Es gibt jedoch einige wenige Menschen, die zusehen, wie andere Geld verschwenden, als wäre es wertlos, und dabei gleichgültig bleiben. Einer von ihnen ist Herr Nghia. Sein Haus ist von meinem durch einen kleinen Bach getrennt. Seine Frau ist verstorben, und er hat seinen Sohn allein großgezogen. Huân ist über zwanzig Jahre alt. Vater und Sohn sind beide freundlich und fleißig und leben bescheiden in einem dreiräumigen, gefliesten Haus. Vor Herrn Nghias Haus steht ein Rosenstrauch, der jedes Jahr prächtig blüht. Jedes Mal, wenn ich ihn besuche, zeigt Herr Nghia auf den Rosenstrauch und erklärt:
- Obwohl sie keine edle Blume ist, kann sie mit armen, einfachen Menschen verglichen werden, die ihre Menschenwürde bewahren.
Rose – Eine Kurzgeschichte von Dao Nguyen Hai. |
Herr Nghia lehrte seine Kinder und Enkelkinder stets, diesem „romantischen Geist“ zu folgen. Deshalb weigerte sich Huan, obwohl er seinen Vater wiederholt bat, ihn mit seinen Freunden zur Zinnmine gehen zu lassen.
Doch dann, am Ende des Jahres, erkrankte Herr Nghia schwer.
Huân rannte niedergeschlagen zu meinem Haus:
Onkel Hop! Es gibt keinen anderen Weg, ich muss zur Mine. Ich kann nicht zulassen, dass mein Vater stirbt.
Wie hätte ich es in dieser Situation wagen können, ihn aufzuhalten? Ich konnte ihm nur ein paar Ratschläge geben:
- Das offene Feld ist eine Höhle voller Tiger und Giftschlangen; seien Sie vorsichtig!
In seinem ersten Arbeitsmonat in der Mine hatte Huân nicht nur genug Geld, um Medikamente für seinen Vater zu kaufen, sondern schaffte es auch, sich ein Motorrad zu kaufen. Er sagte, dass es mit dem Motorrad viel einfacher sei, seinen Vater ins Krankenhaus zu bringen.
Ein paar Monate später kam Huân wieder zu mir nach Hause und prahlte:
Ich werde ein zweistöckiges Haus bauen und Rosensträucher darauf pflanzen, damit mein Vater dort liegen und sie den ganzen Tag bewundern kann. Ich habe gehört, dass Kranke länger leben, wenn sie eine positive Lebenseinstellung haben.
Huân ist wahrlich ein pflichtbewusster Sohn.
Tage vergingen, und der Blechsturm legte sich allmählich. Wir wähnten uns in Sicherheit, doch unerwartet tobten in meinem kleinen Dorf weiterhin Stürme. Am schmerzlichsten war, dass dieser scheinbar sturmlose Sturm so viele junge Männer aus dem Dorf riss. Die Opfer waren allesamt junge Männer Anfang zwanzig. Manche brachen am Teich zusammen, andere kauerten in ihren Häusern, die Augen weit aufgerissen, die Hände noch immer um Spritzen voller Blut geklammert.
Auf meinem Heimweg von der Arbeit machte ich einen Abstecher zu Huâns Haus und sah Herrn Nghĩa zusammengesunken in einem Stuhl sitzen. Huân saß apathisch an der Wand, sein Gesicht war bleich.
"Was ist los, Huân?", fragte ich besorgt.
Herr Nghia blickte auf, sein Gesicht war eingefallen:
Das Glück meiner Familie ist aufgebraucht. Huân ist süchtig... er...
Wie konnte jemand so sanftmütig und wohlerzogen wie Huân der Sucht nicht entkommen? Ich stöhnte voller Bedauern.
Nach einem zehntägigen Schulungskurs im Büro brachte ich Herrn Nghia zwanzig Eier mit. Er lag flach auf seinem Bett wie ein vertrocknetes Zuckerrohrblatt.
Ich setzte mich und hielt seine Hand. Sein körperlicher Verfall war alarmierend, aber sein psychischer Zusammenbruch war weitaus verheerender.
Die Beerdigung war gerade zu Ende gegangen, als es zu regnen begann. Alle sagten, es sei eine Erleichterung, dass Herr Nghia verstorben sei.
***
Seit dem Tod seines Vaters lebt Huan wie ein Geist. Sämtliche Möbel im Haus und die Bäume im Garten sind nach und nach verschwunden. Nur der Rosenstrauch ist geblieben und blüht noch immer prächtig.
In meiner Nachbarschaft verschwinden in letzter Zeit immer wieder Hühner und Hunde. Jedes Mal, wenn etwas fehlt, wird Huan beschuldigt. Da ich in der Nähe wohne, kenne ich Huan von seiner Kindheit bis ins Erwachsenenalter und weiß, wie gut er von Herrn Nghia erzogen wurde. Deshalb hätte ich nie gedacht, dass er stehlen würde.
An diesem Morgen stellte meine Frau fest, dass unser lebendes, kastriertes Huhn fehlte, und drohte wütend, zu Huâns Haus zu rennen, wenn ich sie nicht aufhalten würde.
Am nächsten Tag sah ich Huan zögernd am Tor stehen. Als er mich sah, sagte er:
Onkel Hop! Ich habe deine Hühner nicht gestohlen, bitte beschuldige mich nicht fälschlicherweise.
Als ich ihm in die Augen sah, wusste ich, dass es die Wahrheit sagte.
Zwei Tage später flüsterte meine Frau: „Das Huhn hat Huân nicht gefangen. Heute Morgen sah ich es mit dem Hals in einem Teezweig verhakt, tot am Hang hängen. Er muss wohl zu sehr mit dem Futter beschäftigt gewesen sein.“ Ich antwortete nicht, seufzte und fuhr zur Arbeit.
Ein Jahr verging schnell. Huân lebte weiterhin ein elendes Leben, belastet von all den Sünden, die ihm die Dorfbewohner anlasteten. Wenn die Leute Huân nun auf der Straße sahen, mieden sie ihn.
Bei einer unserer seltenen Begegnungen sagte Huân mit erstickter Stimme zu mir:
Damals zwangen sie mich zu den Spritzen. So wurde ich süchtig. Ich habe mehrmals versucht aufzuhören, aber es ging nicht. Wenn man einmal abhängig ist, kommt man nicht mehr davon los, Onkel. Es bleibt nur der Tod. Aber glaub mir: Ich habe niemanden bestohlen. Das Geld für die Drogen habe ich durch den Verkauf meiner Besitztümer verdient. Weißt du, jetzt ist nur noch die Ruine meines Hauses übrig. Wenn ich die verkaufe, reicht es noch für mindestens zwei, drei Jahre.
Als ich Huâns Worte hörte, lief mir ein Schauer über den Rücken. Er tat mir leid, aber ich war machtlos, etwas dagegen zu tun.
***
Ich traf Huân wieder auf dem Markt. Er wollte gerade etwas kaufen, hatte aber zehntausend Dong zu wenig. Frau Hợi, die Ladenbesitzerin, die ebenfalls aus der Nachbarschaft stammte, weigerte sich strikt, ihm den Kauf zu erlauben. Ich zückte einen Zehntausend-Dong-Schein und drückte ihn ihr in die Hand. Huân sah mich an, murmelte einen Gruß und rannte dann davon. Frau Hợi sah ihm schmollend nach.
- Hm! Planst du etwa wieder Ziegen oder Hunde zu fangen, dass du dafür Fallschirmleine kaufen musst?
An diesem Abend kam Huân, um mir zehntausend Dong zurückzugeben. Ich bot ihm an, sie ihm zu geben, aber er weigerte sich entschieden, sie anzunehmen.
Am nächsten Morgen hörte ich einen markerschütternden Schrei aus Huâns Haus:
- Huân... Huân... hat sich erhängt!
Die ganze Nachbarschaft kam angerannt. Ich sah, wie Frau Hoi mit bleichem Gesicht auf das Seil blickte, das von dem Ast baumelte.
Als Huân starb, weiß ich, dass viele insgeheim erleichtert aufatmeten: „Jetzt herrscht endlich Frieden im Dorf.“
Eine Woche später wurde Huâns Abschiedsbrief entdeckt. Im ganzen Dorf kursierte er, und alle versuchten, seine Bedeutung zu entschlüsseln. Huân schrieb darin, er habe das Haus verkaufen wollen, um seine Drogensucht noch einige Jahre zu finanzieren, habe dann aber erkannt, dass es sinnlos sei. Da das Haus mit dem Geld aus dem Zinnbergbau, einem gemeinschaftlichen Gut, gekauft worden war, beschloss er, es dem Dorf als Kindergarten zu schenken. Das ganze Dorf war fassungslos und verwirrt über den Inhalt des Briefes. Vielen wurde nun klar, dass Huân kein Dieb war.
Ich schlug dem Dorfvorsteher vor, den Rosenstrauch auszugraben und ihn an den Gräbern von Huân und seinem Vater wieder einzupflanzen. Der Rosenstrauch verwelkte einige Wochen lang, trieb dann aber wieder üppig grüne Blätter.
Es war Winteranfang. Viele Blumen verwelkten bereits, doch der Rosenstrauch neben Huân und dem Grab seines Vaters stand noch in voller Blüte. Seine reinen Blütenblätter entfalteten sich, um die raue, aber warme frühe Wintersonne zu empfangen.
Quelle: https://baothainguyen.vn/van-hoa/202506/hoa-tuong-vi-27f1cc2/






Kommentar (0)