Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Premierminister Pham Minh Chinh stellte die Ernennungsentscheidung vor und übertrug zwei stellvertretenden Premierministern und drei Ministern Aufgaben.

VTV.vn – Am Morgen des 25. Oktober leitete Premierminister Pham Minh Chinh die Zeremonie zur Bekanntgabe der Entscheidungen zur Ernennung von zwei stellvertretenden Premierministern und drei Ministern.

Đài truyền hình Việt NamĐài truyền hình Việt Nam25/10/2025

Am Morgen des 25. Oktober leitete Premierminister Pham Minh Chinh die Zeremonie zur Bekanntgabe der Entscheidungen zur Ernennung der stellvertretenden Premierminister: Pham Thi Thanh Tra, Ho Quoc Dung; Minister für Auswärtige Angelegenheiten , Inneres, Landwirtschaft und Umwelt.

Thủ tướng Phạm Minh Chính trao quyết định bổ nhiệm và giao nhiệm vụ cho 2 Phó Thủ tướng, 3 Bộ trưởng - Ảnh 1.

Premierminister Pham Minh Chinh leitete die Bekanntgabezeremonie – Foto: VGP

Ebenfalls anwesend waren Mitglieder des Politbüros , Sekretäre des Zentralkomitees der Partei, Mitglieder des Zentralkomitees der Partei, stellvertretende Ministerpräsidenten, stellvertretende Sekretäre des Regierungsparteikomitees, Regierungsmitglieder, Leiter von Ministerien, Zweigstellen sowie zentralen und lokalen Behörden.

Bei der Veranstaltung gaben der stellvertretende Premierminister Nguyen Hoa Binh die Personalentscheidungen des Präsidenten bekannt und Premierminister Pham Minh Chinh stellte sie vor. Zuvor hatten das Zentralkomitee der Partei, die Nationalversammlung und der Präsident Verfahren, Genehmigungen und Ernennungsentscheidungen für fünf Regierungsmitglieder für die Amtszeit 2021–2026 durchgeführt.

Demnach bekleidet Genosse Pham Thi Thanh Tra, Mitglied des Zentralkomitees der Partei, das Amt des stellvertretenden Premierministers; Genosse Ho Quoc Dung, Mitglied des Zentralkomitees der Partei, bekleidet das Amt des stellvertretenden Premierministers; Genosse Le Hoai Trung, Sekretär des Zentralkomitees der Partei, bekleidet das Amt des Außenministers; Genosse Tran Duc Thang, Mitglied des Zentralkomitees der Partei, bekleidet das Amt des Ministers für Landwirtschaft und Umwelt; Genosse Do Thanh Binh, Mitglied des Zentralkomitees der Partei, bekleidet das Amt des Innenministers.

Thủ tướng Phạm Minh Chính trao quyết định bổ nhiệm và giao nhiệm vụ cho 2 Phó Thủ tướng, 3 Bộ trưởng - Ảnh 2.

Der Premierminister gratulierte den Genossen, die gerade für die Amtszeit 2021-2026 zum stellvertretenden Premierminister und Minister ernannt wurden. Dies zeigt das Vertrauen, die Zuversicht und die großen Erwartungen der Partei und des Staates in Sie. Dies ist eine Ehre und ein Stolz – Foto: VGP

Proaktive, kreative Entscheidungsfindung innerhalb der Autorität

In seiner Rede gratulierte Premierminister Pham Minh Chinh den Genossen, die gerade für die Amtszeit 2021–2026 zu stellvertretenden Premierministern und Ministern ernannt worden waren. Dies zeige das Vertrauen, die Zuversicht und die großen Erwartungen der Partei und des Staates in sie, was eine Ehre und ein Stolz sei.

Im Namen der Regierung dankte Premierminister Pham Minh Chinh dem Zentralen Exekutivkomitee, dem Politbüro, dem Sekretariat, Generalsekretär To Lam, der Nationalversammlung und dem Präsidenten respektvoll dafür, dass sie stets darauf geachtet hätten, die Regierung zu führen, zu leiten, zu unterstützen und zu begleiten und auch weiterhin darauf bedacht seien, den Apparat zu perfektionieren und den Führungsstab der Regierung für die Amtszeit 2021–2026 zu ergänzen.

Der Premierminister erklärte, dass es sich bei den heute zur Ernennung zugelassenen Genossen allesamt um gut ausgebildete Beamte handele, die über umfassende Fachkenntnisse in ihren Arbeitsbereichen verfügten, über eine starke politische und ideologische Standhaftigkeit verfügten, vorbildlich, bescheiden, dynamisch und kreativ seien, den Mut hätten, zu denken, zu handeln und Verantwortung für das Gemeinwohl zu übernehmen. Sie verfügten über umfangreiche Berufserfahrung und seien stets bestrebt, die ihnen von Partei, Staat und Volk übertragenen Aufgaben erfolgreich zu erfüllen.

Genossin Pham Thi Thanh Tra verfügt über fast 40 Jahre Berufserfahrung. Als Innenministerin leistete sie wertvolle Beiträge zum Aufbau des Organisationsapparats, der Kader- und Beamtenschaft, insbesondere während der jüngsten Revolution zur „Neuordnung des Landes“ und zur Verwaltung der zweistufigen lokalen Regierung. Mit Genossin Pham Thi Thanh Tra hat die Regierung erstmals eine stellvertretende Premierministerin.

Genosse Ho Quoc Dung verfügt über 35 Jahre Berufserfahrung; er wurde in einem traditionsreichen Land ausgebildet und gereift. Bevor er neuer Parteisekretär der Provinz Gia Lai wurde, leistete er viele wichtige Beiträge zur sozioökonomischen Entwicklung, sorgte für die soziale Sicherheit der Provinz Binh Dinh und machte die Provinz zu einem Lichtblick des Landes im digitalen Wandel.

Thủ tướng Phạm Minh Chính trao quyết định bổ nhiệm và giao nhiệm vụ cho 2 Phó Thủ tướng, 3 Bộ trưởng - Ảnh 3.

Der ständige stellvertretende Premierminister Nguyen Hoa Binh gab bekannt, und Premierminister Pham Minh Chinh präsentierte die Entscheidungen des Präsidenten zu Personalernennungen – Foto: VGP

Genosse Le Hoai Trung ist ein hochrangiger Parteiführer mit 43 Dienstjahren. Er ist gut ausgebildet und verfügt über umfangreiche Erfahrung in der diplomatischen Arbeit (Staatsdiplomatie, Außenpolitik der Partei, Parteiarbeit im Ausland) und in der strategischen Beratung des Zentralkomitees der Partei. Er zeigt stets vorbildlichen Geist, Hingabe und alles für die gemeinsame Arbeit.

Genosse Tran Duc Thang verfügt über mehr als 30 Jahre Berufserfahrung und hatte in verschiedenen Positionen sowohl auf zentraler als auch auf lokaler Ebene verschiedene Positionen inne. Bevor er auf die zentrale Ebene zurückkehrte, konzentrierte er sich als ehemaliger Sekretär des Parteikomitees der Provinz Hai Duong gemeinsam mit dem Führungsteam der Provinz darauf, Hai Duong zu einer Provinz in der Wachstumsgruppe des Roten Flussdeltas zu machen und bis 2024 hinsichtlich der wirtschaftlichen Größe den elften Platz im Land einzunehmen.

Genosse Do Thanh Binh ist ein Beamter mit fast 40 Jahren Berufserfahrung, der viele wichtige Führungspositionen in der ehemaligen Provinz Kien Giang innehatte, bevor er im Januar 2025 Sekretär des Parteikomitees der Stadt Can Tho wurde. Er hat viel dazu beigetragen, die ehemalige Provinz Kien Giang zu einer der wichtigsten Wirtschaftsregionen des Mekong-Deltas und zu einer Provinz mit starker Meereswirtschaft und Tourismusentwicklung zu machen.

Thủ tướng Phạm Minh Chính trao quyết định bổ nhiệm và giao nhiệm vụ cho 2 Phó Thủ tướng, 3 Bộ trưởng - Ảnh 4.

Der Premierminister überreichte den stellvertretenden Premierministern und Ministern die Entscheidung und Blumen - Foto: VGP

Im Namen der Regierung würdigte Premierminister Pham Minh Chinh die Beiträge und den beharrlichen Einsatz seiner Kollegen. Unabhängig von ihren Positionen haben sie die ihnen zugewiesenen Aufgaben erfolgreich erfüllt und wichtige Beiträge zum gemeinsamen Erfolg, Wachstum und zur Reife der Branche, des Standorts, der Agentur und der Einheit geleistet.

Premierminister Pham Minh Chinh erklärte, diese Amtszeit sei eine ganz besondere, die mit zahlreichen Schwierigkeiten und Herausforderungen in fast allen Bereichen verbunden sei. Die Lage im Land, in der Region und weltweit sei von zahlreichen Schwankungen geprägt, kompliziert und unvorhersehbar. Zahlreiche beispiellose Probleme übertreffen die Prognosen. Die Arbeitsbelastung sei enorm, jedes Jahr höher als im Vorjahr, die Anforderungen höher, und es gebe viele Wechsel in der Regierungsführung und bei den Regierungsmitgliedern.

Unter der Führung der Partei, die regelmäßig und direkt vom Politbüro und dem Sekretariat unter der Leitung des Generalsekretärs geleitet wird, der Beteiligung des gesamten politischen Systems, den gemeinsamen Anstrengungen und dem Konsens der Bevölkerung und der Geschäftswelt sowie der Hilfe internationaler Freunde sind die im Jahr 2025 und im Zeitraum 2021–2025 erzielten Ergebnisse jedoch sehr wertvoll und stolz.

Der Premierminister bekräftigte, dass von jetzt an bis zum Jahresende nicht mehr viel Zeit verbleibe, der Umfang der zu erledigenden Arbeit noch sehr groß sei und hohe Qualität sowie die Sicherstellung eines rechtzeitigen Fortschritts erfordere. Die der Regierung gestellten Aufgaben seien noch immer äußerst schwer.

Insbesondere muss zum Aufbau einer wirklich sauberen und starken Partei beigetragen werden. Es muss darauf geachtet werden, ein Kontingent an Kadern und Parteimitgliedern aufzubauen, insbesondere Führungspersönlichkeiten mit genügend Herz, Kapazität, Talent und Kraft. Die Disziplin muss gestärkt werden, und Korruption, Verschwendung und Negativität müssen entschlossen verhindert und bekämpft werden. Der Schwerpunkt muss auf der Umsetzung der Resolutionen und Schlussfolgerungen der Partei, der Nationalversammlung, der strategischen Resolutionen des Politbüros sowie der Anweisungen von Generalsekretär To Lam und wichtigen Führungspersönlichkeiten liegen.

Thủ tướng Phạm Minh Chính trao quyết định bổ nhiệm và giao nhiệm vụ cho 2 Phó Thủ tướng, 3 Bộ trưởng - Ảnh 5.

Delegierte bei der Entscheidungsverkündung - Foto: VGP

Thủ tướng Phạm Minh Chính trao quyết định bổ nhiệm và giao nhiệm vụ cho 2 Phó Thủ tướng, 3 Bộ trưởng - Ảnh 6.

Delegierte bei der Entscheidungsverkündung - Foto: VGP

Die Regierung soll weiterhin eine Regierung aufbauen, die auf „Entwicklung, Integrität, entschlossenes Handeln und den Dienst am Volk“ ausgerichtet ist. Die Regierungsmitglieder sollen weiterhin vereint bleiben, Initiative und Kreativität fördern und Entscheidungen innerhalb der Autorität entsprechend den zugewiesenen Pflichten und Aufgaben treffen. Arbeitsvorschriften sollen strikt umgesetzt und Meinungen klar zum Ausdruck gebracht werden. Der Organisationsapparat soll stabilisiert werden, und eine moderne, intelligente, rationalisierte, effiziente, wirksame und effiziente Verwaltung soll aufgebaut werden.

Priorisieren Sie die Förderung des Wachstums, die Aufrechterhaltung der makroökonomischen Stabilität, die Kontrolle der Inflation und die Gewährleistung eines umfassenden wirtschaftlichen Gleichgewichts. Streben Sie ein BIP-Wachstum von 8,3–8,5 % im Jahr 2025 und ein nachhaltiges zweistelliges Wachstum in den kommenden Jahren an. Stärken Sie Ihre strategische Autonomie, strukturieren Sie die Wirtschaft um und entwickeln Sie Ihr Entwicklungsmodell in Richtung grün, digital, zirkulär und gemeinschaftlich.

Die soziale Sicherheit muss gut umgesetzt werden, die Lebensbedingungen der Bevölkerung verbessert werden, Ressourcen müssen effizient verwaltet und genutzt werden, die Umwelt muss geschützt werden und die Anpassung an den Klimawandel muss gewährleistet sein. Das nationale Verteidigungs- und Sicherheitspotenzial muss gefestigt und weiter gestärkt werden; die politische Sicherheit, Ordnung und soziale Sicherheit müssen gewährleistet sein; die Außenpolitik und die internationale Integration müssen gefördert werden, und ein friedliches, kooperatives und entwicklungsförderndes Umfeld muss geschaffen werden. Die Informations- und Kommunikationsarbeit muss weiterhin gut durchgeführt werden, der Kampf an der ideologischen Front muss intensiviert werden und falsche und feindselige Ansichten müssen wirksam widerlegt werden.

Insbesondere erklärte der Premierminister, dass von jetzt an bis zum Jahresende eine Reihe wichtiger und dringender Aufgaben zu erledigen seien, darunter das Bemühen, den öffentlichen Investitionsplan zu 100 % auszuzahlen, die Vorbereitung des Baubeginns und die Einweihung einer Reihe wichtiger Großprojekte am 19. Dezember 2025 …

Der Premierminister wies die zuständigen Behörden an, dringend einen Kriterienkatalog für die Kaderbeurteilung auf Grundlage der konkretisierenden Verordnung Nr. 366-QD/TW des Politbüros vom 30. August 2025 zur Überprüfung, Bewertung und Einstufung der Qualität von Kollektiven und Einzelpersonen im politischen System zu entwickeln.

Thủ tướng Phạm Minh Chính trao quyết định bổ nhiệm và giao nhiệm vụ cho 2 Phó Thủ tướng, 3 Bộ trưởng - Ảnh 7.

Der Premierminister glaubt und hofft, dass die neuen stellvertretenden Premierminister und neuen Minister sich zusammenschließen und mit der Regierung zusammenarbeiten werden, um die wertvollen Traditionen und Erfahrungen der Regierung fortzuführen und zu fördern... – Foto: VGP

Der Premierminister wiederholte, dass Generalsekretär To Lam kürzlich auf dem ersten Kongress der Regierungspartei die Notwendigkeit grundlegender Lösungen und Strategien betont habe, um die operative Effizienz des Regierungsparteikomitees und der Regierung in der kommenden Amtszeit zu verbessern, insbesondere die Leitung und Organisation des Regierungsapparats, damit das Land „stetig und entschlossen“ in die neue Ära eintreten könne.

Der Premierminister ist überzeugt und hofft, dass die neuen stellvertretenden Premierminister und die neuen Minister sich zusammenschließen und mit der Regierung zusammenarbeiten, um die wertvollen Traditionen und Erfahrungen der Regierung zu vereinen, weiterzuführen und zu fördern; um Stärken und Arbeitserfahrungen zu fördern, sich um Beiträge zu bemühen, auf dem Weg der Innovation noch höhere Ziele zu verfolgen und die Qualität, Effektivität und Effizienz der Geschäftstätigkeit zu verbessern; um eine Regierung und Regierungsmitglieder aufzubauen, die Pioniere und vorbildliche Führer sind und dem Vaterland und dem Volk von ganzem Herzen dienen, alles zum Wohle der Partei, der Nation und des Volkes; um weiterhin „große Entschlossenheit, große Anstrengungen und drastische Maßnahmen“ zu zeigen, „was gesagt wird, wird getan, was versprochen wird, muss getan werden, was getan wird, muss konkrete und messbare Ergebnisse haben“.

Die Regierung hofft, auch weiterhin die Aufmerksamkeit, Kameradschaft und Unterstützung des Zentralkomitees, des Politbüros, des Sekretariats unter der Leitung von Generalsekretär To Lam, der Partei-, Staats-, Nationalversammlungs-, Vaterländischen Front-, Volks- und Geschäftsführer zu erhalten, damit die Regierung und ihre Mitglieder auch in der kommenden Zeit die gesetzten Missionen, Ziele und Aufgaben erfolgreich erfüllen und zum stetigen Fortschritt des ganzen Landes in eine Ära des Friedens, des Wohlstands, der Zivilisation, des Wohlstands, des Glücks und des Fortschritts in Richtung Sozialismus beitragen können.

Thủ tướng Phạm Minh Chính trao quyết định bổ nhiệm và giao nhiệm vụ cho 2 Phó Thủ tướng, 3 Bộ trưởng - Ảnh 8.

Im Namen der ernannten Genossen erklärte die stellvertretende Premierministerin Pham Thi Thanh Tra, dass die ernannten Genossen zutiefst verstanden hätten: Je größer die Ehre, desto größer die Verantwortung. Ehre ist das Heiligste und Edelste eines Führers. Dem Vaterland und dem Volk zu dienen ist die schönste Lebensweise – Foto: VGP

Dem Vaterland und dem Volk zu dienen, ist die edelste Lebensweise.

Im Namen der ernannten Genossen brachte die stellvertretende Premierministerin Pham Thi Thanh Tra respektvoll ihre Dankbarkeit für die Aufmerksamkeit und das Vertrauen des Politbüros, des Sekretariats, der Nationalversammlung, der Regierung und der wichtigsten Führungspersönlichkeiten von Partei und Staat zum Ausdruck, die ihnen ihre Auswahl und die Übertragung wichtiger Aufgaben entgegengebracht haben. Sie dankte Premierminister Pham Minh Chinh und den stellvertretenden Premierministern für ihre ständige Aufmerksamkeit, Anleitung, ihr Vertrauen und die Schaffung von Bedingungen, die ihnen ihre Ausbildung und Reifung ermöglichten. Sie dankte auch den Genossen, Ministern, Leitern von Behörden auf Ministerebene, Regierungsbehörden und lokalen Führungspersönlichkeiten für ihre ständige Unterstützung, Hilfe und wirksame Koordinierung in ihren Arbeitspositionen.

Thủ tướng Phạm Minh Chính trao quyết định bổ nhiệm và giao nhiệm vụ cho 2 Phó Thủ tướng, 3 Bộ trưởng - Ảnh 9.

Führungskräfte des Innenministeriums gratulieren dem stellvertretenden Premierminister Pham Thi Thanh Tra – Foto: VGP

Thủ tướng Phạm Minh Chính trao quyết định bổ nhiệm và giao nhiệm vụ cho 2 Phó Thủ tướng, 3 Bộ trưởng - Ảnh 10.

Die Führer der Provinz Binh Dinh gratulieren dem stellvertretenden Premierminister Ho Quoc Dung – Foto: VGP

Der stellvertretende Ministerpräsident erklärte, dass sich die ernannten Genossen zutiefst bewusst seien: Je größer die Ehre, desto größer die Verantwortung. Ehre ist das Heiligste und Edelste eines Führers. Dem Vaterland und dem Volk zu dienen ist die schönste Lebensweise. Sie sollten die Ansichten des Ministerpräsidenten in seiner Rede respektvoll und vollumfänglich akzeptieren und Aufgaben mit tiefgründigen und engagierten Anweisungen zuteilen, die Schlüsselaufgaben der kommenden Zeit sowohl konkret als auch praktisch ausrichten und die Anforderungen an Innovation, Kreativität, Mut zum Denken, Mut zum Handeln und Mut zur Übernahme von Verantwortung für das Gemeinwohl klar aufzeigen und zum Aufbau einer „Regierung des Handelns, der Integrität, Disziplin, Kreativität, Effizienz und des Dienstes am Volk“ beitragen.

Thủ tướng Phạm Minh Chính trao quyết định bổ nhiệm và giao nhiệm vụ cho 2 Phó Thủ tướng, 3 Bộ trưởng - Ảnh 11.

Führungskräfte des Außenministeriums gratulieren Außenminister Le Hoai Trung – Foto: VGP

Thủ tướng Phạm Minh Chính trao quyết định bổ nhiệm và giao nhiệm vụ cho 2 Phó Thủ tướng, 3 Bộ trưởng - Ảnh 12.

Führungskräfte des Ministeriums für Landwirtschaft und Umwelt gratulieren dem Minister für Landwirtschaft und Umwelt Tran Duc Thang – Foto: VGP

Thủ tướng Phạm Minh Chính trao quyết định bổ nhiệm và giao nhiệm vụ cho 2 Phó Thủ tướng, 3 Bộ trưởng - Ảnh 13.

Führungskräfte des Innenministeriums gratulieren Innenminister Do Thanh Binh – Foto: VGP

Im tiefen Bewusstsein Ihrer Verantwortung gegenüber Partei, Staat und Volk werden Sie, Genossen, danach streben, mit ganzem Herzen und höchster Verantwortung zu arbeiten und gleichzeitig ständig die revolutionäre Ethik zu pflegen und zu praktizieren, danach streben, zu lernen, aufnahmebereit zu sein, zuzuhören, Denk- und Arbeitsmethoden mit wirksamen und praktischen Produkten zu erneuern und gemeinsam mit der Regierung die Aufgaben erfolgreich zu erfüllen, die des Vertrauens der Partei, der Nationalversammlung, der Regierung und des Premierministers würdig sind.

Die Genossen hoffen, dass sie auch weiterhin die Aufmerksamkeit, Führung, Anleitung, Unterstützung und Förderung der Führer der Partei, des Staates, der Vietnamesischen Vaterländischen Front, des Premierministers, der stellvertretenden Premierminister und der Mitglieder der Regierung erhalten, um die ihnen zugewiesenen Aufgaben erfolgreich zu erfüllen.

Quelle: https://vtv.vn/thu-tuong-pham-minh-chinh-trao-quyet-dinh-bo-nhiem-va-giao-nhiem-vu-cho-2-pho-thu-tuong-3-bo-truong-100251025120512625.htm


Kommentar (0)

No data
No data

Gleiches Thema

Gleiche Kategorie

„Märchenland“ in Da Nang fasziniert die Menschen und zählt zu den 20 schönsten Dörfern der Welt
Hanois sanfter Herbst durch jede kleine Straße
Kalter Wind „berührt die Straßen“, Hanoier laden sich zu Beginn der Saison gegenseitig zum Check-in ein
Das Purpur von Tam Coc – Ein magisches Gemälde im Herzen von Ninh Binh

Gleicher Autor

Erbe

Figur

Geschäft

ERÖFFNUNGSFEIER DES HANOI WORLD CULTURE FESTIVAL 2025: REISE DER KULTURELLEN ENTDECKUNG

Aktuelle Veranstaltungen

Politisches System

Lokal

Produkt