„Good Day“ und „Sitting and Crying on the Tree“ – zwei Bestseller-Geschichten von Nguyen Nhat Anh – erscheinen am 25. August auf Englisch.
Ein Vertreter des Tre-Verlags sagte, die beiden Geschichten seien mit den Namen „Guten Tag“ und „Weinen in den Bäumen“ übersetzt worden. Nach Angaben des Verlags handelt es sich bei der Veröffentlichung um eine Bemühung des Verlags, einheimische Werke einem internationalen Leserkreis und Vietnamesen im Ausland bekannt zu machen.

Zwei neue übersetzte Buchcover von Nguyen Nhat Anh. Foto von : Children
Die beiden Werke wurden von Nha Thuyen und Kaitlin Rees übersetzt – den Übersetzerinnen von „Ich sehe gelbe Blumen im grünen Gras“ von Nguyen Nhat Anh. Die Geschichte handelt von Kindheitserinnerungen, der ersten Liebe, der Liebe zur Natur und zu Tieren. „Wir glauben, dass bei Übersetzungen Bücher des literarischen Genres immer die erste Wahl sind, weil sie bei Lesern aller Kulturen leicht Empathie hervorrufen“, sagte der Vertreter des Verlags.
Laut Herrn Nguyen Thanh Nam, stellvertretender Direktor des Tre-Verlags, ist die Einheit dieses Jahr zum ersten Mal mit einem eigenen Stand auf der 75. Internationalen Buchmesse in Frankfurt (Deutschland) vertreten, die im Oktober stattfindet. Die Einheit stellt zwei Bücher von Nguyen Nhat Anh und viele Werke von Bao Ninh, Nguyen Ngoc Tu, Nguyen Ngoc Thuan und Duong Thuy vor.
Der Schriftsteller Nguyen Nhat Anh freut sich, wenn seine Bücher in Fremdsprachen übersetzt werden. Damit einheimische Literatur die Möglichkeit habe, im Ausland Fuß zu fassen, müssten die Verlage seiner Meinung nach eine klare Ausrichtung haben und proaktiv auf internationalen Buchmessen werben.

Schriftsteller Nguyen Nhat Anh. Foto: CJ
Die Geschichte „Sitting and Crying on the Tree“ erzählt die Liebesgeschichte eines Schülers namens Dong und eines 14-jährigen Mädchen. Als Dong in seine Heimatstadt Quang Nam zurückkehrte, traf er Rua, ein Mädchen mit besonderen Umständen, da sie schwer krank war und nur bis zur fünften Klasse zur Schule gegangen war. Die beiden verliebten sich allmählich ineinander, doch dann kam ein Geheimnis ans Licht, das zur Trennung führte. Das Werk ist von Traurigkeit geprägt und konzentriert sich mehr auf die Psychologie der Charaktere als auf Nguyen Nhat Anhs bekannten sanften Stil. Die Geschichte war 2013 ein Hit und verkaufte sich über 100.000 Mal. „Have a nice day“ wurde von dem Autor aus Quang Nam Anfang 2014 fertiggestellt. Das Buch öffnet einen Garten, dessen Hauptfiguren das Schwein Lo Noi, seine Hundefreundin Mama Short, Frau Vens Sohn, Mutter Nai Se, Herr Doi Xoan, Canh Bant und die Küken von Frau Mai Hoas Familie sind.
Viele Werke von Nguyen Nhat Anh sind urheberrechtlich geschützt und in vielen Sprachen veröffentlicht worden, wie etwa: „Blue Eyes“ (Japanische Version – 2004), „Gib mir eine Eintrittskarte in die Kindheit“ (Thailändisch – 2011, Koreanisch – 2013, Englisch – 2014, Japanisch – 2020), „Das Mädchen von gestern “ (im Vietnamesisch-Sprachprogramm der MV Lomonossow-Universität Moskau – 2012), „Ich sehe gelbe Blumen auf dem grünen Gras“ (Japanisch – 2017, Englisch – 2018), „ Durch Chrysanthemen gehen“ (Japanisch – 2020), „Ich bin Beto“ (Koreanisch – 2021).
Vnexpress.net
Kommentar (0)