Gemäß Beschluss Nr. 37-NQ/TW des Politbüros vom 24. Dezember 2018 zur Gliederung der Verwaltungseinheiten auf Bezirks- und Gemeindeebene; Schlussfolgerung Nr. 48-KL/TW des Politbüros vom 30. Januar 2023 zur Fortführung der Umsetzung der Gliederung der Verwaltungseinheiten auf Bezirks- und Gemeindeebene für den Zeitraum 2023–2030; Beschluss Nr. 595/NQ-UBTVQH des Ständigen Ausschusses der Nationalversammlung vom 12. September 2022 zur Fortführung der Politik zur Gliederung der Verwaltungseinheiten auf Bezirks- und Gemeindeebene für den Zeitraum 2023–2030; Beschluss Nr. 35/2023/UBTVQH15 des Ständigen Ausschusses der Nationalversammlung vom 12. Juli 2023 zur Gliederung der Verwaltungseinheiten auf Bezirks- und Gemeindeebene für den Zeitraum 2023–2030; Beschluss Nr. 117/NQ-CP der Regierung vom 30. Juli 2023 zur Verkündung des Plans zur Umsetzung der Regelung der Verwaltungseinheiten auf Bezirks- und Gemeindeebene für den Zeitraum 2023 - 2025; Amtsschreiben Nr. 557/CD-TTg des Premierministers vom 18. Juni 2023 zur Überprüfung und Vervollständigung der Verordnungen zur Umsetzung der Regelung der Verwaltungseinheiten auf Bezirks- und Gemeindeebene für den Zeitraum 2023 - 2030 und Amtsschreiben Nr. 616/CD-TTg des Premierministers vom 4. Juli 2023 zur Überprüfung und Vervollständigung der Pläne zur Umsetzung der Regelung der Verwaltungseinheiten auf Bezirks- und Gemeindeebene für den Zeitraum 2023 - 2030; Bekanntmachung Nr. 350/TB-VPCP vom 24. August 2023 des Regierungsbüros über die Schlussfolgerung des Premierministers auf der Nationalen Online-Konferenz zur Umsetzung der Regelung der Verwaltungseinheiten auf Bezirks- und Gemeindeebene für den Zeitraum 2023 - 2030; Beschluss Nr. 16-NQ/TU vom 23. August 2023 des Provinzparteivorstands über die Regelung der Verwaltungseinheiten auf Bezirks- und Gemeindeebene der Provinz Ninh Binh für den Zeitraum 2023 - 2030; Plan Nr. 138-KH/TU vom 23. August 2023 des Ständigen Parteikomitees der Provinz Ninh Binh zur Umsetzung der Anordnung der Verwaltungseinheiten auf Bezirks- und Gemeindeebene für den Zeitraum 2023 - 2030. Das Volkskomitee der Provinz Ninh Binh erließ den Plan zur Umsetzung der Anordnung der Verwaltungseinheiten (im Folgenden: Verwaltungseinheiten) auf Bezirks- und Gemeindeebene für den Zeitraum 2023 - 2025, insbesondere wie folgt:
I. ZWECK UND ANFORDERUNGEN
1. Zweck
a) Die Resolution und Schlussfolgerung des Politbüros , die Resolution des Ständigen Ausschusses der Nationalversammlung und der Regierung, das Telegramm und die Schlussfolgerung des Premierministers, die Resolution des Exekutivkomitees der Provinzpartei sowie der Plan des Ständigen Ausschusses der Provinzpartei zur Neuordnung der Verwaltungseinheiten auf Bezirks- und Gemeindeebene gründlich zu erfassen und ernsthaft und wirksam umzusetzen, um ein Bewusstseins- und Handlungsbewusstseinswandel bei Kadern, Beamten, Angestellten im öffentlichen Dienst und Arbeitern in Behörden, Einheiten und lokalen Behörden auf allen Ebenen herbeizuführen; Konsens und Unterstützung in der Bevölkerung und der öffentlichen Meinung, insbesondere bei den betroffenen und von der Umsetzung der Neuordnung der Verwaltungseinheiten auf Bezirks- und Gemeindeebene betroffenen Personen, zu schaffen.
b) Den Zeitplan, die Roadmap und die auszuführenden Aufgaben klar definieren, die von den Zentral- und Provinzparteikomitees festgelegten Ziele, Anforderungen und Aufgaben gemäß den Vorschriften erfüllen und die Einhaltung des Zeitplans sicherstellen; spezifische Aufgaben und Verantwortlichkeiten zuweisen und die Koordination zwischen Abteilungen, Zweigstellen, Sektoren, Volkskomitees der Bezirke, Städte und relevanten Behörden und Einheiten im Prozess der Einführung und Organisation der Umsetzung der Anordnung der Verwaltungseinheiten auf Bezirks- und Gemeindeebene sicherstellen.
2. Anforderungen
a) Die Organisation, Umsetzung und Strukturierung der Verwaltungseinheiten auf Bezirks- und Gemeindeebene unterstehen der direkten, konzentrierten und einheitlichen Führung des Parteikomitees. Informations- und Öffentlichkeitsarbeit wird effektiv durchgeführt, das Bewusstsein geschärft und ein hoher Grad an politischer Einheit sowie Konsens und Unterstützung in der Bevölkerung geschaffen. Die mit Funktionen, Aufgaben und Verantwortlichkeiten verbundenen Arbeitsinhalte werden festgelegt und die proaktive Rolle der Behörden, Einheiten und Ortschaften gefördert. Die Führung, Leitung und Verantwortung der jeweiligen Leitung im Organisations- und Umsetzungsprozess werden gestärkt.
b) Die Anordnung der Verwaltungseinheiten muss mit der Provinz-, Land- und Stadtplanung sowie anderen relevanten Planungen im Einklang stehen. Gleichzeitig sind Vollständigkeit, Synchronisierung, Methodik, wissenschaftliche Genauigkeit und die Berücksichtigung der Besonderheiten jeder Einheit und jedes Ortes zu gewährleisten. Verwaltungseinheiten, die die vorgegebenen Standards nicht erfüllen, sind mit verwandten und angrenzenden Verwaltungseinheiten zusammenzulegen, um die Einhaltung der Standards sicherzustellen, eine starke Triebkraft für die sozioökonomische Entwicklung jeder Verwaltungseinheit zu schaffen, die einzigartigen Werte der Provinz und jedes Ortes zu fördern, die politische Lage zu stabilisieren, die nationale Verteidigung – Sicherheit, Ordnung und soziale Sicherheit – zu gewährleisten, den materiellen und geistigen Lebensstandard der Bevölkerung zu verbessern und keine größeren Störungen oder Beeinträchtigungen der Produktions- und Wirtschaftstätigkeiten zu verursachen.
c) Verwaltungseinheiten im Zusammenhang mit Innovation strukturieren, die Organisation optimieren, einen effektiven und effizienten Betrieb gewährleisten, die Gehaltsabrechnung vereinfachen, die Qualifikation von Kadern, Beamten und Angestellten im öffentlichen Dienst umstrukturieren und verbessern. Unterstützungsmaßnahmen, Pläne und Strategien für die Strukturierung und Optimierung entwickeln, um die Anzahl der Kader, Beamten, Angestellten im öffentlichen Dienst, Arbeiter und Teilzeitbeschäftigten auf Gemeindeebene, in Dörfern und Wohngebieten sicherzustellen.
d) Die Reihenfolge, die Verfahren und die Inhalte von Plänen, Dokumenten und Projekten müssen den gesetzlichen Bestimmungen entsprechen und die zeitlichen Vorgaben erfüllen; insbesondere müssen der Fahrplan, der Zeitplan und die Aufgaben für Behörden, Einheiten und Gebietskörperschaften während des Umsetzungsprozesses festgelegt werden; die Umsetzungsergebnisse müssen regelmäßig geprüft, überwacht, periodisch zusammengefasst und gemäß den Vorschriften berichtet werden.
d) Die Verwaltungseinheiten auf Bezirks- und Gemeindeebene müssen nach der Neuordnung die in Artikel 4 der Entschließung Nr. 35/2023/NQ-UBTVQH des Ständigen Ausschusses der Nationalversammlung vom 12. Juli 2023 festgelegten Standards gewährleisten.
e) Nach der ordnungsgemäßen Einrichtung der öffentlichen Dienstleistungseinheiten gemäß den Vorschriften sollten Hauptsitze und öffentliche Vermögenswerte zeitnah und angemessen organisiert werden, um Verschwendung zu vermeiden.
II. AUFGABEN, ROADMAP, UMSETZUNGSZEIT
1. Implementierungsdokumente entwickeln und veröffentlichen sowie die Implementierung organisieren.
1.1. Die Volkskomitees der Bezirke und Städte berichten den Ständigen Ausschüssen der Bezirks- und Stadtparteikomitees über die Erstellung von Dokumenten, die die Umsetzung der Regelung der Verwaltungseinheiten auf Gemeindeebene für den Zeitraum 2023–2025 des jeweiligen Gebiets regeln. Umsetzungsfrist: Bis spätestens 31. August 2023.
1.2. Die Volkskomitees der Bezirke und Städte berichten dem Ständigen Ausschuss des Bezirksparteikomitees und dem Stadtparteikomitee, dass sie über die Einrichtung des Lenkungsausschusses für die Umsetzung der Regelung der Verwaltungseinheiten auf Gemeindeebene für den Zeitraum 2023 - 2030 des Bezirks und der Stadt entscheiden.
Umsetzungszeitraum: Abgeschlossen vor dem 31. August 2023.
2. Eine Implementierungskonferenz organisieren
2.1. Dem Ständigen Parteiausschuss der Provinz wird empfohlen, eine Konferenz zu organisieren, um die Arbeitsinhalte zur Gestaltung der Verwaltungseinheiten auf Bezirks- und Gemeindeebene in der Provinz für den Zeitraum 2023 - 2025 zu verbreiten und umzusetzen.
Umsetzungszeitpunkt: Abgeschlossen vor dem 29. August 2023.
2.2. Bezirke und Städte organisieren Konferenzen, um die Arbeit der Einrichtung von Verwaltungseinheiten auf Gemeindeebene in der Region zu verbreiten und umzusetzen.
Umsetzungszeitpunkt: Abgeschlossen vor dem 7. September 2023.
3. Verbreitung, Öffentlichkeitsarbeit und Propagandaarbeit
Die Verbreitung, Popularisierung und Propaganda der Informationen soll effektiv durchgeführt werden, um im gesamten politischen System – von der Provinz bis zur Basis – ein einheitliches Bewusstsein und Handeln zu schaffen. Dabei sollen der Konsens und die Unterstützung von Kadern, Parteimitgliedern, Beamten, Angestellten im öffentlichen Dienst, Arbeitern und der Bevölkerung, insbesondere derjenigen, die von der Umsetzung der Neuordnung der Verwaltungseinheiten auf Bezirks- und Gemeindeebene in der Provinz betroffen sind, sichergestellt werden. Alle Ebenen, Sektoren und Ortschaften konzentrieren sich darauf, die Informations- und Propagandaarbeit im politischen System zum Inhalt der Neuordnung der Verwaltungseinheiten auf Bezirks- und Gemeindeebene in der Provinz im Zeitraum 2023–2025 zu fördern.
- Vorschlag, dass die Parteikomitees auf allen Ebenen die Verbreitung dieses Plans an die Parteizellen organisieren; Vorschlag, dass das Vaterländische Frontkomitee und die gesellschaftspolitischen Organisationen im gesamten Organisationssystem von der Provinz bis zur Basis Propagandaarbeit leisten.
Die lokalen Behörden auf Bezirks- und Gemeindeebene veröffentlichen unverzüglich und vollständig Informationen über die Struktur der Verwaltungseinheiten auf Bezirks- und Gemeindeebene auf den elektronischen Informationsportalen/-seiten der Bezirke und Gemeinden; veröffentlichen Informationen über die Struktur der Verwaltungseinheiten auf Bezirks- und Gemeindeebene in den Hauptsitzen des Parteikomitees, des Volksrats und des Volkskomitees auf Gemeindeebene, in Kulturhäusern und Gemeinschaftseinrichtungen in Dörfern (Weilern) und Wohnsiedlungen; weisen die Rundfunksysteme der Bezirke, Städte, Gemeinden, Stadtteile, Städte, Dörfer (Weiler) und Wohnsiedlungen an, regelmäßig über die Struktur der Verwaltungseinheiten zu berichten, damit die Bevölkerung die Struktur der Verwaltungseinheiten auf Bezirks- und Gemeindeebene kennt und unterstützt.
Die Zeitung Ninh Binh sowie der Provinzradio- und Fernsehsender schalten Sonderseiten und -kolumnen und verlängern die Sendezeit zur Umsetzung der Neuordnung der Verwaltungseinheiten auf Bezirks- und Gemeindeebene im Zeitraum 2023 - 2025 in der Provinz.
Umsetzungszeitraum: Behörden, Einheiten und Ortschaften werden mit der Öffentlichkeitsarbeit ab dem Zeitpunkt der Veröffentlichung dieses Plans bis zum Abschluss der Einrichtung der Verwaltungseinheiten auf Bezirks- und Gemeindeebene im Zeitraum 2023 - 2025 beginnen.
4. Den Masterplan für die Anordnung der Verwaltungseinheiten entwickeln und zur Genehmigung einreichen.
4.1. Datenquellen zur natürlichen Fläche und Bevölkerungsgröße der Verwaltungseinheiten auf Bezirks- und Gemeindeebene zur Durchführung der Vereinbarung:
- Das Ministerium für natürliche Ressourcen und Umwelt stellt gemäß Artikel 5 der Resolution Nr. 35/2023/UBTVQH15 des Ständigen Ausschusses der Nationalversammlung vom 12. Juli 2023 Daten über die Naturflächen der Verwaltungseinheiten auf Bezirks- und Gemeindeebene bereit, die als Grundlage für die Entwicklung von Plänen und Projekten zur Gestaltung der Verwaltungseinheiten auf Bezirks- und Gemeindeebene für den Zeitraum 2023 - 2025 der Provinz dienen.
Umsetzungszeitraum: Abgeschlossen vor dem 5. September 2023.
Die Provinzpolizei stellt gemäß Artikel 5 der Resolution Nr. 35/2023/UBTVQH15 des Ständigen Ausschusses der Nationalversammlung vom 12. Juli 2023 Daten zur Bevölkerungsgröße der Verwaltungseinheiten auf Bezirks- und Gemeindeebene bereit, um als Grundlage für die Entwicklung von Plänen und Projekten zur Organisation der Verwaltungseinheiten auf Bezirks- und Gemeindeebene für den Zeitraum 2023-2025 der Provinz zu dienen.
Umsetzungszeitraum: Abgeschlossen vor dem 5. September 2023.
4.2. Auf der Grundlage von Daten über die natürliche Fläche, die Bevölkerungsgröße und spezifische Faktoren jeder Verwaltungseinheit, die von den zuständigen Behörden bereitgestellt und bestätigt wurden, ist eine Überprüfung durchzuführen und Verwaltungseinheiten auf Bezirks- und Gemeindeebene zu ermitteln, die die vorgeschriebenen Standards nicht erfüllen und neu geordnet werden müssen, sowie angrenzende verwandte Verwaltungseinheiten und Verwaltungseinheiten, deren Neuordnung angeregt wird, um einen Plan zur Sicherstellung der Einhaltung der Vorschriften zu entwickeln, insbesondere wie folgt:
Die Volkskomitees der Bezirke und Städte prüfen und entwickeln einen Plan zur Gliederung der Verwaltungseinheiten auf Gemeindeebene für den Zeitraum 2023 - 2025 des jeweiligen Gebiets, berichten dem Ständigen Ausschuss des Bezirksparteikomitees und dem Stadtparteikomitee darüber; sie vervollständigen den Plan und senden ihn zur Synthese an das Innenministerium, um den Gesamtplan der Provinz zu entwickeln.
Umsetzungszeitraum: Abgeschlossen vor dem 25. September 2023.
Das Innenministerium leitet die Überprüfung und Entwicklung eines Masterplans für die Neuordnung der Verwaltungseinheiten auf Bezirksebene (einschließlich der Fusion der Stadt Ninh Binh und des Bezirks Hoa Lu sowie der Neuordnung der zugehörigen Verwaltungseinheiten auf Gemeindeebene; der Anpassung und Erweiterung der Verwaltungsgrenzen der Stadt Tam Diep im Zusammenhang mit der Neuordnung der zugehörigen Verwaltungseinheiten auf Gemeindeebene) und koordiniert diese mit den zuständigen Behörden und lokalen Gebietskörperschaften. Außerdem bewertet, synthetisiert und entwickelt es einen Masterplan für die Neuordnung der Verwaltungseinheiten auf Gemeindeebene in der Provinz Ninh Binh für den Zeitraum 2023 - 2025.
Umsetzungszeitraum: Abgeschlossen vor dem 20. Oktober 2023.
- Das Provinzvolkskomitee erstattet dem Parteikomitee des Provinzvolkskomitees Bericht, um dem Ständigen Ausschuss des Provinzparteikomitees den Gesamtplan für die Organisation der Verwaltungseinheiten auf Bezirks- und Gemeindeebene in der Provinz Ninh Binh für den Zeitraum 2023 - 2025 vorzulegen.
Umsetzungszeitraum: Abgeschlossen vor dem 25. Oktober 2023.
- Das Innenministerium leitet die Erstellung des Masterplans zur Organisation der Verwaltungseinheiten auf Bezirks- und Gemeindeebene für den Zeitraum 2023 - 2025 und koordiniert diesen mit den zuständigen Behörden und lokalen Stellen. Der Masterplan wird dem Innenministerium zur Bewertung vorgelegt und anschließend gemäß den geltenden Bestimmungen den zuständigen Behörden zur Genehmigung übermittelt.
Umsetzungszeitraum: Abgeschlossen vor dem 31. Oktober 2023.
5. Erarbeiten Sie ein detailliertes Projekt zur Anordnung der Verwaltungseinheiten auf Bezirks- und Gemeindeebene.
Auf der Grundlage des von den zuständigen Behörden genehmigten Masterplans zur Anordnung der Verwaltungseinheiten auf Bezirks- und Gemeindeebene in der Provinz Ninh Binh soll ein detailliertes Projekt zur Anordnung der Verwaltungseinheiten auf Bezirks- und Gemeindeebene für den Zeitraum 2023 - 2025 wie folgt entwickelt werden:
5.1. Die Volkskomitees der Bezirke und Städte erarbeiten ein Projekt zur Organisation der Verwaltungseinheiten auf Gemeindeebene für den Zeitraum 2023-2025 des jeweiligen Gebiets und berichten darüber dem Ständigen Ausschuss des Bezirksparteikomitees und dem Stadtparteikomitee.
Umsetzungszeitraum: Abgeschlossen vor dem 15. Februar 2024.
5.2. Das Innenministerium leitet und koordiniert mit den zuständigen Behörden, Einheiten und Gebietskörperschaften die Ausarbeitung eines detaillierten Projekts zur Neuordnung der Verwaltungseinheiten auf Bezirksebene (einschließlich der Fusion der Stadt Ninh Binh und des Bezirks Hoa Lu sowie der Neuordnung der zugehörigen Verwaltungseinheiten auf Gemeindeebene; der Anpassung und Erweiterung der Verwaltungsgrenzen der Stadt Tam Diep im Zusammenhang mit der Neuordnung der zugehörigen Verwaltungseinheiten auf Gemeindeebene); es bewertet, synthetisiert und entwickelt ein detailliertes Projekt zur Neuordnung der Verwaltungseinheiten auf Gemeindeebene in der Provinz Ninh Binh für den Zeitraum 2023 - 2025.
Umsetzungszeitraum: Abgeschlossen vor dem 15. April 2024.
5.3. Überprüfung, Vorlage an die zuständige Behörde zur Genehmigung oder Genehmigung gemäß der Zuständigkeit der Provinzplanung; Stadtplanung, ländliche Planung und andere damit zusammenhängende Planungen:
- Das Planungs- und Investitionsministerium setzt gemäß den Vorgaben der Zentralregierung und der Provinz die Ergänzung der Inhalte über die Anordnung der Verwaltungseinheiten auf Bezirks- und Gemeindeebene in der Planung der Provinz Ninh Binh für den Zeitraum 2021 - 2030 mit einer Vision bis 2050 um.
Umsetzungszeit: Die Umsetzung erfolgte planmäßig und termingerecht.
Das Bauamt steuert die Überprüfung und Anpassung der städtischen Verwaltungseinheiten im Zusammenhang mit dem Plan zur Einrichtung zusätzlicher städtischer Verwaltungseinheiten auf Bezirks- und Gemeindeebene sowie Maßnahmen zur Sicherstellung und kontinuierlichen Verbesserung der städtischen Qualität nach Abschluss der Einrichtung; es steuert die Anpassung und Ergänzung der Stadt- und Landplanung, um die Übereinstimmung mit dem Plan zur Einrichtung von Verwaltungseinheiten auf Bezirks- und Gemeindeebene zu gewährleisten; es steuert die Umsetzung der städtischen Klassifizierung (für Städte und Gemeinden) und berät bei der Überprüfung und Kontrolle von Berichtsunterlagen vor deren Vorlage an das Provinzvolkskomitee.
Umsetzungszeitraum: Gleichzeitig mit der Entwicklung des Masterplans und des Detailprojekts zur Neuordnung der Verwaltungseinheiten auf Bezirks- und Gemeindeebene in der Provinz Ninh Binh, Zeitraum 2023 - 2025.
6. Organisieren Sie eine Umfrage, um die Meinungen der Wähler zur Gliederung der Verwaltungseinheiten auf Bezirks- und Gemeindeebene einzuholen.
Der Ständige Ausschuss des Bezirksparteikomitees und der Stadtparteiausschuss leiten und weisen die Volkskomitees der Bezirke und Städte an, die Volkskomitees der Gemeinden, Stadtteile und Städte im Rahmen der Regelungen zur Erhebung der Wählermeinungen (für Wähler in Bezirks- und Gemeindeverwaltungseinheiten, die von der Neuordnung der Verwaltungseinheiten unmittelbar betroffen sind) zur Neuordnung der Bezirks- und Gemeindeverwaltungseinheiten gemäß den Bestimmungen des Gesetzes zur Umsetzung der Demokratie auf lokaler Ebene, des Gesetzes über die Organisation der Kommunalverwaltung, der Resolution Nr. 35/2023/UBTVQH15 vom 12. Juli 2023 des Ständigen Ausschusses der Nationalversammlung, des Regierungsdekrets Nr. 59/2023/ND-CP vom 14. August 2023 mit detaillierten Ausführungen zu einigen Artikeln des Gesetzes zur Umsetzung der Demokratie auf lokaler Ebene und des Regierungsdekrets Nr. 54/2018/ND-CP vom 16. April 2018 zur Durchführung der Wählerbefragung anzuleiten. Stellungnahmen zur Errichtung, Auflösung, Fusion, Aufteilung und Anpassung der Grenzen von Verwaltungseinheiten, insbesondere folgende:
6.1. Erstellung und Veröffentlichung des Wählerverzeichnisses:
Die Wählerliste ist gemäß den Bestimmungen des Regierungsdekrets Nr. 54/2018/ND-CP vom 16. April 2018 über die Einholung der Wählermeinungen zur Einrichtung, Auflösung, Zusammenlegung, Aufteilung und Anpassung der Grenzen von Verwaltungseinheiten sowie anderen einschlägigen Rechtsvorschriften zu erstellen und zu veröffentlichen.
Listing-Zeitraum: Vom 15. Februar 2024 bis zum 15. März 2024.
6.2. Organisation der Wählerbefragung:
- Für Bezirke, die nicht der Regelung der Verwaltungseinheiten auf Bezirksebene unterliegen (Bezirk Gia Vien, Bezirk Yen Mo, Bezirk Yen Khanh, Bezirk Kim Son), sollen die Meinungen der Wähler zum Inhalt des Projekts zur Einrichtung von Verwaltungseinheiten auf Gemeindeebene eingeholt und den Volksräten auf Gemeinde- und Bezirksebene zur Genehmigung vorgelegt werden.
Umsetzungszeitraum: Abgeschlossen vor dem 25. März 2024.
Für Bezirke und Städte, die mit der Einrichtung von Verwaltungseinheiten auf Bezirksebene in Zusammenhang stehen (Bezirk Hoa Lu, Stadt Ninh Binh, Bezirk Nho Quan, Stadt Tam Diep), wird gleichzeitig die Meinungsbildung der Wähler zu folgenden Inhalten organisiert: Projekt zur Einrichtung von Verwaltungseinheiten auf Bezirksebene und Projekt zur Einrichtung von Verwaltungseinheiten auf Gemeindeebene, die den Volksräten auf Gemeinde- und Bezirksebene zur Genehmigung vorgelegt werden sollen.
Umsetzungszeitraum: Abgeschlossen vor dem 30. April 2024.
7. Die Volksräte auf Gemeinde- und Bezirksebene im Rahmen der Verwaltungsgliederung erlassen eine Resolution zur Genehmigung des Projekts zur Verwaltungsgliederung auf Bezirks- und Gemeindeebene für den Zeitraum 2023-2025.
Für die Bezirke, die nicht der Regelung der Verwaltungseinheiten auf Bezirksebene unterliegen (Bezirk Gia Vien, Bezirk Yen Mo, Bezirk Yen Khanh, Bezirk Kim Son), kommen die Volksräte auf Gemeinde- und Bezirksebene zusammen, um den Inhalt des Projekts zur Einrichtung lokaler Verwaltungseinheiten auf Gemeindeebene zu genehmigen. Umsetzungszeitraum: Abgeschlossen vor dem 30. März 2024.
- Für Bezirke und Städte, die mit der Einrichtung von Verwaltungseinheiten auf Bezirksebene in Zusammenhang stehen (Bezirk Hoa Lu, Stadt Ninh Binh, Bezirk Nho Quan, Stadt Tam Diep 7), treffen sich die Volksräte auf Gemeinde- und Bezirksebene, um den Inhalt des Projekts zur Einrichtung lokaler Verwaltungseinheiten auf Gemeindeebene und des Projekts zur Einrichtung der entsprechenden Verwaltungseinheiten auf Bezirksebene zu genehmigen.
Umsetzungszeitpunkt: Abgeschlossen vor dem 15. Mai 2024.
8. Bewertung, Synthese und Entwicklung eines Masterplans für die Anordnung der Verwaltungseinheiten auf Bezirks- und Gemeindeebene; Empfehlung an das Provinzvolkskomitee, dem Provinzvolkskomitee-Parteikomitee Bericht zu erstatten, der wiederum dem Ständigen Parteiausschuss der Provinz vorgelegt wird.
Das Innenministerium leitet die Bewertung der Dossiers durch die zuständigen Behörden, Einheiten und Volkskomitees der Bezirke und Städte und koordiniert diese mit ihnen; es führt das Gesamtprojekt zur Einrichtung von Verwaltungseinheiten auf Bezirks- und Gemeindeebene der Provinz für den Zeitraum 2023 - 2025 durch und berät das Provinzvolkskomitee, das dem Parteikomitee des Provinzvolkskomitees Bericht erstattet, der diesen wiederum dem Ständigen Ausschuss des Provinzparteikomitees vorlegt.
Umsetzungszeitraum: Abgeschlossen vor dem 30. Mai 2024.
9. Dem Provinzvolksrat zur Genehmigung des Projekts zur Neuordnung der Verwaltungseinheiten auf Bezirks- und Gemeindeebene in der Provinz Ninh Binh für den Zeitraum 2023 - 2025 vorzulegen.
Das Innenministerium vervollständigt das Dossier und das Projekt, empfiehlt dem Provinzvolkskomitee und dem Provinzvolksrat, das Projekt zur Neuordnung der Verwaltungseinheiten auf Bezirks- und Gemeindeebene in der Provinz Ninh Binh für den Zeitraum 2023 - 2025 zu prüfen und eine Resolution zur Genehmigung zu erlassen.
Umsetzungszeitraum: Abgeschlossen vor dem 10. Juni 2024.
10. Vervollständigen Sie das Dossier und den Projektbericht für das Innenministerium und die zuständigen Zentralministerien und -abteilungen zur Bewertung.
Das Innenministerium leitet die Arbeit und koordiniert mit den zuständigen Behörden, Einheiten und Volkskomitees der Bezirke und Städte die Erstellung und Fertigstellung von Dokumenten, Verfahren und Projekten zur Organisation der Verwaltungseinheiten auf Bezirks- und Gemeindeebene in der Provinz Ninh Binh für den Zeitraum 2023 - 2025 gemäß den fachlichen Stellungnahmen der zentralen Behörden und berät das Provinzvolkskomitee zur Vorlage an die zuständigen Behörden zur Prüfung und Entscheidung.
Umsetzungszeitpunkt: Auf Wunsch des Innenministeriums.
12. Das Projekt zur Organisation der Verwaltungseinheiten auf Bezirks- und Gemeindeebene soll nach Genehmigung durch den Ständigen Ausschuss der Nationalversammlung umgesetzt werden.
Das Innenministerium empfahl dem Provinzvolkskomitee, einen Plan zur Durchführung und Organisation der Umsetzung der Resolution des Ständigen Ausschusses der Nationalversammlung über die Anordnung der Verwaltungseinheiten auf Bezirks- und Gemeindeebene in der Provinz Nam Du für den Zeitraum 2023 - 2025 zu erstellen.
Umsetzungszeitpunkt: Nach dem Beschluss des Ständigen Ausschusses der Nationalversammlung (voraussichtlich vor dem 31. Dezember 2024).
12.1. Zur Organisationsstruktur:
- Für Agenturen, Parteiorganisationen, Vaterländische Frontkomitees und gesellschaftspolitische Organisationen auf Bezirks- und Gemeindeebene: Umsetzung gemäß den Anweisungen des Zentralen Organisationskomitees und der zuständigen staatlichen Stellen.
- Für lokale Regierungsorganisationen und Aktivitäten von Volksräten und Volkskomitees auf Bezirks- und Gemeindeebene: Umsetzung gemäß den Bestimmungen des Gesetzes über die Organisation der lokalen Regierung und den Absätzen 1, 2, 3, Artikel 10 der Entschließung Nr. 35/2023/UBTVQH15 des Ständigen Ausschusses der Nationalversammlung.
- Für die dem Volksrat unterstellten Behörden und die dem Volkskomitee auf Bezirksebene unterstellten Fachbehörden gilt Folgendes: die Umsetzung erfolgt gemäß den Bestimmungen in Absatz 4, Artikel 10 der Resolution Nr. 35/2023/UBTVQH15.
- Für Verwaltungsorganisationen unter zentralen Behörden, Provinzbehörden, die nach Verwaltungseinheiten auf Bezirksebene organisiert sind, und andere Verwaltungsorganisationen unter Volkskomitees auf Bezirksebene: Umsetzung gemäß den Bestimmungen der Fachgesetze, den Richtlinien der Regierung, des Ministeriums für Industrie, Bereich und Vorschriften im Dekret Nr. 158/2018/ND-CP der Regierung vom 22. November 2018.
- Für öffentliche Dienstleistungseinheiten: Die Anordnung und Reorganisation von öffentlichen Dienstleistungseinheiten, die ähnliche Dienstleistungsarten im Bereich der Verwaltungseinheit anbieten, muss nach der Anordnung sicherstellen, dass sie mit der Bevölkerungsgröße, dem Versorgungsradius und der Netzplanung der öffentlichen Dienstleistungseinheiten in der Branche und im Bereich übereinstimmt, wobei die Straffung der Anlaufstellen und des Personals im Zusammenhang mit der Umstrukturierung und der Verbesserung der Qualität des Personals gewährleistet wird.
Die Einrichtung, Umstrukturierung und Auflösung von öffentlichen Dienstleistungseinheiten unter dem Volkskomitee auf Bezirksebene in der Verwaltungseinheit nach der Umstrukturierung erfolgt gemäß den gesetzlichen Bestimmungen und den Anweisungen der zuständigen Behörden (insbesondere für öffentliche Dienstleistungseinheiten in den Bereichen Bildung und Gesundheit: vorerst den aktuellen Status der Organisationsstruktur beibehalten und die Umstrukturierung nach Erhalt von Anweisungen des Provinzvolkskomitees und Anweisungen des Innenministeriums durchführen).
Spätestens 30 Tage nach Inkrafttreten des Beschlusses des Ständigen Ausschusses der Nationalversammlung über die Neuordnung der Verwaltungseinheiten auf Bezirks- und Gemeindeebene in der Provinz Ninh Binh müssen die Behörden und Organisationen in den neuen Verwaltungseinheiten die Neuordnung und Konsolidierung ihres Organisationsapparates abschließen (Trennung, Zusammenlegung, Auflösung, Konsolidierung, Umwandlung oder Anpassung der Funktionen und Aufgaben von Behörden und Organisationen).
12.2. Zur Anordnung der Kader, Beamten und Angestellten des öffentlichen Dienstes:
Die Klassifizierung, Bewertung und Anordnung des Personals, der Beamten, der Angestellten im öffentlichen Dienst und der Arbeiter in den nach der Neuordnung gebildeten Behörden, Organisationen und Einheiten der Bezirks- und Gemeindeverwaltungen muss sicherstellen, dass qualifizierte und fähige Personen für die Besetzung von Stellen in den neuen Behörden, Organisationen und Einheiten ausgewählt werden.
- Anordnung der Kader und Beamten von Behörden, Parteiorganisationen, Vaterländischen Frontkomitees und gesellschaftspolitischen Organisationen auf Bezirks- und Gemeindeebene: erfolgt gemäß den Anweisungen des Zentralen Organisationskomitees und der zuständigen staatlichen Stellen.
- Anordnung der Kader und Beamten von Verwaltungsbehörden und -organisationen: umgesetzt gemäß den Bestimmungen von Artikel 11 der Entschließung Nr. 35/2023/UBTVQH15 des Ständigen Ausschusses der Nationalversammlung, Punkt b, Absatz 7, Abschnitt III des mit der Entschließung Nr. 117/NQ-CP erlassenen Plans und den Anweisungen des Innenministeriums.
- Ab dem Zeitpunkt, an dem das Volkskomitee der Provinz der Regierung den Entwurf zur Neuordnung der Verwaltungseinheiten auf Bezirks- und Gemeindeebene in der Provinz Ninh Binh für den Zeitraum 2023 - 2025 vorlegt, werden die Wahl und Ernennung von Führungskräften und Verwaltungsangestellten vorübergehend ausgesetzt; die Einstellung und der Empfang von Kadern, Beamten und Angestellten des öffentlichen Dienstes in den Bezirken, Städten und Gemeinden, Stadtteilen und Städten, die der Neuordnung unterliegen, werden vorübergehend ausgesetzt (von jetzt an bis zur Vorlage des Dossiers, des Entwurfs und der Neuordnung der Verwaltungseinheiten durch das Volkskomitee der Provinz an die Regierung müssen die Einheiten die Wahl und Ernennung von Führungskräften und Verwaltungsangestellten sowie die Einstellung und den Empfang von Kadern, Beamten und Angestellten des öffentlichen Dienstes sorgfältig prüfen und den zuständigen Behörden vor der Umsetzung Stellungnahmen dazu vorlegen).
Spätestens fünf Jahre nach Inkrafttreten des Beschlusses des Ständigen Ausschusses der Nationalversammlung zur Neuordnung der Verwaltungseinheiten müssen die Anzahl der Führungskräfte, Manager sowie die Anzahl der Kader, Beamten, Angestellten und Arbeiter in den Behörden und Organisationen der Verwaltungseinheiten nach der Neuordnung den geltenden Bestimmungen entsprechen. In besonderen Fällen ist dem Innenministerium Bericht zu erstatten, damit dieses die zuständige Behörde zur Prüfung und Entscheidung vorlegt.
12.3. Festlegung von Richtlinien und Regelungen für Kader, Beamte, Angestellte im öffentlichen Dienst und entlassene Arbeiter:
- Die Regelungen und Richtlinien für Kader, Beamte, Angestellte im öffentlichen Dienst und Arbeiter bei der Umsetzung der Organisation der Verwaltungseinheiten auf Bezirks- und Gemeindeebene werden gemäß den Bestimmungen von Artikel 12 der Entschließung Nr. 35/2023/NQ-UBTVQH des Ständigen Ausschusses der Nationalversammlung umgesetzt.
- Kader, Beamte, Angestellte im öffentlichen Dienst und aufgrund der Anordnung der Verwaltungseinheiten auf Bezirks- und Gemeindeebene überflüssige Mitarbeiter von Behörden und Organisationen werden je nach Einzelfall rekrutiert, aufgenommen, mobilisiert und rotierend in Behörden, Organisationen und Einheiten des politischen Systems eingesetzt, um dort je nach Aufgabenerfordernissen zu arbeiten oder Leistungen und Richtlinien für Rentner, Ausscheidende oder im Zuge von Personalabbau gemäß den Regierungsbestimmungen in Anspruch zu nehmen.
12.4. Umgang mit Hauptsitz und öffentlichen Vermögenswerten:
Auf Grundlage des Masterplans zur Organisation der Verwaltungseinheiten auf Bezirks- und Gemeindeebene überprüft das Finanzministerium die Hauptsitze und öffentlichen Vermögenswerte der dem Projekt unterstellten Agenturen, Organisationen und Einheiten, erstellt eine Liste und plant deren Verwaltung.
Die dem zentralen Sektor unterstellten und in der Provinz ansässigen Behörden mit ihren angeschlossenen Einheiten auf Bezirks- und Gemeindeebene, die einer Reorganisation bedürfen, erstellen eine Liste und einen Plan für die Reorganisation und die Verwaltung ihrer Hauptsitze und öffentlichen Vermögenswerte. Sofern diese nicht benötigt werden, werden sie dem Volkskomitee der Provinz zur Regelung, Verwaltung und Nutzung nach lokalen Bedürfnissen übertragen.
- Innerhalb von 03 Jahren ab dem Datum des Inkrafttretens des Beschlusses des Ständigen Ausschusses der Nationalversammlung über die Neuordnung der einzelnen Verwaltungseinheiten muss die Neuordnung und Verwaltung der Hauptsitze und öffentlichen Vermögenswerte der Behörden und Einheiten in der Verwaltungseinheit nach der Neuordnung abgeschlossen sein.
13. Organisation der Zeremonie zur Bekanntgabe des Beschlusses des Ständigen Ausschusses der Nationalversammlung
Das Provinzvolkskomitee und die Volkskomitees der Bezirke und Städte organisieren die Zeremonie zur Bekanntgabe des Beschlusses des Ständigen Ausschusses der Nationalversammlung in den nach der Umstrukturierung gebildeten Verwaltungseinheiten, damit diese offiziell ihre Tätigkeit unter den neuen Verwaltungseinheiten aufnehmen können.
Umsetzungszeitraum: Nach Erlass des Beschlusses des Ständigen Ausschusses der Nationalversammlung über die Anordnung der Verwaltungseinheiten auf Bezirks- und Gemeindeebene in der Provinz Ninh Binh, Zeitraum 2023 - 2025, und nach Organisation der Umsetzung des Beschlusses des Ständigen Ausschusses der Nationalversammlung durch die lokalen Behörden.
14. Sơ kết việc sắp xếp ĐVHC cấp huyện, cấp xã trên địa bàn tỉnh giai đoạn 2023 - 2025
Sở Nội vụ tham mưu UBND tỉnh tổ chức thực hiện sơ kết việc sắp xếp ĐVHC cấp huyện, cấp xã thuộc tỉnh Ninh Bình, giai đoạn 2023 - 2025.
Thời gian thực hiện: Dự kiến hoàn thành xong trong Quý II năm 2025.
15. Kinh phí thực hiện sắp xếp ĐVHC cấp huyện, cấp xã giai đoạn 2023 - 2025
- Ngân sách nhà nước bố trí kinh phí thực hiện sắp xếp ĐVHC cấp huyện, cấp xã theo quy định của pháp luật về ngân sách nhà nước và phân cấp ngân sách nhà nước hiện hành theo quy định tại khoản 1 Điều 22 Nghị quyết số 35/2023/NQ-UBTVQH của Ủy ban Thường vụ Quốc hội.
- Kinh phí thực hiện việc sắp xếp ĐVHC cấp huyện, cấp xã do ngân sách địa phương đảm bảo theo quy định tại khoản 2 Điều 22 Nghị quyết số 35/2023/NQ-UBTVQH của Ủy ban Thường vụ Quốc hội.
Ngân sách trung ương hỗ trợ một lần cho địa phương nhận hỗ trợ bổ sung cân đối ngân sách với định mức 20 tỷ đồng cho mỗi ĐVHC cấp huyện giảm và 500 triệu đồng cho mỗi ĐVHC cấp xã giảm để hỗ trợ đầu tư xây dựng cơ bản phục vụ việc sắp xếp ĐVHC.
- UBND tỉnh trình HĐND tỉnh quyết định cụ thể các nhiệm vụ chi thực hiện sắp xếp ĐVHC cấp huyện, cấp xã và quyết định mức hỗ trợ cụ thể đối với tường ĐVHC cấp huyện, cấp xã thực hiện sắp xếp bảo đảm phù hợp với tình hình thực tế của địa phương, tuân thủ quy định của Luật Ngân sách nhà nước và quy định khác của pháp luật có liên quan.
III. TỔ CHỨC THỰC HIỆN
- Đề nghị Ban Tuyên giáo Tỉnh ủy
Xây dựng Kế hoạch tuyên truyền việc sắp xếp ĐVHC cấp huyện, cấp xã giai đoạn 2023 - 2025; chỉ đạo, định hướng các cơ quan thông tin truyền thông, báo chí trên địa bàn tỉnh tuyên truyền sâu rộng nội dung các nghị quyết, quy định của Đảng, pháp luật của Nhà nước và của tỉnh về việc thực hiện sắp xếp ĐVHC cấp huyện, cấp xã giai đoạn 2023 - 2025 trên địa bàn tỉnh, nhằm tạo sự đồng thuận của cả hệ thống chính trị và các tầng lớp Nhân dân.
Chỉ đạo, hướng dẫn các cơ quan thông tin truyền thông, báo chí trên địa bàn tỉnh thường xuyên đưa các tin, bài về tình hình triển khai thực hiện, kết quả và kinh nghiệm của các địa phương, đơn vị, địa phương liên quan trong tổ chức thực hiện trên các phương tiện thông tin đại chúng; kịp thời biểu dương khen thưởng các cấp ủy, chính quyền, địa phương, đơn vị tiêu biểu, điển hình trong việc thực hiện hiệu quả sắp xếp ĐVHC cấp huyện, cấp xã.
2. Đề nghị Ban Tổ chức Tỉnh ủy
Chủ trì, phối hợp với các cơ quan, đơn vị có liên quan tham mưu cho Ban Thường vụ Tỉnh ủy, Thường trực Tỉnh ủy sắp xếp, bố trí công tác đối với cán bộ diện Ban Thường vụ Tỉnh ủy quản lý; phối hợp, hướng dẫn Ban Thường vụ các huyện, thành ủy chuyển giao, tiếp nhận tổ chức đảng và đảng viên theo thẩm quyền; sắp xếp giao biên chế cán bộ, công chức, viên chức khối đảng, Mặt trận tổ quốc và các tổ chức chính trị - xã hội bảo đảm phù hợp, đúng quy định; chỉ đạo, hướng dẫn việc sắp xếp, kiện toàn tổ chức bộ máy và giải quyết chế độ, chính sách đối với cán bộ, công chức dôi dư của các cơ quan, đơn vị của Đảng, Ủy ban Mặt trận Tổ quốc và các tổ chức chính trị - xã hội tại các ĐVHC thực hiện sắp xếp. Hướng dẫn công tác chuẩn bị Đại hội nhiệm kỳ 2025 - 2030 đối với những ĐVHC thực hiện sắp xếp.
3. Đề nghị Thường trực Hội đồng nhân dân tỉnh
Chỉ đạo Thường trực HĐND cấp huyện, cấp xã trình HĐND cùng cấp ban hành các Nghị quyết về sắp xếp ĐVHC cấp huyện, cấp xã trên địa bàn; trình HĐND tỉnh ban hành Nghị quyết về sắp xếp ĐVHC cấp huyện, cấp xã thuộc tỉnh, các Nghị quyết về giải quyết chế độ, chính sách đối với cán bộ, công chức, viên chức, người lao động và người hoạt động không chuyên trách ở cấp xã, ở thôn, tổ dân phố dôi dư sau sắp xếp ĐVHC cấp huyện, cấp xã theo quy định.
4. Đề nghị Mặt trận Tổ quốc và các tổ chức chính trị - xã hội cấp tỉnh
- Xây dựng chương trình kế hoạch, đẩy mạnh tuyên truyền, vận động đoàn viên, hội viên và các tầng lớp nhân dân để tạo sự đồng thuận, thống nhất cao về nhận thức và hành động, tích cực thực hiện chủ trương sắp xếp ĐVHC cấp huyện, cấp xã tại địa phương, cơ quan, đơn vị; phát huy vai trò giám sát và phản biện xã hội trong quá trình thực hiện sắp xếp ĐVHC cấp huyện, cấp xã trên địa bàn.
- Chỉ đạo Ủy ban Mặt trận Tổ quốc và tổ chức chính trị - xã hội cấp huyện, cấp xã phối hợp với các cơ quan liên quan tổ chức lấy ý kiến cử tri đối với Đề án sắp xếp ĐVHC cấp huyện, cấp xã giai đoạn 2023 - 2025 ở những ĐVHC cấp huyện, cấp xã thực hiện sắp xếp bảo đảm dân chủ, đúng quy định của pháp luật.
- Phối hợp, chỉ đạo, hướng dẫn sắp xếp, kiện toàn tổ chức bộ máy, cán bộ Ủy ban Mặt trận Tổ quốc và các tổ chức chính trị - xã hội tại những địa phương, đơn vị thực hiện sắp xếp, gắn với nâng cao chất lượng, hiệu quả hoạt động của Mặt trận Tổ quốc và các tổ chức chính trị - xã hội các cấp.
5. Các sở, ban, ngành của tỉnh
5.1. Sở Nội vụ
- Là cơ quan thường trực, có trách nhiệm tham mưu UBND tỉnh, Ban Chỉ đạo tỉnh xây dựng, ban hành văn bản tổ chức hội nghị triển khai, hội nghị sơ kết và tổ chức thực hiện các công việc liên quan đến sắp xếp ĐVHC cấp huyện, cấp xã trên địa bàn tỉnh.
- Tham mưu UBND tỉnh, Chủ tịch UBND tỉnh ban hành các văn bản chỉ đạo, triển khai thực hiện Nghị quyết số 35/2023/UBTVQH15 của Ủy ban Thường vụ Quốc hội và Nghị quyết số 117/NQ-CP của Chính phủ; Hướng dẫn chuyên môn, nghiệp vụ, trình tự, thủ tục lập hồ sơ về việc sắp xếp ĐVHC cấp huyện, cấp xã theo đúng quy định của pháp luật, đảm bảo thời gian, tiến độ đề ra.
- Chủ trì, phối hợp cơ quan, đơn vị, địa phương liên quan xây dựng Phương án, Đề án sắp xếp ĐVHC cấp huyện; hướng dẫn các địa phương xây dựng Phương án, Đề án sắp xếp ĐVHC cấp xã theo quy định; tổng hợp, xây dựng Phương án tổng thể, hoàn chỉnh Đề án chi tiết sắp xếp ĐVHC cấp huyện, cấp xã thuộc tỉnh Ninh Bình, giai đoạn 2023 - 2025 trình cấp có thẩm quyền.
- Tham mưu, hướng dẫn bố trí, sắp xếp tổ chức bộ máy chính quyền địa phương, đơn vị sự nghiệp, tổ chức hội; cơ cấu biên chế, danh mục vị trí việc làm; bổ trí, sắp xếp đội ngũ cán bộ, công chức, viên chức, người lao động, người hoạt động không chuyên trách.
- Chủ trì, phối hợp với các cơ quan có liên quan nghiên cứu, tham mưu cho UBND tỉnh xây dựng chính sách hỗ trợ đối với cán bộ, công chức, viên chức, người lao động và người hoạt động không chuyên trách cấp xã dôi dư do sắp xếp ĐVHC cấp huyện, cấp xã giai đoạn 2023 - 2025, trình HĐND tỉnh xem xét, quyết định, đảm bảo thời gian quy định tại Kế hoạch thực hiện sắp xếp đơn vị hành chính cấp huyện, cấp xã giai đoạn 2023 - 2025 ban hành kèm theo Nghị quyết số 117/NQ-CP ngày 30/7/2023 của Chính phủ ban hành.
- Chủ trì, phối hợp với Sở Tài nguyên và Môi trường trong việc chuẩn bị các loại bản đồ hiện trạng, bản đồ phương án sắp xếp ĐVHC cấp huyện, cấp xã và các sơ đồ có liên quan gửi kèm Phương án tổng thể, Đề án chi tiết sắp xếp ĐVHC cấp huyện, cấp xã để trình Bộ Nội vụ, Chính phủ, Ủy ban Thường vụ Quốc hội. Phối hợp với Sở Kế hoạch và Đầu tư trong việc bổ sung nội dung về sắp xếp ĐVHC cấp huyện, cấp xã trong quy hoạch tỉnh.
- Chủ trì việc lập mới, chỉnh lý, bổ sung hồ sơ, bản đồ địa giới ĐVHC các cấp có liên quan đến việc sắp xếp ĐVHC cấp huyện, cấp xã bảo đảm tiến độ theo quy định sau khi đã được Bộ Nội vụ công nhận đưa vào quản lý, lưu trữ, khai thác sử dụng khi triển khai thực hiện Dự án 513 theo Quyết định số 513/QĐ-TTg ngày 2/5/2012 và Quyết định số 302/QĐ-TTg ngày 28/3/2023 của Thủ tướng Chính phủ.
- Chủ trì, phối hợp với các sở, ban, ngành có liên quan hướng dẫn về chuyên môn, nghiệp vụ, kịp thời giải đáp những vướng mắc khó khăn của các địa phương trong quá trình thực hiện sắp xếp ĐVHC và chủ động xin ý kiến Bộ Nội vụ những vấn đề phát sinh trong quá trình thực hiện nhiệm vụ.
- Rà soát, báo cáo cấp có thẩm quyền điều chỉnh chỉ tiêu biên chế cán bộ, công chức, viên chức cấp huyện, cán bộ, công chức cấp xã và số lượng người hoạt động không chuyên trách ở cấp xã, xác định rõ số cán bộ, công chức, viên chức cấp huyện, cán bộ, công chức cấp xã và số lượng người hoạt động không chuyên trách ở cấp xã ở thôn, tổ dân phố dôi dư (bao gồm cả người giữ chức vụ lãnh đạo, quản lý) để giải quyết chế độ, chính sách theo quy định tại Điều 12 Nghị quyết số 35/2023/UBTVQH15 của Ủy ban Thường vụ Quốc hội.
- Hướng dẫn UBND các huyện, thành phố kiện toàn sắp xếp tổ chức bộ máy và giải quyết chế độ, chính sách đối với cán bộ, công chức, viên chức, người lao động, người hoạt động những chuyên trách ở cấp xã ở thôn, tổ dân phố dôi dư trong các cơ quan hành chính nhà nước tại các ĐVHC cấp huyện, cấp xã hình thành sau sắp xếp.
- Chủ trì, phối hợp các cơ quan liên quan hướng dẫn việc lập hồ sơ đề nghị để trình cấp có thẩm quyền xét, công nhận ĐVHC cấp huyện, cấp xã hình thành sau sắp xếp là đơn vị Anh hùng lực lượng vũ trang Nhân dân, Anh hùng Lao động, xã An toàn khu, vùng An toàn khu...; hướng dẫn khen thưởng các tập thể, cá nhân có thành tích trong việc thực hiện Nghị quyết số 35/2023/NQ- UBTVQH của Ủy ban Thường vụ Quốc hội.
- Xây dựng dự toán kinh phí thực hiện xây dựng phương án, đề án sắp xếp ĐVHC cấp huyện, cấp xã giai đoạn 2023 - 2025 trình cấp có thẩm quyền phê duyệt; theo dõi, đôn đốc, hướng dẫn các cơ quan, đơn vị, địa phương trong việc triển khai các nhiệm vụ được giao tại Kế hoạch này đảm bảo thời gian, tiến độ, định kỳ tổng hợp kết quả báo cáo theo quy định.
- Tổng hợp, tham mưu cho Ban cán sự đảng UBND tỉnh, UBND tỉnh báo cáo kết quả tổ chức thực hiện sắp xếp ĐVHC cấp huyện, cấp xã trên địa bàn tỉnh theo Nghị quyết số 16-NQ/TU ngày 23/8/2023 của Ban Chấp hành Đảng bộ tỉnh, Kế hoạch số 138-KH/TU ngày 23/8/2023 của Ban Thường vụ Tỉnh ủy và Kế hoạch này đảm bảo kịp thời, đúng quy định.
5.2. Sở Xây dựng
- Chủ trì, phối hợp các cơ quan hướng dẫn UBND các huyện, thành phố rà soát, lập, điều chỉnh bổ sung các quy hoạch đô thị, quy hoạch nông thôn để bảo đảm sự phù hợp với với phương án tổng thể sắp xếp ĐVHC cấp huyện, cấp xã; tham mưu thực hiện rà soát, đánh giá phân loại đô thị, việc thực hiện đánh giá trình độ phát triển cơ sở hạ tầng đối với ĐVHC đô thị khi thực hiện sắp xếp; tham mưu thực hiện rà soát, kiểm tra hồ sơ báo cáo trước khi trình UBND tỉnh.
- Hướng dẫn thực hiện việc phân loại đô thị đối với thành phố, thị trấn.
5.3. Sở Kế hoạch và Đầu tư
- Chủ trì, phối hợp với các cơ quan, đơn vị, địa phương liên quan bổ sung nội dung sắp xếp ĐVHC cấp huyện, cấp xã trong quy hoạch tỉnh.
- Hướng dẫn việc thực hiện nguồn vốn đầu tư công tại các ĐVHC cấp huyện, cấp xã thực hiện sắp xếp; việc chuyển đổi Giấy chứng nhận đăng ký doanh nghiệp, Giấy phép đăng ký kinh doanh của cá nhân, tổ chức, doanh nghiệp do thay đổi địa giới, tên gọi ĐVHC cấp huyện, cấp xã sau thực hiện sắp xếp; việc hưởng ưu đãi đầu tư, thủ tục đầu tư theo quy định của pháp luật về đầu tư tại địa bàn các xã ven biển trong trường hợp sắp xếp ĐVHC theo quy định.
- Rà soát, báo cáo đề xuất UBND tỉnh tạm dừng phê duyệt các dự án đầu tư xây dựng mới, sửa chữa, cải tạo, nâng cấp trụ sở làm việc tại những đơn vị liên quan trọng phương án sắp xếp ĐVHC
5.4. Sở Tài chính
- Tham mưu UBND tỉnh trình HĐND tỉnh xem xét, quyết định cụ thể các nhiệm vụ chi thực hiện sắp xếp ĐVHC cấp huyện, cấp xã; quyết định mức hỗ trợ cụ thể đối với từng ĐVHC cấp huyện, cấp xã thực hiện sắp xếp; quyết định miễn, giảm phí, lệ phí thuộc thẩm quyền quyết định của HĐND tỉnh; quyết định điều chỉnh phân bổ ngân sách cho ĐVHC cấp huyện sau sắp xếp.
- Hướng dẫn các cơ quan, đơn vị, địa phương có liên quan lập dự toán, định mức chi; việc quản lý, sử dụng, quyết toán kinh phí thực hiện sắp xếp ĐVHC cấp huyện, cấp xã; việc xử lý tài sản, trụ sở làm việc của cơ quan, tổ chức tại các ĐVHC cấp huyện, cấp xã thực hiện sắp xếp.
- Hướng dẫn thực hiện quy định về miễn phí, lệ phí khi thực hiện việc chuyển đổi các loại giấy tờ liên quan của cá nhân, tổ chức, doanh nghiệp do thay đổi địa giới hành chính và tên gọi của ĐVHC cấp huyện, cấp xã.
- Tổng hợp, thẩm định dự toán kinh phí đề nghị của các cơ quan, đơn vị, địa phương (nếu có) để đề xuất, báo cáo UBND tỉnh bố trí nguồn kinh phí thực hiện sắp xếp các ĐVHC cấp huyện, cấp xã theo Điều 22 Nghị quyết số 35/2023/UBTVQH15 và hướng dẫn của Bộ Tài chính; đảm bảo nguồn kinh phí thường xuyên cho các cơ quan, đơn vị, địa phương thực hiện đạt kết quả.
5.5. Sở Tài nguyên và Môi trường
Cung cấp số liệu về diện tích tự nhiên theo số liệu thống kê đất đai của các đơn vị hành chính cấp huyện, cấp xã theo quy định để các địa phương kịp thời xây dựng phương án tổng thể và đề án chi tiết sắp xếp các đơn vị hành chính cấp huyện, cấp xã.
- Hướng dẫn việc rà soát, chỉnh lý hồ sơ địa chính sau khi sắp xếp ĐVHC cấp huyện, cấp xã do thay đổi đường địa giới hành chính và tên gọi của ĐVHC cấp huyện, cấp xã sau sắp xếp; phối hợp với các cơ quan, đơn vị, địa phương liên quan bố trí quỹ đất để xây dựng các trụ sở làm việc sau sắp xếp ĐVHC cấp huyện, cấp xã; theo dõi nắm tình hình, kiểm tra, đôn đốc, hướng dẫn việc rà soát quy hoạch, kế hoạch sử dụng đất đối với ĐVHC cấp huyện, cấp xã thuộc diện sắp xếp.
- Phối hợp thực hiện xây dựng các loại bản đồ hiện trạng, bản đồ phương án sắp xếp ĐVHC cấp huyện, cấp xã và các sơ đồ có liên quan để gửi kèm Phương án tổng thể, Đề án sắp xếp ĐVHC cấp huyện, cấp xã trình Bộ Nội vụ, Chính phủ, Ủy ban Thường vụ Quốc hội; cung cấp thông tin, dữ liệu đo đạc và bản đồ thuộc phạm vi quản lý cho các cơ quan, đơn vị, địa phương liên quan phục vụ việc sắp xếp ĐVHC các cấp khi có yêu cầu.
- Phối hợp với Sở Nội vụ lập mới, chỉnh lý, bổ sung hồ sơ, bản đồ địa giới ĐVHC các cấp có liên quan đến việc sắp xếp ĐVHC cấp huyện, cấp xã bảo đảm tiến độ theo quy định sau khi đã được Bộ Nội vụ công nhận đưa vào quản lý, lưu trữ, khai thác sử dụng khi triển khai thực hiện Dự án 513 theo Quyết định số 513/QĐ-TTg ngày 2/5/2012 và Quyết định số 302/QĐ-TTg ngày 28/3/2023 của Thủ tướng Chính phủ.
5.6. Công an tỉnh
- Cung cấp số liệu nhân khẩu thực tế cư trú tại ĐVHC cấp huyện, cấp xã để các cơ quan, đơn vị, địa phương liên quan có căn cứ xây dựng phương án, đề án sắp xếp ĐVHC cấp huyện, cấp xã.
- Hướng dẫn, thực hiện thu hồi con dấu cũ, khắc con dấu mới của cơ quan, tổ chức tại các ĐVHC cấp huyện, cấp xã thực hiện sắp xếp; việc chuyển đổi địa chỉ cư trú của công dân do thay đổi địa giới và tên gọi ĐVHC cấp huyện, cấp xã.
- Chủ trì, phối hợp với Bộ Chỉ huy Quân sự, Bộ đội Biên phòng tỉnh, các đơn vị, địa phương có liên quan xây dựng và thực hiện tốt phương án đảm bảo an ninh chính trị, trật tự an toàn xã hội; bảo đảm an toàn tuyệt đối cho công tác sắp xếp ĐVHC cấp huyện, cấp xã và công tác tổ chức lấy ý kiến nhân dân tại các địa phương thực hiện việc sắp xếp ĐVHC.
5.7. Bộ Chỉ huy quân sự tỉnh
Hướng dẫn các cơ quan, đơn vị, địa phương thực hiện tổ chức lực lượng dân quân tự vệ tại ĐVHC cấp huyện, cấp xã sau sắp xếp ĐVHC; phối hợp với Công an tỉnh, Bộ đội Biên phòng tỉnh, đơn vị, địa phương có liên quan xây dựng và thực hiện tốt phương án đảm bảo an ninh chính trị, trật tự an toàn xã hội tại các huyện, thành phố trong quá trình sắp xếp ĐVHC cấp huyện, cấp xã; bảo đảm an toàn tuyệt đối cho công tác sắp xếp ĐVHC cấp huyện, cấp xã.
5.8. Bộ Chỉ huy Bộ đội biên phòng
Theo dõi nắm tình hình, kiểm tra, đôn đốc việc chấp hành các quy định của nhà nước về bảo đảm an ninh chính trị, trật tự an toàn xã hội trong sắp xếp ĐVHC cấp huyện, cấp xã; phối hợp với Bộ Chỉ huy Quân sự tỉnh, Công an tỉnh và đơn vị, địa phương có liên quan xây dựng và thực hiện tốt phương án giữ vững an ninh chính trị, trật tự an toàn xã hội, bảo vệ an toàn tuyệt đối cho công tác sắp xếp ĐVHC cấp huyện, cấp xã.
5.9. Sở Thông tin và Truyền thông
- Chủ trì, phối hợp với các sở, ngành, địa phương cung cấp thông tin cho các cơ quan báo chí thực hiện tốt công tác tuyên truyền nhằm tạo sự đồng thuận của cả hệ thống chính trị, của các ngành, các cấp, của cán bộ, công chức, viên chức, người lao động và Nhân dân trong việc thực hiện sắp xếp ĐVHC cấp huyện, cấp xã.
- Chỉ đạo các cơ quan báo chí chủ động phối hợp với các địa phương thường xuyên thông tin về kết quả đạt được, những gương làm tốt, những việc chưa làm được, nguyên nhân nhất là nguyên nhân chủ quan, giải pháp khắc phục và những bài học kinh nghiệm quý, cách làm hay trong việc triển khai thực hiện sắp xếp ĐVHC cấp huyện, cấp xã.
5.10. Sở Nông nghiệp và Phát triển nông thôn
- Hướng dẫn việc rà soát, bổ sung thực hiện các chính sách theo Chương trình mục tiêu quốc gia xây dựng nông thôn mới giai đoạn 2021-2025 tại các ĐVHC cấp huyện, cấp xã thực hiện sắp xếp.
- Hướng dẫn và trình cấp có thẩm quyền công nhận ĐVHC cấp huyện, cấp xã hình thành sau sắp xếp đạt chuẩn nông thôn mới, nông thôn mới nâng cao, nông thôn mới kiểu mẫu.
5.11. Sở Tư pháp
Hướng dẫn việc áp dụng pháp luật, tuyên truyền, phổ biến pháp luật về đăng ký biện pháp bảo đảm khi thực hiện thay đổi địa giới và tên gọi của ĐVHC cấp huyện, cấp xã thực hiện sắp xếp; hướng dẫn thực hiện công tác đăng ký, quản lý hộ tịch đối với các ĐVHC hình thành sau sắp xếp.
5.12. Sở Lao động - Thương binh và Xã hội
Hướng dẫn rà soát, báo cáo cơ quan có thẩm quyền xem xét, điều chỉnh bổ sung việc thực hiện chế độ, chính sách theo Chương trình mục tiêu quốc gia tại các ĐVHC cấp huyện, cấp xã hình thành sau sắp xếp; hướng dẫn việc rà soát, điều chỉnh các chính sách thuộc lĩnh vực lao động - xã hội và chính sách đối với người có công tại ĐVHC cấp huyện, cấp xã thực hiện sắp xếp.
5.13. Sở Văn hóa và Thể thao
Hướng dẫn việc rà soát, điều chỉnh và thực hiện việc xác định các di tích được công nhận, xếp hạng là di sản văn hóa và thiên nhiên thế giới hoặc di tích lịch sử quốc gia đặc biệt tại các ĐVHC cấp huyện, cấp xã hình thành sau sắp xếp.
5.14. Văn phòng Ủy ban nhân dân tỉnh
- Phối hợp với Sở Nội vụ tham mưu cho Ban cán sự đảng UBND tỉnh, UBND tỉnh ban hành các văn bản lãnh đạo, chỉ đạo, tổ chức các hội nghị triển khai thực hiện các nhiệm vụ liên quan đến việc sắp xếp ĐVHC cấp huyện cấp xã.
- Phối hợp chặt chẽ với Sở Nội vụ và các cơ quan, đơn vị, địa phương liên quan kịp thời báo cáo cấp có thẩm quyền xem xét, giải quyết những vướng mắc, khó khăn trong việc thực hiện sắp xếp ĐVHC cấp huyện, cấp xã.
5.15. Thanh tra tỉnh
Chủ trì, phối hợp với các cơ quan, đơn vị, địa phương liên quan trong việc giải quyết các khiếu nại, tố cáo của người dân, tổ chức liên quan đến công tác sắp xếp ĐVHC cấp huyện, cấp xã (nếu có).
5.16. Các Sở, ban, ngành
- Căn cứ chức năng, nhiệm vụ của cơ quan, đơn vị và hướng dẫn của Bộ, ngành chuyên môn, chủ động nghiên cứu, hướng dẫn, theo dõi nắm tình hình, kiểm tra đôn đốc việc tổ chức thực hiện sắp xếp ĐVHC cấp huyện, cấp xã trên địa bàn tỉnh theo quy định.
- Tổ chức rà soát, lập, điều chỉnh các quy hoạch có tính chất kỹ thuật - chuyên ngành có liên quan theo quy định, đảm bảo kịp thời, phù hợp.
6. Ủy ban nhân dân các huyện, thành phố
- Xây dựng Kế hoạch thực hiện sắp xếp ĐVHC cấp huyện, cấp xã trên địa bàn giai đoạn 2023 - 2025.
- Xây dựng phương án, đề án sắp xếp ĐVHC cấp huyện, cấp xã trên địa bàn giai đoạn 2023 - 2025, hoàn thiện hồ sơ gửi Sở Nội vụ tổng hợp xây dựng Phương án tổng thể và Đề án chi tiết sắp xếp ĐVHC cấp huyện, cấp xã thuộc tỉnh Ninh Bình giai đoạn 2023 - 2025 trình cấp có thẩm quyền xem xét, quyết định.
- Chỉ đạo, hướng dẫn, kiểm tra UBND các xã, phường, thị trấn liên quan trong việc tổ chức lấy ý kiến cử tri; chịu trách nhiệm về kết quả lấy ý kiến cử tri; tổng hợp kết quả lấy ý kiến cử tri trên địa bàn để báo cáo UBND tỉnh (qua Sở Nội vụ tổng hợp) và HĐND cùng cấp.
- Trình HĐND cấp huyện ban hành Nghị quyết thông qua đề án sắp xếp ĐVHC cấp huyện, cấp xã trên địa bàn giai đoạn 2023 - 2025.
- Căn cứ chỉ đạo của UBND tỉnh và hướng dẫn của Sở Nội vụ để chỉ đạo các xã, phường, thị trấn trực thuộc về sắp xếp tổ chức bộ máy, bố trí đội ngũ cán bộ, công chức, viên chức, người lao động tại ĐVHC sau sắp xếp; giải quyết chế độ, chính sách đối với các đối tượng dôi dư do sắp xếp ĐVHC.
- Rà soát và báo cáo UBND tỉnh (qua Sở Nội vụ tổng hợp) chỉ tiêu biên chế và hiện trạng sử dụng cán bộ, công chức, viên chức cấp huyện, cán bộ, công chức cấp xã và số lượng người hoạt động không chuyên trách ở cấp xã; xác định rõ số cán bộ, công chức viên chức cấp huyện, cán bộ, công chức cấp xã và số lượng người hoạt động không chuyên trách ở cấp xã ở thôn (xóm), tổ dân phố dôi dư (bao gồm cả người giữ chức vụ lãnh đạo, quản lý) để giải quyết chế độ, chính sách theo quy định tại Điều 12 Nghị quyết số 35/2023/UBTVQH15 của Ủy ban Thường vụ Quốc hội.
- Xây dựng kế hoạch tuyên truyền và triển khai thực hiện việc chuyển đổi các loại giấy tờ cho cá nhân, tổ chức, tạo điều kiện thuận lợi cho cá nhân, tổ chức khi thực hiện các thủ tục chuyển đổi các loại giấy tờ, các loại phí, lệ phí khi thực hiện việc chuyển đổi do thay đổi địa giới ĐVHC theo quy định.
- Tổ chức rà soát, lập, điều chỉnh các quy hoạch thuộc thẩm quyền, trách nhiệm của địa phương để bảo đảm kịp thời, phù hợp với phương án tổng thể sắp xếp ĐVHC cấp huyện, cấp xã.
- Lãnh đạo, chỉ đạo Ủy ban nhân dân xã, phường, thị trấn:
+ Chỉ đạo, hướng dẫn lập danh sách cử tri trên địa bàn tại thời điểm tổ chức lấy ý kiến; Quyết định việc phát phiếu lấy ý kiến cử tri tại xã, phường, thị trấn phù hợp với đặc điểm khu dân cư trên địa bàn; tổ chức lấy ý kiến cử tri theo từng thôn (xóm), tổ dân phố; tổng hợp kết quả lấy ý kiến cử tri trên địa bàn để báo cáo UBND huyện, thành phố.
+ Trình HĐND cấp xã ban hành Nghị quyết thông qua đề án sắp xếp ĐVHC cấp xã trên địa bàn giai đoạn 2023 - 2025. Riêng đối với huyện Hoa Lư, thành phố Ninh Bình, huyện Nho Quan, thành phố Tam Điệp, UBND cấp xã trình HĐND cùng cấp để thông qua nội dung đề án sắp xếp ĐVHC cấp xã và đề án sắp xếp ĐVHC cấp huyện giai đoạn 2023 - 2025.
+ Báo cáo UBND cấp huyện hiện trạng sử dụng biên chế cán bộ, công chức cấp xã và số lượng người hoạt động không chuyên trách ở cấp xã, ở thôn (xóm), tổ dân phố dôi dư (bao gồm cả người giữ chức vụ lãnh đạo, quản lý) để giải quyết chế độ, chính sách theo quy định tại Điều 12 Nghị quyết số 35/2023/UBTVQH15 của Ủy ban Thường vụ Quốc hội.
+ Tạo điều kiện cho người dân trong sinh hoạt và giao dịch ở ĐVHC mới hình thành sau sắp xếp, chuyển đổi các loại giấy tờ cho người dân, doanh nghiệp theo thẩm quyền.
Trong quá trình tổ chức thực hiện, các cơ quan, đơn vị, địa phương chủ động tổng hợp những khó khăn, vướng mắc (nếu có), báo cáo bằng văn bản và đề xuất phương án giải quyết về UBND tỉnh và Sở Nội vụ.
Vorsitzender des Provinzvolkskomitees
Phạm Quang Ngọc
Quelle






Kommentar (0)