"Du bist so schön, Schwester!" "Meine Schwester ist immer so hübsch und jugendlich..."
Das waren die Kommentare, als meine Schwester Thu Huong einen kurzen Status mit einem Foto veröffentlichte. Auf dem Foto würde niemand vermuten, dass sie über 60 ist. Eine Frau, die nach jahrzehntelanger Arbeit ein ruhiges Rentnerleben in Hanoi führt, mit einem Ehemann, einem ehemaligen hochrangigen Beamten eines großen Konzerns, der sie unglaublich liebevoll und gütig umsorgt, und einem erfolgreichen Sohn mit einer sicheren Karriere.
Hanoi während der Subventionsperiode
Das ist das Glück eines ganzen Lebens. Wenn man sie so sieht, schön und fröhlich, würde kaum jemand ahnen, was für ein schweres Leben sie einst hatte. Doch wenn man genauer darüber nachdenkt: Wenn man in Hanoi geboren ist, aus der Altstadt, dann hat fast jeder damals ein schwieriges Leben geführt. Meine Schwester, die einzige Tochter meiner Tante, hat diese Zeit – wie ihre ganze Generation – auf die eine oder andere Weise überstanden, mit der Widerstandskraft und der Liebe der Jugend.
Im April 1975, nach der Befreiung von Da Nang, begleitete ich meine Großmutter zu ihren Kindern und Enkelkindern nach Hanoi. Einige Monate später, zu Beginn des neuen Schuljahres, besuchte ich dort die siebte Klasse der Thanh-Quan-Sekundarschule in der Hang-Cot-Straße. Meine Tante arbeitete zu dieser Zeit als Beamtin in der Organisations- und Verwaltungsabteilung des Bildungsministeriums in der Le-Thanh-Ton-Straße 14. Das Verwaltungsgebäude bestand aus einer alten Villa, in der sich einfache Büros für die verschiedenen Abteilungen befanden, und Unterkünften für Beamte aus den Provinzen, die beruflich nach Hanoi kamen. In der Mitte befanden sich ein massiver Luftschutzbunker und ein Gemeinschaftsspeisesaal.
![]() |
| Das Dorf Mai Xa Chanh heute – Foto: BPT |
Meine Tante und ich wohnten in einem Gemeinschaftszimmer. Gleich nebenan wohnte Onkel Thuyen, ein Logistikmitarbeiter des Büros. Er war ein begabter Schreiner und spielte abends in seiner Freizeit oft Zither. Nachdem ich eine Weile bei meiner Tante gewohnt hatte, zog ich zu ihr in eine der äußeren Häuserreihen, in der Nähe des Speisesaals. Zu dieser Zeit war Minister Nguyen Van Huyen gerade verstorben, und Ministerin Nguyen Thi Binh hatte ihr Amt übernommen. Arbeit und Leben in der Wohnanlage verliefen wie gewohnt. Ich erinnere mich, dass es damals in Hanoi fast jeden Mittag für Beamte und Angestellte eine leichte Mahlzeit gab, die sogenannte „Durchlaufmahlzeit“. Dabei bekam jeder in der Regel drei frittierte Teigstangen, eine Schüssel Klebreis oder ein gedämpftes Brötchen.
Ich bin oft zum Hoan-Kiem-See gelaufen und dann mit der Straßenbahn zur Schule gefahren (die Linie Mo-Buoi führte direkt an meiner Schule vorbei), was sehr praktisch war. Nach der Schule stand ich immer in der Schlange am Gemüseladen an der Ecke des kleinen Parks nahe der Straße Le Thanh Ton – Ly Thuong Kiet, um Gemüse für zu Hause zu kaufen. Nachmittags kletterte ich auf den Tamarindenbaum im Hof des Büros, um Früchte für die Suppe meiner Tante zu pflücken. Und abends ging ich mit meinen Freunden in der Nachbarschaft auf Zikadenjagd und fing sie an den alten Bäumen.
Damals besuchte Thu Huong ein Gymnasium in der Nähe unseres Hauses. Sie war 15 Jahre alt und bereits zu einer hübschen, wohlerzogenen jungen Frau herangewachsen. An den Wochenenden war unser Haus erfüllt von fröhlichem Lachen, wenn ihre Freunde, Kim Quys Tochter (die Tochter meines Onkels mütterlicherseits, die damals die Polizeiakademie besuchte) und andere Schüler aus Schulen in Hanoi (Kinder aus dem Süden, die im Norden studierten, wie meine Schwester), sie besuchten. Sie kochte köstliche Mahlzeiten für sie und verwöhnte sie mit leckerem Essen, während sie fern von zu Hause und ihrer Heimatstadt waren.
Die Schüler von Hue kehren in ihre Dörfer zurück, um Tet zu feiern.
Dann kehrte ich in meinen Heimatort Mai Xa, Gemeinde Gio Mai (heute Gemeinde Cua Viet), Provinz Quang Tri, zurück, um dort zu studieren. Meine Brüder waren entweder noch auf dem Gymnasium oder an der Universität. Ich hörte, dass meine Schwester die Aufnahmeprüfung für die Pädagogische Universität Hue bestanden hatte. Das war damals natürlich ungewöhnlich, denn für einen Einwohner Hanois galt es als „unkonventionell“, in Hue zu studieren. Sie wollten nicht in der Hauptstadt ein bequemes Leben führen, sondern entschieden sich, in den schwierigsten Jahren nach Hue zu gehen. Das kümmerte mich nicht, und wie mein Vater sagte: „Es ist gut, dass du in Hue studierst, in der Nähe des Heimatortes deiner Mutter, deiner Onkel und deiner jüngeren Geschwister …“
So kam sie zu Tet zurück ins Dorf, um mit meiner Familie zu feiern, und alle waren glücklich. Doch damals herrschte in der Provinz Binh Tri Thien, wie in vielen anderen Provinzen auch, in den letzten Tagen des Jahres oft Reisknappheit, und vielerorts gab es Hungersnot. Tet war für Kinder ein Freudenfest, für Erwachsene aber eine ständige Sorge. Normalerweise musste man Lebensmittelknappheit aufgrund der Umstände hinnehmen, aber zum Jahresende und kurz vor Tet wollte man das Fest gebührend feiern. Besonders, wenn Ehrengäste wie meine geliebte Enkelin kamen, um Tet mit der Familie zu feiern. Das war damals auch ein bedeutendes Ereignis in meinem Dorf; viele Leute kamen zu Besuch, um „Tante Huongs Tochter, Onkel Has Enkelin“ zu sehen, und plauderten über ihre Schönheit, ihr gutes Benehmen und ihr sanftes Wesen.
Viele Freunde meines älteren Bruders, manche im selben Alter oder ein paar Jahre älter als meine Schwester, studieren an Universitäten in Hue. Deshalb freut sie sich sehr, zu Tet nach Hause zu kommen. Diese jungen Leute sind trotz der schwierigen Umstände immer fröhlich; tagsüber arbeiten sie auf den Feldern und in den Gärten und abends treffen sie sich zum Singen und Feiern. Meine Schwester sagte: „Weißt du, ich bin zum Studieren nach Hue gegangen, weil ich Hue liebe und weil ich so in der Nähe meiner Verwandten und Freunde, meiner Geschwister und Cousins aus meiner Heimatstadt sein kann …“
Zum Glück aß damals das ganze Dorf Hirse, aber meine Familie hatte Reis für meine Großmutter und meine jüngeren Geschwister. Dieser Reis stammte aus der harten Arbeit meiner Mutter, die auf den Märkten von Dong Ha und Gio Linh Reis verkaufte, und aus dem Geld, das mein Vater und ich mit dem Fangen und Verkaufen von Muscheln verdienten, während wir am Fluss Fallen aufstellten. Ich will nicht in Armut verharren, aber die Wahrheit ist, wir aßen so viel Hirse, dass viele Leute wegschauten und ihre Traurigkeit verbargen, wenn wir den Topf öffneten und sie sahen. Hirse, die lange gekocht wurde, wurde trotzdem nicht weich und zart; wir kauten sie nur, um uns satt zu machen, um unseren Hunger zu stillen. Damals sehnten wir uns schrecklich nach Reis, selbst wenn es nur Reis mit Kartoffeln und Maniok war, denn der Duft von Reis wärmte unsere Herzen…
Liebe währt ewig.
Meine Schwester kam zu Tet (dem vietnamesischen Neujahrsfest) nach Hause. Obwohl wir kein Maismehl mehr aßen, gab es weiterhin Reis mit Süßkartoffeln und Maniok. Natürlich musste es zu Tet weißen Reis geben, und das Fleisch wurde von der Kooperative an die Haushalte verteilt. Mein Vater hatte Klebreis, Mungbohnen und Bananenblätter vorbereitet, und zusammen mit meiner Mutter und meinen Brüdern backten sie Bánh Tét (zylindrische Klebreiskuchen). Mein Vater fertigte außerdem mehrere Paare wunderschön verpackter Bánh Chúng (quadratische Klebreiskuchen) an, die er auf dem Altar darbrachte.
In diesen Tagen helfen wir Papa beim Putzen und Schmücken des Hauses und des Altars für Tet. Am Silvesterabend betet mein Vater für die Gesundheit meiner Großmutter, für Frieden und Wohlstand in der Familie, für gutes Wetter und für ein blühendes Dorf. Meine Schwester Thu Huong sitzt im Kreise ihrer Familie. Neben ihr sitzen meine Großmutter (sie nennt sie Großmutter mütterlicherseits), meine Eltern, Onkel Thach und meine Geschwister – ihre jüngeren Geschwister, denn sie ist das älteste Kind meiner Großeltern väterlicherseits. Die ganze Familie unterhält sich fröhlich, und der erste Tag des neuen Jahres beginnt mit einer erholsamen Nacht, sodass sie am nächsten Morgen Verwandte besuchen können. Ihre Stimmen und ihr Lachen hallen durch die Landstraßen…
Die turbulenten Tage vor Tet (dem vietnamesischen Neujahrsfest) waren endlich vorbei. Die jüngeren Kinder hatten sich allmählich daran gewöhnt und waren ihrer älteren Schwester sehr nahe gekommen. Am Abend des 29. Tet saßen die älteren Geschwister um den Topf mit den Klebreiskuchen, unterhielten sich und sangen, während wir Kinder darauf warteten, dass die Kuchen gar wurden. Papa holte ein paar extra Kuchen für uns Kleine heraus. Oh, der Duft von Klebreis! Diese Kuchen aus unserer Kindheit schmeckten so köstlich. Nachdem wir ein Stück gegessen hatten, dösten wir alle auf dem Tablett ein und schliefen ein, und die älteren Jungen mussten uns ins Haus tragen…
Als ich älter wurde, erfuhr ich, dass viele Familien in jenem Jahr nicht genug Reis hatten und manche sogar Bánh Tét (vietnamesischen Klebreiskuchen) mit Hirse statt Klebreis zubereiteten. Sie waren immer noch in Bananenblätter gewickelt und rund, aber sie trugen die Traurigkeit des vergangenen Jahres in sich und die Hoffnung auf ein besseres Leben. Und das war fast das einzige Mal; im darauffolgenden Jahr bereitete keine Familie in meinem Dorf mehr Bánh Tét mit Hirse zu…
Meine Großmutter, mein Vater und Onkel Thach sind alle verstorben. Auch wir verließen unsere Heimat, um im Süden eigene Geschäfte zu gründen. Dieses Tet-Fest – wie viele weitere – wird meine Schwester nicht wie früher nach Hause zurückkehren, um mit meiner Großmutter und meinem Onkel zu feiern. Das Dorf hat sich sehr verändert; das Leben ist nun friedlich und wohlhabend, und die traurigen Ereignisse der Vergangenheit liegen hinter uns. Sicherlich erinnert sie sich noch immer an die warmen Tage zum Jahresende in ihrem Dorf in Quang Tri, an die liebevolle Zuneigung der Familie, das fröhliche Lachen der Kinder, die Lieder der Studenten aus Hue, die in den letzten Nächten des Jahres zu Tet nach Hause zurückkehren, und an das Gitarrenspiel am warmen Feuer…
Bui Phan Thao
Quelle: https://baoquangtri.vn/van-hoa/202602/chi-ve-an-tet-que-12278e9/








Kommentar (0)