Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Vietnamesischer Übersetzer erhält US National Translation Award

VnExpressVnExpress13/11/2023

USA – Nguyen An Ly ist der erste Vietnamese, der am Morgen des 12. November ( Hanoi -Zeit) den National Translation Award für Prosa der Literary Translators Association of America gewonnen hat.

Der Übersetzer gewann mit dem Werk „Chinatown“ der Schriftstellerin Thuan, übersetzt vom Vietnamesischen ins Englische. Neben der Ehrenurkunde erhielt Nguyen An Ly ein Preisgeld von 4.000 US-Dollar. Der Juryvertreter kommentierte: „Thuans Roman erreicht den Leser durch die melodischen und fesselnden Sätze von Nguyen An Ly.“

Cover von Thuans Buch „Chinatown“, übersetzt ins Englische von Nguyen An Ly. Foto: New Direction

Cover von Thuans Buch „Chinatown“, übersetzt ins Englische von Nguyen An Ly. Foto: New Direction

Das Werk ist An Lys erste englische Übersetzung. Die Geschichte im Roman   Der zweistündige Film erzählt die Geschichte der Hauptfigur und ihrer Mutter, die in einer U-Bahn festsitzen, weil sie einen Bombenanschlag vermuten. Während dieser Zeit blickt die Figur auf ihr Leben zurück – von Hanoi (Vietnam) über Leningrad (Russland) bis nach Paris (Frankreich). Zwischen den Erinnerungen tauchen auch Liebesgeschichten auf, wobei die eindringliche und quälende Geschichte den Chinesen Thuy erzählt.

Nguyen An Ly wurde in Hanoi geboren und lebt derzeit in Ho-Chi-Minh-Stadt. Sie übersetzt hauptsächlich vom Englischen ins Vietnamesische. Unter verschiedenen Pseudonymen und in verschiedenen Genres hat sie über 20 Übersetzungen veröffentlicht, darunter Aleph (Jorge Luis Borges), Was vom Tage übrig blieb ( Kazuo Ishiguro ), Der goldene Spatz (Donna Tartt) und Blind Assassin (Margaret Atwood). Nguyen An Ly ist Mitbegründerin des gemeinnützigen Literaturforums Zzz Review .

Übersetzerin Nguyen An Ly. Foto: ALTA

Übersetzerin Nguyen An Ly. Foto: ALTA

Die National Translation Awards (NTA) wurden 1998 von der Literary Translators Association of America ins Leben gerufen, um englischsprachige Übersetzer auszuzeichnen, die bedeutende Beiträge zur Literatur geleistet haben. Seit 2015 werden die Preise in zwei Kategorien vergeben: Prosa und Lyrik. Zur diesjährigen Jury gehören Natascha Bruce, Shelley Frisch, Jason Grunebaum, Sawad Hussain und Lytton Smith.

Zimt

Vnexpress.net


Kommentar (0)

No data
No data
STÜCKE von HUE - Stücke von Hue
Magische Szene auf dem „umgedrehten Teehügel“ in Phu Tho
3 Inseln in der Zentralregion werden mit den Malediven verglichen und ziehen im Sommer Touristen an
Beobachten Sie nachts die glitzernde Küstenstadt Gia Lai in Quy Nhon
Bild von Terrassenfeldern in Phu Tho, sanft abfallend, hell und schön wie Spiegel vor der Pflanzsaison
Z121 Factory ist bereit für die International Fireworks Final Night
Berühmtes Reisemagazin lobt Son-Doong-Höhle als „die großartigste der Welt“
Geheimnisvolle Höhle zieht westliche Touristen an, vergleichbar mit der „Phong Nha-Höhle“ in Thanh Hoa
Entdecken Sie die poetische Schönheit der Vinh Hy Bay
Wie wird der teuerste Tee in Hanoi, der über 10 Millionen VND/kg kostet, verarbeitet?

Erbe

Figur

Geschäft

No videos available

Nachricht

Politisches System

Lokal

Produkt