Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Dr. Tran Thi Ngoc Lang, außerordentliche Professorin... die Hüterin des südlichen Dialekts

Die außerordentliche Professorin Dr. Tran Thi Ngoc Lang ist still und leise verstorben und hinterlässt ein lebendiges sprachliches Erbe, reich an Emotionen und tief verwurzelt im südvietnamesischen Dialekt.

Báo Khoa học và Đời sốngBáo Khoa học và Đời sống22/05/2025

Die außerordentliche Professorin Dr. Tran Thi Ngoc Lang , die „Hüterin des südlichen Dialekts“, ist still und leise verstorben. Ihr Tod hinterlässt nicht nur unermessliche Trauer bei ihrer Familie, ihren Kollegen und Studenten, sondern auch eine schwer zu füllende Lücke in der Erforschung und Bewahrung der einzigartigen sprachlichen Werte der südlichen Region. Mehr als nur eine Wissenschaftlerin , war sie eine große Persönlichkeit, die ihr ganzes Leben dem Zuhören, Verstehen und Erzählen der Geschichte der Sprache ihrer Heimat mit größtem Respekt und Liebe widmete.

pgsts-tran-thi-ngoc-lan-2-g.jpg

Die außerordentliche Professorin Dr. Tran Thi Ngoc Lang gab bei der Austauschveranstaltung mit den Autoren der Buchreihe „Die reiche und schöne vietnamesische Sprache“ Autogramme für die Leser.

Ein Leben voller stiller, bescheidener Forschung.

Die außerordentliche Professorin Dr. Tran Thi Ngoc Lang wurde 1951 in Saigon geboren und wuchs dort inmitten der einzigartigen Sprachlandschaft Südvietnams auf. Schon früh zeigte sie eine Leidenschaft für die vietnamesische Sprache, insbesondere für den südlichen Dialekt. Ihre Forschungsarbeit konzentriert sich auf die Erforschung und den Erhalt der besonderen sprachlichen Werte dieser Region.

Sie ist Autorin zahlreicher wichtiger Forschungsarbeiten , insbesondere des Buches *Southern Dialects* (Social Sciences Publishing House, 1995), * Some Issues on Social Dialects* (Herausgeberin, Social Sciences Publishing House, 2005), *Incorrect and Ambiguous Sentences* (Mitautorin, Education Publishing House, 1992), *Practical Vietnamese* (Mitautorin, Ho Chi Minh City National University Publishing House, 2005), *Correcting Grammatical Errors: Conjunction Errors* (Mitautorin, Education Publishing House, 1989) und * Vocabulary Errors and How to Correct Them * (Mitautorin, Social Sciences Publishing House, 2002).

giao-luu-tueng-viet-giau-dep-9.jpg

Die Buchreihe „Die reiche und schöne vietnamesische Sprache“.

Sie ist zudem die einzige Autorin, die in der 2024 vom Tre Verlag herausgegebenen Buchreihe „Die reiche und schöne vietnamesische Sprache“ geehrt wurde – ein Beweis für ihre bedeutenden Beiträge zur Linguistik. Ihre Werke besitzen nicht nur akademischen Wert, sondern tragen auch zur Bewahrung und Förderung der kulturellen Identität der südlichen Region bei.

In einem Artikel über sie erklärte Dr. Le Khac Cuong, außerordentlicher Professor und Vizerektor der Hong Bang International University, dass die Unterschiede und Abweichungen in Aussprache, Intonation und Wortgebrauch sowie die Sprachstrukturen in den Sprachmustern verschiedener Regionen „Ablagerungen“ darstellen, die einzigartige Merkmale hinterlassen. Ohne fundierte Kenntnisse in Phonetik und Semantik und, noch wichtiger, ohne Liebe zur vietnamesischen Sprache, insbesondere zum südlichen Dialekt, wären diese „Ablagerungen“ schwer zu erkennen oder zu beschreiben.

Der südliche Dialekt, ein Zweig der nördlichen Einwanderer, die den Ngang-Pass überquerten, um sich anzusiedeln und das Gebiet zu erweitern, vermischte sich mit anderen ethnischen Gruppen zu einem lebendigen und vielfältigen kulturellen Gefüge. Ein Jahrhundert in der tausendjährigen Geschichte der Nation ist eine einzigartige und reiche Mischung innerhalb eines einheitlichen Ganzen. Das Erreichen dieser Grenze ist nicht mehr nur eine Frage der Sprache, sondern auch der Kultur.

„Das hat Associate Professor Dr. Tran Thi Ngoc Lang durch ihr Leben voller stiller, bescheidener und ernsthafter Forschung erreicht“, teilte Associate Professor Dr. Le Khac Cuong mit.

Der Geschichtenerzähler spricht in einem Südstaaten-Dialekt.

Für die außerordentliche Professorin Dr. Tran Thi Ngoc Lang sind Dialekte nicht nur die Sprache einer Region, sondern auch die Seele ihrer Kultur, ihres Lebens und ihrer Erinnerung. Ihre Liebe zum südlichen Dialekt kommt in ihrem Werk „Südvietnamesisch“ tief zum Ausdruck, dem repräsentativsten Buch ihrer über 40-jährigen Karriere in der Sprachforschung.

tieng-viet-phong-nam.png

Das Werk „Südvietnamesen“ von Associate Professor Dr. Tran Thi Ngoc Lang.

Südvietnamesisch “ ist eine Sammlung von Forschungsarbeiten der außerordentlichen Professorin Dr. Tran Thi Ngoc Lang über den südvietnamesischen Dialekt im Vergleich zum nordvietnamesischen, zentralen und nationalen Wortschatz im Allgemeinen. Das Werk, das 1995 erstmals im Verlag für Sozialwissenschaften erschien, ist das Ergebnis sorgfältiger Sammlung, Analyse und Reflexion über die Sprache, mit der sie seit ihrer Kindheit in Berührung kam.

„Südvietnamesisch“ ist nicht bloß ein wissenschaftliches Werk; es ist eine humanistische Reise durch vielschichtige Bedeutungsebenen: von der Phonetik zum Gefühl, von der Theorie zur gelebten Praxis, von der Folklore zur modernen Literatur. In seinen Artikeln analysiert und erklärt der Autor sprachliche Phänomene auf gründliche und faszinierende Weise.

Das Buch ist in drei Hauptteile gegliedert. Der erste Teil erläutert die lexikalischen und semantischen Unterschiede zwischen dem südlichen Dialekt und dem Standardvietnamesischen. Im zweiten Teil kategorisiert und systematisiert die Autorin akribisch den südlichen Wortschatz – von „trổng“ (auf eine dritte Person verweisend) über „chảnh“ (arrogant/eingebildet), „giựt“ (schnappen) und „hổng“ (nein) bis hin zu „bả“ (sie/ihr). Diese scheinbar einfachen Wörter sind voller Persönlichkeit, Lebensgefühl und regionaler Eigenheiten.

„Wie die stillen Schwemmlandablagerungen, die das Delta bereichern und der Welt süße Früchte und gesunde Bäume schenken, so widmete sich Professorin Dr. Tran Thi Ngoc Lang ihr ganzes Leben der stillen Erforschung und Kultivierung der Sprachlandschaft und entdeckte funkelnde Juwelen in der einfachen Sprache der Menschen Südvietnams. Ob in Forschung, Lehre oder im Alltag – Professorin Dr. Tran Thi Ngoc Lang bewahrte sich stets die sanfte und unkomplizierte Art einer Südvietnamesin, deren freundliches Lächeln Generationen von Studierenden Halt gab“, so Professor Dr. Le Khac Cuong mit diesen berührenden Worten über sie.

Besonders bemerkenswert an diesem Werk ist sein letzter Abschnitt, in dem der Autor anhand von Literatur die Sprache erhellt. Die aufschlussreichen Analysen von Werken von Ho Bieu Chanh, Son Nam, Nguyen Ngoc Tu und anderen helfen den Lesern, die Schönheit der südvietnamesischen Sprache nicht nur in ihrer Bedeutung, sondern auch in ihrem Wesen zu erfassen – einem rustikalen, einfachen und doch tiefgründigen Wesen.

Anstatt Dialekte in die Standardsprache zu pressen, ließ sie sie in ihrer Essenz und ursprünglichen Schönheit bestehen. Daher wird *Südvietnamesisch* nicht nur von NXB Trẻ in der umfangreichen und schönen vietnamesischen Sprachbuchreihe neu aufgelegt, sondern auch in vielen späteren linguistischen Werken gelehrt und zitiert.

Dieses Buch ist, wie ihr eigenes Leben, ein beharrliches Flüstern: Dialekte sind nicht minderwertig; sie warten lediglich darauf, verstanden und ihre Geschichte mit gebührendem Respekt erzählt zu werden. Und die außerordentliche Professorin Dr. Tran Thi Ngoc Lang ist diese Geschichtenerzählerin, eine Geschichtenerzählerin, die den Südstaaten-Dialekt spricht.

Die außerordentliche Professorin Dr. Tran Thi Ngoc Lang erklärte, dass sie nach „Südvietnamesisch“ ein weiteres Buch über Reduplikation schreiben wollte, da diese ein charakteristisches Merkmal der vietnamesischen Sprache sei. Sie argumentierte, dass schon das Aufschlagen eines Buches wie „Chinh Phu Ngam“ oder „Truyen Kieu“ offenbare, dass keine Übersetzung schöner sein könne als das Vietnamesische selbst. Leider verstarb Dr. Tran Thi Ngoc Lang, sodass sie diesen Wunsch nicht mehr verwirklichen konnte.

Die außerordentliche Professorin Dr. Tran Thi Ngoc Lang ist verstorben, aber das „funkelnde Juwel“, das sie hinterlassen hat, wird weiterleben, und sein Licht wird weiterhin all jene inspirieren, die die vietnamesische Sprache lieben und ihren Reichtum und ihre Schönheit erforschen möchten.


Quelle: https://khoahocdoisong.vn/pgsts-tran-thi-ngoc-lang-nguoi-gin-giu-tieng-phuong-nam-post1542416.html


Kommentar (0)

Hinterlasse einen Kommentar, um deine Gefühle zu teilen!

Gleiches Thema

Gleiche Kategorie

Ein 7 Meter hoher Kiefernbaum sorgt in Ho-Chi-Minh-Stadt für Aufsehen unter jungen Leuten.
Was sorgt in der 100 Meter langen Gasse für Aufsehen zu Weihnachten?
Überwältigt von der 7 Tage und Nächte dauernden Traumhochzeit in Phu Quoc
Antike Kostümparade: Hundert Blumen Freude

Gleicher Autor

Erbe

Figur

Geschäft

Vietnam wird 2025 das weltweit führende Reiseziel für Kulturerbe sein.

Aktuelles

Politisches System

Lokal

Produkt