In dieser Passage gibt es eine umstrittene Formulierung: „Autoschüssel“. Hat das etwas mit … Autos zu tun?
Natürlich nicht.
Die Schüssel ist den Vietnamesen vertraut, jeder hat sie gesehen und benutzt, aber warum ist die große, tiefe Schüssel so „unbeliebt“?
Woher kommt die „Autoschüssel“? (Abbildung aus dem Internet)
Kürzlich bezog sich eine Kolumne in sozialen Netzwerken, in der es um Vietnamesisch ging, auf einen Artikel des Autors Hoang Hong Minh aus dem Magazin „Tia Sang“ vom 16. Mai 2016. Darin hieß es: „Es ist durchaus möglich, dass die ursprüngliche französische Suppe „pot-au-feu“ (gelesen als „pô-tô-phơ“) zunächst „ố-tô phở“ hieß (wobei der Buchstabe „p“ weggelassen wurde, den es im späteren Vietnamesischen nicht mehr gab) und dann weiter zu „tô phở“ vereinfacht wurde (wobei der schwer auszusprechende Buchstabe „po“ weggelassen wurde). Später wurde das Wort „ố-tô“ oder „tô“ dann grob als „eine große Schüssel, um diese Suppe zu essen“ verstanden, „ố-tô-Schüssel“ oder „tô“-Schüssel, um diese Suppe zu essen, wurde inzwischen zu dem Gericht verkürzt … phở.“
Wir diskutieren hier nicht über den Ursprung des Namens des Gerichts Pho, sondern kommen lediglich zu dem Schluss, dass die obige Erklärung der Car Bowl völlig unglaubwürdig ist und lediglich eine vage Spekulation ohne klare Beweise darstellt.
In dem von Le Minh zusammengestellten Buch „Nguyen Cong Hoan – der große realistische Schriftsteller“ (Verlag der Schriftstellervereinigung – 1993) erklärt der Vater der Figur Kep Tu Ben: „Eine große Schüssel, die zum Aufbewahren von Suppe verwendet wird und einen allmählich breiteren und abfallenden Rand hat, der sich nach innen nicht verjüngt, wird als Auto-Schüssel bezeichnet. Der Grund dafür ist, dass wir Teekannen, Tassen, Teller usw., die sich im Aussehen etwas ähneln, zur Unterscheidung nach der Zeichnung am Rand benennen, mit der sie verziert sind. Beispielsweise wird eine Schüssel mit der Zeichnung eines Flusses und eines Bootes und einem Gedicht über den Fluss Vi Thuy als Vi Thuy-Schüssel bezeichnet. Eine Vase mit einer Zeichnung von acht Feen wird Acht-Feen-Vase genannt. Eine Auto-Schüssel ist eine Schüssel mit einer Zeichnung des Kais von Co To, der Pagode Han Son und eines dort vertäuten Bootes. Das Gedicht lautet:
Hanshan-Tempel außerhalb der Stadt Co To
Die Nacht ist vorbei und das Boot ist leer.
Übersetzung:
Wessen Boot liegt im Hafen von Co To vor Anker?
Um Mitternacht hört man die Glocke des Han Son Tempels
Diesem Vers zufolge nennen wir diese Art von Schüssel „co to bowl“, später wurde sie falsch als „o-to bowl“ ausgesprochen (S. 352-353). Diese Erklärung ist korrekt. Das ist richtig. Der ursprüngliche Name war Co To bowl. „Dai Nam quoc am tu vi“ (1895) berichtet: „Die Schüssel wurde in Co To hergestellt. Die Schüssel ist groß und kunstvoll.“ Diese Art großer Schüssel, die später aus emailliertem Eisen hergestellt wurde, innen weiß, außen grün, gab ihr von der Armee den neuen Namen „B.52 bowl“.
[Anzeige_2]
Quelle
Kommentar (0)