Die Erzählung von Kieu des großen Dichters Nguyen Du ist nicht nur ein literarisches Meisterwerk, sondern auch ein kulturelles und sprachliches Denkmal. Über Jahrhunderte hinweg hat sie die Grenzen eines literarischen Werkes überschritten und ist zu einem festen Bestandteil der vietnamesischen Geistes- und Kulturgeschichte geworden, ja, zur nationalen Seele und Quintessenz der Nation. Das Werk ist eine Enzyklopädie der Sprache und ein eindrucksvolles Zeugnis von Nguyen Dus tiefem Humanismus.
Um verschiedene Ausgaben des Meisterwerks Truyen Kieu zu bewahren und zugänglich zu machen, hat der Nationale Politische Verlag der Wahrheit sorgfältig fünf Bücher von Truyen Kieu ausgewählt und veröffentlicht, bei denen es sich um die Forschungsarbeiten bedeutender Gelehrter des späten 19. und frühen 20. Jahrhunderts handelt.

Dies dient nicht nur der Vorstellung und Würdigung des Werkes, sondern auch der Anerkennung der wissenschaftlichen Arbeit der Pioniere auf dem Gebiet der Textwissenschaft und der antiken literarischen Kommentierung. Gleichzeitig hilft es den Lesern, die Entwicklung der Sprache nachzuvollziehen und die frühen Stadien der Entwicklung der Nationalsprache besser zu verstehen.
Diese fünf Werke helfen den Lesern, verschiedene Herangehensweisen an die Geschichte von Kieu zu erkennen: von frühen Transkriptionen in der Landessprache über populäre Anmerkungen bis hin zu segmentaler Interpretation und eingehender Textforschung.
Die von Truong Vinh Ky transkribierte und kommentierte Erzählung „Kim, Van, Kieu“ ist ein Dokument von unbestreitbarem historischem und sprachlichem Wert. Sie erschien erstmals 1875 und gilt als die erste in der vietnamesischen Landessprache gedruckte Kieu-Erzählung. Truong Vinh Kys Werk trug nicht nur dazu bei, die Kieu-Erzählung über die Grenzen der Nom-Schrift hinaus bekannt zu machen und einem breiteren Publikum zugänglich zu machen, sondern leistete auch einen wichtigen Beitrag zur Nationalisierung der Textwissenschaft. Insbesondere das französische Vorwort („Avant propos“) verdeutlicht Truong Vinh Kys Vision und sein Bestreben, dieses nationale Meisterwerk der Weltöffentlichkeit zu präsentieren. Für Forscher ist es ein bedeutender Vergleichstext zur Erforschung der frühen Entwicklungsstadien der vietnamesischen Landessprache.
Das von dem Gelehrten Bui Khanh Dien kommentierte Werk „Kim Van Kieu“ zeichnet sich durch seinen populärwissenschaftlichen und pädagogischen Charakter aus. Bui Khanh Dien hat historische und chinesische Anspielungen sorgfältig kommentiert und viele alte und schwer verständliche Wörter des Originals für ein breites Publikum erklärt. Dies hilft Lesern ohne Chinesischkenntnisse, den Inhalt und die Tiefe des Werkes vollständig zu erfassen. Das Werk verdeutlicht das Bestreben des Gelehrten, eine Brücke zwischen dem alten literarischen Erbe und modernen Lesern zu schlagen und „Truyen Kieu“ für alle Leserschichten zugänglicher zu machen.
Das von den beiden renommierten Gelehrten Bui Ky und Tran Trong Kim herausgegebene Werk „Truyen Thuy Kieu“ (Doan Truong Tan Thanh) gilt als Standardwerk der vietnamesischen Literatur. Bui Ky und Tran Trong Kim untersuchten zahlreiche Dokumente in Nom-Schrift und altvietnamesischer Schrift und verglichen jeden Satz, um nahezu alle Fehler zu beseitigen und so einen Originaltext (eine bereinigte Fassung) zu erstellen, der Nguyen Dus Ideen und Sprache so nahe wie möglich kommt. Dieses Werk ist ein unverzichtbares Nachschlagewerk für alle, die sich eingehend mit „Truyen Kieu“ beschäftigen, und zeugt von der Sorgfalt und Akribie vietnamesischer Gelehrter des letzten Jahrhunderts.

Ho Dac Hams Kommentar zur Geschichte von Kieu ist in 238 Abschnitte unterteilt, die jeweils eine Zusammenfassung und eine kurze Beschreibung in einfacher, verständlicher Sprache enthalten. Diese Herangehensweise erleichtert den Lesern das Nachvollziehen der Handlung. Das Werk bietet zudem eine Erklärung der chinesischen Schriftzeichen sowie einen Abschnitt mit dem Titel „Doi tra“, der den Text mit zeitgenössischen Versionen der Geschichte von Kieu vergleicht. Ho Dac Hams Werk eignet sich hervorragend als Selbstlernbuch und zur vertieften Auseinandersetzung mit der Geschichte von Kieu.
Das von Nong Son Nguyen Can Mong herausgegebene und kommentierte Werk „Truyen Kieu“ (Doan Truong Tan Thanh) legt größten Wert auf die Genauigkeit des Textes. Die Edition ist ein äußerst aufwendiger Prozess, der von Gelehrten den Vergleich zahlreicher handschriftlicher und gedruckter Kopien erfordert, um abweichende Versionen zu eliminieren und Fehler zu korrigieren, die durch mündliche Überlieferung oder Abschrift entstanden sind. Nguyen Can Mong hat einen wichtigen Beitrag zur Standardisierung des sauberen und zuverlässigen Textes von „Truyen Kieu“ geleistet.
Die Herausgabe von fünf Ausgaben von Truyen Kieu unter Wahrung des Originals (einschließlich Rechtschreibung, Grammatik und altertümlicher Wörter) durch den Nationalen Politischen Verlag der Wahrheit hilft den Lesern nicht nur, die Schönheit eines literarischen Meisterwerks zu bewundern, sondern ermöglicht es Lesern und Forschern auch, die Spuren der Zeit und die Entwicklung der vietnamesischen Sprache in jeder Epoche klar zu erkennen.
Wer alle fünf Ausgaben von „Die Geschichte von Kieu“ besitzt, hält nicht nur ein wertvolles Bücherset in Händen, sondern kann auch durch den Buchrücken ein Porträt von Kieu gestalten – ein kreatives und einzigartiges Detail.
Die fünfbändige Kieu-Ausgabe ist auch wertvolles Forschungsmaterial zur Geschichte von Kieu. Obwohl sie bereits eingehend untersucht wurde, schreitet die Forschung zu Kieu stetig voran, und jede neue Arbeit eröffnet neue Perspektiven. Sie wird sicherlich eine Quelle der Inspiration und Motivation sein, um junge Menschen und Forscher anzuregen, den unerschöpflichen Wissensschatz, den der große Dichter Nguyen Du hinterlassen hat, weiter zu erschließen.
Quelle: https://nhandan.vn/kham-pha-nhung-tang-sau-moi-cua-truyen-kieu-qua-5-an-pham-moi-ra-mat-post923110.html






Kommentar (0)