufrechtzuerhalten.
Quelle: https://baoquocte.vn/bao-chi-cach-mang-viet-nam-qua-ky-uc-nha-bao-ky-cuu-nhat-ban-317223.html
Kommentar (0)