Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Japanische Studenten präsentieren Kalligraphie bei einer Aufführung in Vietnam

Báo Tuổi TrẻBáo Tuổi Trẻ07/03/2025

Schüler des Kalligrafie-Clubs der Mishima High School in der Präfektur Ehime (Japan) beeindruckten vietnamesische Schüler, als sie am Nachmittag des 7. März an der Le Quy Don High School, Bezirk 3, Ho-Chi-Minh-Stadt, Kalligrafie vorführten.


Học sinh Nhật Bản mang thư pháp đến biểu diễn tại Việt Nam - Ảnh 1.

Kalligraphie (roter Text in der Mitte), geschrieben von japanischen Studenten als Geschenk für vietnamesische Studenten während des Treffens am Nachmittag des 7. März – Foto: MY DUNG

Am Nachmittag des 7. März fand an der Le Quy Don High School, Distrikt 3, Ho-Chi-Minh-Stadt, ein Treffen zwischen vietnamesischen und japanischen Schülern zum Thema „Kinder – Erde – Zukunft“ statt. Zahlreiche Schüler der Le Quy Don Secondary School, der Le Quy Don High School (Ho-Chi-Minh-Stadt) und der Mishima High School, Präfektur Ehime (Japan) nahmen daran teil.

Das Treffen war Teil des 10. Vietnam-Japan-Festivals, das vom Volkskomitee der Stadt Ho Chi Minh und dem japanischen Festival-Organisationskomitee gemeinsam organisiert wurde.

Bei dem Treffen stellte Kondo Hibiki (Schüler der Mishima High School, Präfektur Ehime, Japan) den Schülern freudig die Schule vor, an der er studiert.

Học sinh Nhật Bản mang thư pháp đến biểu diễn tại Việt Nam - Ảnh 2.

Japanische Studenten führen beim Treffen am Nachmittag des 7. März Kalligrafie mit markanten Farben und schönen kräftigen und leichten Strichen vor – Foto: MY DUNG

„Die Schule, an der ich studiere, liegt etwa 3.600 km entfernt (in Ho-Chi-Minh-Stadt). Im Jahr 2023 feiert die Schule ihr 100-jähriges Bestehen.

Das Motto der Schule lautet „Autonomie und Kreativität“, daher versuchen unsere Schüler, autonom zu sein und jeden Tag neue Dinge zu schaffen. Die Schule war auch ein Pionier in der Kalligrafie. „Diese Art der Kalligrafie verschmilzt mit der Musik und lässt eine wunderschöne Kalligrafie entstehen“, erklärte Kondo Hibiki stolz.

Nach Kondo Hibiki erzählte Shiomi Maaya, ebenfalls Schülerin der Mishima High School in der Präfektur Ehime (Japan), den Schülern der Le Quy Don Secondary School und der Le Quy Don High School von ihrem Traum.

Sie sagte, ihr Traum sei es, eine lokale Designerin zu werden. Mein Traum entstand im Kalligrafie-Club der Schule.

Học sinh Nhật Bản mang thư pháp đến biểu diễn tại Việt Nam - Ảnh 3.

Schüler der Le Quy Don Secondary School, Bezirk 3, machen fröhlich Fotos mit dem stellvertretenden Generalkonsul von Japan in Ho-Chi-Minh-Stadt, Herrn Furudate Seiki – Foto: MY DUNG

Nach dem Austausch mit Studierenden aus Japan waren auch die vietnamesischen Studierenden sehr gespannt auf den Austausch.

Schüler der Le Quy Don High School und der Le Quy Don Middle School stellten der 150 Jahre alten Le Quy Don School selbstbewusst ihre Japanischkenntnisse unter Beweis und stellten dabei interessante Fragen.

„Ich kenne die traditionelle Tracht der Japaner und Japanerinnen. Wissen Sie, welche Tracht die Vietnamesen tragen?“ - Hai Anh, ein Schüler der Le Quy Don High School, stellte eine Frage und erhielt schnell die Antwort von Schülern der Mishima High School in der Präfektur Ehime (Japan), dass es sich um „Ao Dai“ handele.

Bei dem Treffen sagte Herr Takebe Tsutomu, Sonderberater der Parlamentarierunion der Vietnam-Japan-Freundschaft und Ehrenvorsitzender des Organisationskomitees des Vietnam-Japan-Festivals 2025, es sei ihm eine Ehre, heute bei dem Treffen der Studenten aus beiden Ländern anwesend zu sein.

Học sinh Nhật Bản mang thư pháp đến biểu diễn tại Việt Nam - Ảnh 4.

Herr Takebe Tsutomu (Mitte), dieses Jahr 83 Jahre alt, mit vietnamesischen und japanischen Studenten am Nachmittag des 7. März - Foto: MY DUNG

„Der Wandel der Zeit, den Sie in Zukunft meistern werden, wird immer rasanter. Es gibt Probleme, die wir Menschen nicht alleine bewältigen können, wie zum Beispiel COVID-19.

Daher hoffe ich, dass die Beziehungen zwischen vietnamesischen und japanischen Studenten immer enger werden und sie gemeinsam mit Themen von gemeinsamem Interesse in Richtung „Erde – Zukunft“ blicken“, sagte Takebe Tsutomu.

Học sinh Nhật Bản mang thư pháp đến biểu diễn tại Việt Nam  - Ảnh 5.

Japanische Schüler freuen sich über vietnamesische Kegelhüte als Geschenke der Le Quy Don High School – Foto: MY DUNG

In seiner Rede bei der Zeremonie bewertete Herr Nguyen Bao Quoc, stellvertretender Direktor des Ministeriums für Bildung und Ausbildung von Ho-Chi-Minh-Stadt, das Treffen als „eine Gelegenheit für Studenten beider Länder, etwas über das Land, die Menschen, die Kultur und die besondere traditionelle Beziehung zwischen den Menschen Vietnams und Japans zu lernen.“

Dort haben die Studierenden die Möglichkeit, ihre Träume und Pläne für die Zukunft auszutauschen und gemeinsame Aktionen anzustreben, die zum Aufbau und zur Stärkung der starken diplomatischen Beziehungen zwischen Vietnam und Japan beitragen.“

Aussagekräftige Kalligraphie

Bei dem Treffen führte eine Gruppe japanischer Studenten Kalligrafie im japanischen Stil vor, die vietnamesischen Studenten zu sehen war.

Japanische Schüler gestalteten den traditionellen Raum der Le Quy Don High School, und Hunderte von Schülern der Le Quy Don High School und der Le Quy Don Middle School brachen mit kunstvoller, schöner und bedeutungsvoller Kalligrafie in Tränen aus. Die Kalligrafie bedeutet „Händchenhaltend, bis morgen“.


[Anzeige_2]
Quelle: https://tuoitre.vn/hoc-sinh-nhat-ban-mang-thu-phap-den-bieu-dien-tai-viet-nam-20250307175128184.htm

Kommentar (0)

No data
No data

Gleiches Thema

Gleiche Kategorie

Das Da Nang International Fireworks Festival 2025 (DIFF 2025) ist das längste der Geschichte
Hunderte farbenfrohe Opferschalen wurden anlässlich des Duanwu-Festes verkauft
Der Infinity Beach von Ninh Thuan ist bis Ende Juni am schönsten, das sollten Sie sich nicht entgehen lassen!
Die gelbe Farbe von Tam Coc

Gleicher Autor

Erbe

Figur

Geschäft

No videos available

Nachricht

Politisches System

Lokal

Produkt