Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Unbekannte Dinge über das Lied „Sing Forever the Marching Song“ russische Version

VTC NewsVTC News03/03/2024

[Anzeige_1]

In den letzten Tagen wurde die russische Version des Liedes „Sing Forever the Military March“ des Musikers Diep Minh Tuyen in den sozialen Netzwerken weit verbreitet. Viele YouTube-Konten haben diese russische Version hochgeladen, mit selbst inszenierten Clips der vietnamesischen Armee sowie der sowjetischen und russischen Armee …

Diese Videos werden zehntausendfach angesehen, geteilt und erhalten Hunderte positiver Kommentare. Die meisten Leute lobten das Lied, weil es sehr gut vorgetragen und heldenhaft sei und ein Gefühl des Stolzes auf die heldenhafte vietnamesische Volksarmee vermittle. Allerdings gibt es auch einige Kommentare von Zuschauern, die diese russische Version nicht richtig verstehen.

Musiker Diep Minh Tuyen.

Musiker Diep Minh Tuyen.

Insbesondere glauben viele Menschen, dass Hat Mai Khuc Quan Hanh ein russisches Lied ist und der Musiker Diep Minh Tuyen der Übersetzer ist. Tatsächlich wurde dieses Lied jedoch 1984 vom Musiker und Dichter Diep Minh Tuyen anlässlich des 40. Jahrestages der Gründung der Vietnamesischen Volksarmee komponiert. Das Lied gewann 1984 den ersten Preis beim Schreibwettbewerb der Streitkräfte und erfreute sich rasch großer Beliebtheit bei Offizieren und Soldaten der Streitkräfte sowie in der Öffentlichkeit. Die russische Übersetzung stammt von Do Thong Nhat, der 1980 sein Studium an der Moskauer Universität für Energietechnik abschloss.

Außerdem glauben manche Leute beim Anschauen der russischen Version, dass das Stück von Russen aufgeführt wurde. Tatsächlich wird diese Version ausschließlich von Vietnamesen aufgeführt. Es handelt sich um den Chor der Militäruniversität für Kultur und Kunst, aufgenommen im August 2021.

Russische Übersetzung des Liedes „Sing Forever the Military March“ von Do Thong Nhat.

Russische Übersetzung des Liedes „Sing Forever the Military March“ von Do Thong Nhat.

Einer der auftretenden Sänger ist der Sänger Trinh Phuong, der fünf Jahre lang an der Russischen Nationalen Musikakademie Gnhexin studierte, um einen Master- und Aufbaustudiengang zu absolvieren. Er sagte, er und die Sänger hätten das Lied in kurzer Zeit geübt und aufgenommen, rechtzeitig für den Auftritt im Rahmen des Internationalen Militärsportfestivals Army Games 2021 in Russland. Das Lied wurde auch im Clip verwendet, in dem die Delegation der vietnamesischen Volksarmee vorgestellt wurde, die an den Army Games 2021 teilnahm.

Dies erklärt, dass die Information, dass die russische Version des Liedes Hat Mai Khuc Quan Hanh von vietnamesischen Studenten, die in Russland studieren, übersetzt und aufgeführt wurde, um die Delegation der vietnamesischen Volksarmee anzufeuern, die an den Army Games 2021 teilnahm, falsch ist. Tatsächlich spielen Sie, wie oben erwähnt, einfach vor dem Hintergrund des aufgenommenen Songs.

Major, Sängerin Trinh Phuong (vierte von rechts), ist eine der Sängerinnen, die die russische Version des Liedes „Sing Forever the Military March“ vortragen.

Major, Sängerin Trinh Phuong (vierte von rechts), ist eine der Sängerinnen, die die russische Version des Liedes „Sing Forever the Military March“ vortragen.

Darüber hinaus sahen viele Zuschauer den Clip mit Bildern der russischen Militärparade, die über die russische Version des Liedes „Sing Forever the Military March “ gelegt waren, und dachten fälschlicherweise, dass Russland dieses Lied bei der Parade auf dem Roten Platz verwendet habe. Auch das stimmt nicht.

37 Jahre nach seinem öffentlichen Debüt hat Diep Minh Tuyens Marschlied die Gelegenheit, in das Land der Weißbirke zu „fliegen“ und unsere Armeesoldaten beim Internationalen Militärsportfestival, den Army Games 2021, zu begleiten. Und sicherlich wird es für immer von vielen Generationen Vietnamesen gesungen werden …

Lied „Sing den Militärmarsch für immer“, russische Version.

Phan Viet Hung

[Anzeige_2]
Quelle

Kommentar (0)

No data
No data

Gleiche Kategorie

Ha Giang – die Schönheit, die die Füße der Menschen hält
Malerischer „Infinity“-Strand in Zentralvietnam, beliebt in sozialen Netzwerken
Folge der Sonne
Kommen Sie nach Sapa und tauchen Sie ein in die Welt der Rosen

Gleicher Autor

Erbe

Figur

Geschäft

No videos available

Nachricht

Politisches System

Lokal

Produkt