Am Abend des 10. September sprachen Generalsekretär Nguyen Phu Trong und US-Präsident Joe Biden vor der Presse über die guten Ergebnisse der Gespräche und gaben bekannt, dass beide Seiten eine gemeinsame Erklärung verabschiedet hätten, in der die Beziehungen zwischen Vietnam und den USA zu einer umfassenden strategischen Partnerschaft für Frieden , Zusammenarbeit und nachhaltige Entwicklung erhoben werden.
Generalsekretär Nguyen Phu Trong und US-Präsident Joe Biden bei einer Pressekonferenz nach den Gesprächen. Foto: Hai Nguyen
Lao Dong stellt auf der Pressekonferenz nach den Gesprächen respektvoll den vollständigen Text der Reden von Generalsekretär Nguyen Phu Trong und Präsident Joe Biden vor.
Vollständiger Text der Rede von Generalsekretär Nguyen Phu Trong:
Sehr geehrter Herr Präsident Joe Biden,
Meine Damen und Herren,
Im Namen der Partei, des Staates und des Volkes Vietnams heiße ich Präsident Joe Biden herzlich willkommen – einen Mann, der dem Land und Volk Vietnams eine besondere Zuneigung entgegenbringt und in verschiedenen Positionen viele wichtige Beiträge zur Entwicklung der Freundschaft zwischen Vietnam und den USA geleistet hat. Der Besuch des Präsidenten in Vietnam ist dieses Mal von großer Bedeutung, da die beiden Länder den 10. Jahrestag der Gründung der umfassenden Partnerschaft feiern.
Ich werde den herzlichen Empfang durch die US- Regierung und die Zuneigung des amerikanischen Volkes während meines Besuchs im Juli 2015 stets in guter Erinnerung behalten, insbesondere den aufrichtigen und interessanten Austausch zwischen mir und Herrn Joe Biden während des Besuchs. Ich danke auch Präsident Joe Biden für die Einladung, die Vereinigten Staaten im vergangenen Juni zu besuchen.
In einer Atmosphäre der Freundschaft, Gleichheit, des Verständnisses und des gegenseitigen Respekts hatten Präsident Joe Biden und ich gerade ein ausführliches und fruchtbares Treffen. Beide Seiten stimmten darin überein, dass sich die Beziehungen zwischen Vietnam und den USA seit der Normalisierung und der Gründung der Umfassenden Partnerschaft stark, tiefgreifend, substanziell und effektiv entwickelt haben.
Generalsekretär Nguyen Phu Trong spricht. Foto: Hai Nguyen
Bei dieser Gelegenheit möchte ich im Namen des vietnamesischen Volkes Grüße und Dank an amerikanische Organisationen und Einzelpersonen senden, die Vietnam unterstützt und zur Entwicklung der Freundschaft und Zusammenarbeit zwischen den beiden Ländern beigetragen haben.
Auf dieser Grundlage haben Präsident Joe Biden und ich im Namen beider Länder zum Wohle der Bevölkerung beider Länder und im Wunsch, die Zusammenarbeit für Frieden, Kooperation und nachhaltige Entwicklung im neuen Kontext zu stärken, eine gemeinsame Erklärung verabschiedet, in der die Beziehungen zwischen Vietnam und den USA zu einer umfassenden strategischen Partnerschaft für Frieden, Kooperation und nachhaltige Entwicklung erhoben werden .
Diese Partnerschaft basiert weiterhin auf der uneingeschränkten Achtung der Grundprinzipien, die die bilateralen Beziehungen in der Vergangenheit bestimmt haben. Dazu gehören die Achtung der Charta der Vereinten Nationen, des Völkerrechts und der politischen Institutionen des jeweils anderen, sowie die Achtung der Unabhängigkeit, Souveränität und territorialen Integrität.
Wir betonen außerdem, dass gegenseitiges Verständnis, Respekt für die legitimen Interessen des anderen und Nichteinmischung in die inneren Angelegenheiten des anderen Grundprinzipien sind, die in den bilateralen und internationalen Beziehungen schon immer von großer Bedeutung waren. Vietnam schätzt und würdigt die Unterstützungsbekundung der USA für ein „starkes, unabhängiges, eigenständiges und wohlhabendes“ Vietnam sehr.
Die Inhalte der neuen Partnerschaft übernehmen die bestehenden Kooperationsinhalte zwischen den beiden Ländern und heben sie auf eine neue Ebene, indem sie die Wirtschafts-, Handels- und Investitionszusammenarbeit in Richtung Innovation als Grundlage, Schwerpunkt und treibende Kraft der bilateralen Beziehungen fördern; Die Stärkung der wissenschaftlichen und technologischen Zusammenarbeit ist ein neuer Durchbruch in der umfassenden strategischen Partnerschaft für Frieden, Zusammenarbeit und nachhaltige Entwicklung. In der kommenden Zeit werden die zuständigen Behörden beider Länder die Umsetzung der getroffenen Vereinbarungen koordinieren.
Vietnam pflegt die Beziehungen zu den USA und anderen internationalen Partnern im Geiste der von Präsident Ho Chi Minh nach der Wiedererlangung der Unabhängigkeit Vietnams klar zum Ausdruck gebrachten Freundschaft mit allen Ländern.
Gegenüber den USA bekräftigte Präsident Ho Chi Minh die vollständige Unabhängigkeit Vietnams und die Bereitschaft Vietnams zur uneingeschränkten Zusammenarbeit mit den USA. Dass Unabhängigkeit und Zusammenarbeit der ganzen Welt zugute kommen (Präsident Ho Chi Minh antwortete im September 1947 in einem Interview mit S. Elie Maissie).
Wir alle wissen, dass das vietnamesische Volk in den folgenden Jahren unzählige Opfer und Härten auf sich nehmen musste, um die Unabhängigkeit und Vereinigung des Landes zu schützen (Brief vom 16. Februar 1946 von Präsident Ho Chi Minh an US-Präsident S. Truman).
Der 13. Nationalkongress der Kommunistischen Partei Vietnams hat außerdem die Politik der Förderung und Vertiefung der bilateralen Zusammenarbeit im Rahmen einer konsequenten Außenpolitik der Unabhängigkeit, Eigenständigkeit, des Friedens, der Freundschaft, der Zusammenarbeit und Entwicklung sowie der Diversifizierung und Multilateralisierung der Außenbeziehungen festgelegt. Vietnam ist ein Freund, ein verlässlicher Partner und ein aktives, verantwortungsvolles Mitglied der internationalen Gemeinschaft.
Präsident Joe Biden und ich informierten uns gegenseitig über die Lage in unseren beiden Ländern und brachten unsere Wertschätzung für die Bemühungen und positiven Ergebnisse zum Ausdruck, die bei der sozioökonomischen Entwicklung in beiden Ländern erzielt wurden. In komplexen Situationen und internationalen Konflikten hofft Vietnam, dass die Parteien in einen Dialog treten und diese auf der Grundlage der Achtung der Grundprinzipien des Völkerrechts und der Charta der Vereinten Nationen friedlich lösen.
Ich hoffe, dass dieser wichtige und bedeutsame Besuch, Herr Präsident, der Delegation und Ihnen allen weitere Gelegenheiten geben wird, Vietnam direkt kennenzulernen. Es ist ein innovatives und sich dynamisch entwickelndes Land mit einer langen Kultur und Geschichte, und die Vietnamesen sind herzlich, gastfreundlich, freundlich und friedliebend.
Ich bin überzeugt, dass der Besuch von Präsident Joe Biden in Vietnam ein großer Erfolg wird. Ich wünsche dem Herrn Präsidenten neue Erfolge und wünsche ihm, der Delegation, den hier anwesenden Freunden und ihren Familien gute Gesundheit und Glück.“
Vollständiger Text der Rede von Präsident Joe Biden:
Herr Generalsekretär Nguyen Phu Trong, ich danke Ihnen für den herzlichen und aufrichtigen Empfang, den Sie mir in diesem historischen Moment in Vietnam bereitet haben. Heute können wir auf die 50-jährige Geschichte der Beziehungen zwischen unseren beiden Ländern zurückblicken.
US-Präsident Joe Biden spricht auf einer Pressekonferenz. Foto: Hai Nguyen
Wir haben den Weg vom Konflikt zur Normalisierung beschritten und werden nun unsere Beziehungen ausbauen, um Sicherheit und Wohlstand in einer der wichtigsten Regionen der Welt zu fördern.
Wir werden unsere bilateralen Beziehungen auf die Ebene einer umfassenden strategischen Partnerschaft ausbauen und freuen uns sehr darüber. Dies ist ein äußerst wichtiger Schritt für die beiden Länder und zeigt die Stärke der bilateralen Beziehungen in einer Zeit, in der wir vor Herausforderungen stehen, die große Auswirkungen auf die Beziehungen in der Region und der Welt haben.
Wir werden die Zusammenarbeit bei kritischen und neuen Technologien vertiefen, insbesondere beim Aufbau einer widerstandsfähigeren Lieferkette für die Halbleiterindustrie. Darüber hinaus erweitern wir unsere Wirtschaftspartnerschaft, um Investitionen und Handel zwischen den beiden Ländern weiter zu fördern.
So unterzeichnete beispielsweise im vergangenen Jahr ein vietnamesisches Unternehmen einen 4-Milliarden-Dollar-Vertrag zum Bau einer Fabrik für Elektroautos und Batterien im US-Bundesstaat North Carolina. Und es werden dadurch auch noch 7.000 Arbeitsplätze geschaffen. Vietnamesische Technologieunternehmen von Weltrang wurden und werden an der US-Börse notiert und wir werden während dieses Besuchs viele weitere wichtige Handelsverträge unterzeichnen.
Wir arbeiten daran, die Klimakrise zu bewältigen, Vietnams Übergang zu sauberer Energie zu beschleunigen, die globale wirtschaftliche Sicherheit zu stärken, die Behandlung von Krebs und HIV/AIDS voranzutreiben und unsere Sicherheitszusammenarbeit, einschließlich der Bekämpfung des Menschenhandels, zu stärken. Ich betone auch, wie wichtig die Achtung der Menschenrechte ist.
Am wichtigsten ist, dass wir den zwischenmenschlichen Austausch stärken, denn er ist das Herzstück unserer Beziehungen. Dazu gehören auch die Millionen vietnamesischer Amerikaner, die dazu beitragen, stärkere Gemeinschaften in ganz Amerika aufzubauen. Ich freue mich sehr auf das Ergebnis dieses Gesprächs.
Gerade in diesem Jahr hatte die von den USA geförderte Fulbright University ihren ersten Absolventenjahrgang und wir arbeiten intensiv daran, diese Schule auszubauen. Und auch Silicon Valley mischt mit.
Darüber hinaus investieren wir in die Ausbildung einer stärker qualifizierten Belegschaft in den Bereichen Naturwissenschaften, Technologie, Ingenieurwesen und Mathematik und fördern den Bildungsaustausch. Und damit Wissenschaftler bei Unternehmensgründungen und Innovationen zusammenarbeiten können.
Abschließend möchte ich sagen, dass all das, was in den vergangenen 50 Jahren erreicht wurde, weder zufällig noch unvermeidlich war, sondern dass es langjähriger Anstrengungen der Staats- und Regierungschefs beider Länder bedarf, darunter auch meines heutigen Freundes, des ehemaligen Senators und ehemaligen US-Außenministers John Kerry, der als Sondergesandter des Präsidenten für den Klimawandel fungiert.
Dies ist uns auch durch einen anderen Freund gelungen, der nicht mehr unter uns weilt … und den ich morgen an der Gedenkstätte besuchen werde, den verstorbenen Senator John McCain.
Aber sie erkennen, wie ich und viele andere auch, die vielen Vorteile, die sich aus der Überwindung unserer schmerzhaften Vergangenheit ergeben. Aus diesem Grund habe ich mich 1972 entschlossen, für den Senat zu kandidieren, weil ich den Vietnamkrieg beenden wollte.
Vor zehn Jahren, als ich Vizepräsident war, erreichten wir einen wichtigen Meilenstein, als wir eine umfassende Partnerschaft zwischen unseren beiden Ländern begründeten. Ich bin äußerst stolz darauf, wie unsere beiden Länder und Völker Vertrauen und gegenseitiges Verständnis aufgebaut haben, um mit den schmerzhaften Folgen umzugehen, die der Krieg für unsere beiden Völker hinterlassen hat.
Zu unseren versprochenen Aufgaben wird auch weiterhin die Beseitigung nicht explodierter Kampfmittel aus dem Krieg, die Beseitigung von Dioxinverseuchung, die Ausweitung von Hilfsprogrammen für Menschen mit Behinderungen sowie die Suche und Bergung noch immer vermisster amerikanischer und vietnamesischer Soldaten aus dem Vietnamkrieg gehören.
Unsere Zusammenarbeit in diesen schmerzhaften Fragen und beim Aufbau eines neuen Erbes, eines Erbes des gemeinsamen Friedens und Wohlstands, ist ein Beweis dafür.
Es ist auch eine eindringliche Erinnerung daran, was wir erreichen können, wenn wir eine schmerzhafte Vergangenheit hinter uns lassen und eine Zukunft des Fortschritts anstreben, die auf der Einheit und Solidarität unserer beiden Völker beruht. Nochmals vielen Dank, Herr Generalsekretär. Vietnam ist ein wichtiges Land in der Welt und in der Region. Ich freue mich darauf und bin gespannt auf ein neues Kapitel in den Beziehungen zwischen unseren beiden Ländern.“
Laodong.vn
Kommentar (0)