Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Generalsekretär To Lam hat dem Kultursektor zehn wichtige Aufgaben zugewiesen.

Am Morgen des 23. August veranstaltete das Ministerium für Kultur, Sport und Tourismus im Opernhaus von Hanoi eine feierliche Zeremonie zum 80. Jahrestag des Traditionellen Tages des Kultursektors (28. August 1945 – 28. August 2025). Der Generalsekretär des Zentralkomitees der Kommunistischen Partei Vietnams, To Lam, und Premierminister Pham Minh Chinh nahmen an der Zeremonie teil.

Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịchBộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch23/08/2025

In seiner Rede bei der Zeremonie drückte Generalsekretär To Lam aus, dass wir in einer feierlichen, warmen, herzlichen und stolzen Atmosphäre gemeinsam den 80. Jahrestag der glorreichen Tradition des Kultursektors feiern. Achtzig Jahre – eine Reise voller Emotionen, Schwierigkeiten, Nöte und Opfer, aber auch sehr ruhmreich – haben die Bestrebungen einer Nation gezeigt, die es stets versteht, Kultur als geistige Grundlage, als innere Stärke und als Fackel zu betrachten, die den Weg zu allen Siegen erhellt.

Laut Generalsekretär To Lam erkannten unsere Partei und ihr geliebter Präsident Ho Chi Minh schon bei ihrer Gründung, inmitten der Flammen der Revolution und der Vorahnung der Zukunft des Landes, die besondere Bedeutung der Kultur. Der Grundriss der vietnamesischen Kultur von 1943 skizzierte eine langfristige Vision und legte drei Hauptprinzipien fest: national, wissenschaftlich und populär. Er bekräftigte, dass Kultur der Nation den Weg weist, Kultur eine Front ist und diejenigen, die in der Kultur arbeiten, Soldaten sind.

Tổng Bí thư Tô Lâm giao 10 nhiệm vụ quan trọng cho Ngành Văn hóa - Ảnh 1.

Der Generalsekretär des Zentralkomitees der Kommunistischen Partei Vietnams, To Lam, Premierminister Pham Minh Chinh und andere Führungspersönlichkeiten nahmen an der Zeremonie teil.

Schon zu Beginn der Volksregierung, während des Krieges gegen Frankreich und Amerika, schickten die Partei und Onkel Ho Hunderte junger Menschen ins Ausland, um dort Kultur, Kunst und Sport zu studieren ...

  • Generalsekretär To Lam und Premierminister Pham Minh Chinh nehmen am 80. Jahrestag des traditionellen Tages des Kultursektors teil

    Generalsekretär To Lam und Premierminister Pham Minh Chinh nehmen am 80. Jahrestag des traditionellen Tages des Kultursektors teil

Seitdem wurde auf allen Kongressen, in den Resolutionen, Schlussfolgerungen und Direktiven des Zentralkomitees, des Politbüros und des Sekretariats immer wieder betont: Kultur ist die geistige Grundlage der Gesellschaft, sowohl das Ziel als auch die treibende Kraft der Entwicklung; Kultur ist Soft Power, die unendliche „ursprüngliche Energie“ des vietnamesischen Volkes.

Derzeit bauen wir eine fortschrittliche vietnamesische Kultur auf, die von nationaler Identität durchdrungen ist. Wir fördern die Rolle des Volkes als Zentrum, Subjekt, Ziel und treibende Kraft der Entwicklung. Wir bewegen uns in Richtung der Entwicklung der Kulturindustrie und des Aufbaus eines gesunden Kulturmarktes. Wir bauen ein kulturelles Umfeld und ein kulturelles Leben auf. Wir fördern das nationale Wertesystem, das familiäre Wertesystem und das vietnamesische menschliche Wertesystem. Wir verhindern und bekämpfen Erniedrigung, „Selbstentwicklung“ und „Selbsttransformation“ im ideologischen und kulturellen Bereich.

Darüber hinaus konzentriert sich die Partei stets auf den Aufbau einer „Kultur innerhalb der Partei“, einer Kultur innerhalb des politischen Systems, auf die Entwicklung eines Stils, der Vorbildfunktion, Integrität und Hingabe an das Volk hat, sowie auf die Förderung einer Kultur der Rechtsstaatlichkeit, einer Kultur des öffentlichen Dienstes, einer Unternehmenskultur und einer Kultur in der Wirtschaft.

Dies ist die Grundlage, um sich in der Gesellschaft auszubreiten, Vertrauen zu stärken, Konsens zu schaffen und den Wunsch nach erfolgreicher Entwicklung und Glück zu wecken. Kultur muss immer mit dem politischen, wirtschaftlichen und sozialen Leben verbunden sein; Kultur muss jede Entscheidung, jedes Projekt, jede Straße, jede Brücke, jedes Feld, jeden Industriepark, jedes Stadtgebiet und jedes Dorf durchdringen; sie muss im Denken, in der Handlungsweise, im Verhalten und in den Eigenschaften des vietnamesischen Volkes präsent sein.

Tổng Bí thư Tô Lâm giao 10 nhiệm vụ quan trọng cho Ngành Văn hóa - Ảnh 3.

Generalsekretär To Lam spricht bei der Zeremonie.

Kultur prägt die Form einer Nation, prägt das nationale Wertesystem, fördert das familiäre Wertesystem und das Wertesystem des vietnamesischen Volkes im neuen Zeitalter: Patriotismus, Menschlichkeit, Solidarität, Ehrlichkeit, Verantwortung, Kreativität, Disziplin und Streben.

Bei dieser heiligen Zeremonie sende ich im Namen der Partei- und Staatsführung respektvoll den Generationen von Funktionären in den Bereichen Kultur, Information, Sport und Tourismus, den Künstlern, Journalisten, Lehrern, Forschern, kulturellen Basiszentren, Propagandateams, mobilen Informationsteams, Kunstgruppen, Bibliothekaren, Museen und Reliquien, Reiseführern, Tourismusunternehmern, Trainern, Sportlern und Millionen von Menschen, die in Dörfern, Weilern und Wohngruppen nicht professionell kulturell tätig sind, meinen tiefsten Dank und wünsche Gesundheit und Erfolg. Ihnen, den langjährigen Kameraden, wünsche ich gute Gesundheit und ein langes Leben, damit Sie gemeinsam mit den nächsten Generationen auch in der neuen Periode die Errungenschaften der vietnamesischen Revolution miterleben können.

„Herzlichen Glückwunsch an das Ministerium für Kultur, Sport und Tourismus zur Verleihung dieser ehrenvollen Auszeichnung von Partei und Staat – der Arbeitsmedaille erster Klasse; herzlichen Glückwunsch an die fortschrittlichen Vorbilder des Kultursektors, die heute geehrt wurden“, erklärte Generalsekretär To Lam.

Tổng Bí thư Tô Lâm giao 10 nhiệm vụ quan trọng cho Ngành Văn hóa - Ảnh 4.

Generalsekretär To Lam betonte, dass wir uns für immer an die ersten Schritte der Kultursoldaten in der revolutionären Bewegung erinnern werden, als jedes Propagandaplakat, jedes Lied, jede Zeitungsseite, jede Aufführung im Hof ​​eines Gemeinschaftshauses oder am Rande des Reisfeldes zu einer Flamme wurde.

Generalsekretär To Lam betonte, dass wir uns für immer an die ersten Schritte der Kultursoldaten in der revolutionären Bewegung erinnern werden, als jedes Propagandaplakat, jedes Lied, jede Zeitungsseite, jede Aufführung im Hof ​​eines Gemeinschaftshauses oder am Rande des Reisfeldes zu einer Flamme wurde.

Während des allgemeinen Aufstands zur Machtergreifung und in den frühen Tagen des Aufbaus der revolutionären Regierung können wir nicht anders, als den großen Kulturschaffenden dankbar zu sein, die die Nationalflagge, die Nationalhymne und das Nationalwappen des Demokratischen Volksstaates komponierten. Während des Widerstandskrieges gegen Kolonialismus und Imperialismus verwandelten sich Generationen von Künstlern, Informations- und Propagandabeamten sowie Kulturbeamten an der Basis in das Volk und brachten ihre Begeisterung in die Berge, Wälder, Ebenen und Städte.

Sie reisten durch das ganze Land, ließen sich zwischen den Schützengräben mit den Soldaten „im Regen treiben und Reis essen“, mit den Frontarbeitern, mit den Feldzügen, zündeten Öllampen in Feldstollen an, spielten Gitarre am Feuer, schrieben Gedichte und Lieder, zeichneten Skizzen von den Frontlinien, wo Pfeile und Kugeln lagen; sie leisteten mit Kultur Propagandaarbeit für den Feind, bekämpften den Feind mit Musikinstrumenten und Stiften … Viele Kameraden fielen, opferten ihre Jugend und ihr Talent, damit die Kultur zu einer scharfen Waffe werden konnte, damit sich der Glaube verbreiten konnte, damit der unbezwingbare Wille vervielfacht werden konnte.

In den Bereichen Frieden, Aufbau, Entwicklung und Innovation ist die Kultur nach wie vor die treibende Kraft an der ideologischen und spirituellen Front. Die Bewegungen „Alle Menschen vereinen sich, um ein kulturelles Leben aufzubauen“, „Neue ländliche Gebiete und zivilisierte städtische Gebiete aufbauen“, Kulturschulen, Agenturen, Unternehmen usw. tragen dazu bei, das Gesicht des Lebens zu verändern.

Tổng Bí thư Tô Lâm giao 10 nhiệm vụ quan trọng cho Ngành Văn hóa - Ảnh 5.

Generalsekretär Ban To Lam überreichte im Namen der Partei- und Staatsführung dem Ministerium für Kultur, Sport und Tourismus die Arbeitsmedaille erster Klasse.

Generationen von Denkmalpflegern haben Regen und Sonne getrotzt, um das Dach des Gemeindehauses, die horizontalen Lackbretter und jeden einzelnen alten Ziegelstein zu erhalten. Viele Bibliothekare haben fleißig zwischen den Büchern gearbeitet. Viele Künstler haben im Stillen hinter der Bühne geübt. Viele Reporter und Fotografen haben die typischen Augenblicke des Lebens eingefangen. Viele Reiseführer haben der nationalen Marke ein Lächeln ins Gesicht gezaubert. Viele Trainer und Sportler haben Schweiß und Tränen vergossen, um die vietnamesische Flagge auf der internationalen Bühne wehen zu lassen.

Wir verneigen uns vor den Seelen der Märtyrer, der verwundeten und kranken Soldaten der Industrie; wir senden unseren Dank an die Familien und Angehörigen von Generationen von Kulturkadern. Jeder Beitrag und jedes Opfer schafft eine gemeinsame Erinnerung, ein lebendiges Abbild der modernen vietnamesischen Kultur.

  • Minister Nguyen Van Hung: Die kulturelle Entwicklung mit neuen Errungenschaften und neuen Zeichen in eine neue Ära führen

    Minister Nguyen Van Hung: Die kulturelle Entwicklung mit neuen Errungenschaften und neuen Zeichen in eine neue Ära führen

Generalsekretär To Lam informierte über die Errungenschaften des Kultursektors der letzten 80 Jahre, die Minister Nguyen Van Hung in seiner Gedenkrede zusammenfasste, und betonte eine Reihe von Lehren, die aus der revolutionären Praxis des letzten Jahrhunderts gezogen wurden.

Erstens: Alle kulturellen Errungenschaften beginnen damit, den richtigen Weg konsequent zu verfolgen, kulturelle Gesetze zu respektieren und den Menschen in den Mittelpunkt zu stellen. Wenn der Weg stimmt und die Mechanismen angemessen sind, wird die Kreativität des Kulturschaffendenteams freigesetzt, die Stärke der Gemeinschaft wird geweckt und erstrahlt.

Zweitens: Identität ist die Wurzel, Integration der Zweig. Identität hilft uns, standhaft zu bleiben und zu bestehen; Integration hilft uns, zu blühen, Früchte zu tragen und uns auszubreiten. Bewahrung und Entwicklung ergänzen sich in einem lebendigen, organischen Ganzen.

Drittens: Damit Kultur gedeihen kann, braucht sie ein gesundes Umfeld und ausreichende Ressourcen. Investitionen in die Kultur sind Investitionen in die Zukunft, in die „Quelle“ der nationalen Stärke.

Viertens: Kultur ist nur dann dauerhaft, wenn sie in das Leben integriert ist. Alle politischen Maßnahmen müssen sich an die Öffentlichkeit, an die Gemeinschaft, an jede Familie, jede Nachbarschaft, jedes Dorf, jede Schule, jede Behörde und jedes Unternehmen richten.

Fünftens: Im digitalen Zeitalter ist Kreativität der rote Faden, Innovation die Methode und Vernetzung die treibende Kraft. Durch die Verbindung von Kultur mit Technologie, mit dem Markt, mit Tourismus, mit Bildung, mit städtischen und ländlichen Gebieten wird sich der Wert vervielfachen.

Tổng Bí thư Tô Lâm giao 10 nhiệm vụ quan trọng cho Ngành Văn hóa - Ảnh 7.

Kunstprogramm bei der Feier.

Laut Generalsekretär To Lam betritt unser Land eine neue Entwicklungsphase mit dem Ziel, ein entwickeltes, einkommensstarkes Land mit sozialistischer Ausrichtung zu werden. Der globale Kontext verändert sich schnell und komplex; die vierte industrielle Revolution, die digitale Wirtschaft, die grüne Wirtschaft, die Kreislaufwirtschaft, Smart Cities usw. prägen neue Standards; strategischer Wettbewerb, Informationsexplosion und „Kämpfe im Cyberspace“ finden erbittert statt; vielfältige und vielschichtige ausländische Kulturprodukte dringen in das Land ein.

In diesem Zusammenhang muss die Kultur einen Schritt voraus sein, den Weg weisen, führen, Mut machen, Vertrauen stärken und nationale Soft Capacity aufbauen. In diesem Sinne schlage ich vor, dass sich der gesamte Sektor auf die erfolgreiche Umsetzung der folgenden Schlüsselaufgaben und -lösungen konzentriert:

Erstens: Die Leitlinien und Ansichten der Partei zur Kultur müssen weiterhin gründlich erfasst und umfassend umgesetzt werden. Die Kultur muss auf eine Stufe mit Wirtschaft, Politik und Gesellschaft gestellt werden. Sie muss durch Strategien, Pläne, Programme und Projekte mit Schwerpunkten und Schlüsselpunkten konkretisiert werden. Für ausreichende Ressourcen, bahnbrechende Mechanismen, eine klare Dezentralisierung und Delegation von Befugnissen muss gesorgt werden. Aufsicht, Bewertung und Kontrolle müssen verstärkt werden.

Zweitens: Schaffen Sie ein gesundes kulturelles Umfeld in Familie, Schule und Gesellschaft. Fördern Sie die Vorbildfunktion von Kadern und Parteimitgliedern. Fördern Sie die Bildung in den Bereichen Ethik, Lebensstil, digitale Fähigkeiten und Verhaltenskultur. Verhindern und bekämpfen Sie häusliche Gewalt und Gewalt in der Schule. Entwickeln Sie eine zivilisierte und sichere digitale Kultur. Bauen Sie eine kulturelle Basisgemeinschaft auf, die reich an Identität, hell, grün, sauber und schön ist.

Drittens: Fördern, unterstützen und würdigen Sie das Team aus Intellektuellen, Künstlern, Trainern, Sportlern, Tourismusunternehmern und Kulturschaffenden auf allen Ebenen, insbesondere an der Basis. Schaffen Sie einen Mechanismus zur Förderung, Auszeichnung und Unterstützung von Kreativität sowie zum Schutz von Urheberrechten und verwandten Rechten. Verbessern Sie das materielle und geistige Leben der Kulturschaffenden. Fördern Sie junge Talente. Entdecken und fördern Sie kreative Keime in Schulen, Vereinen und kulturellen Basiseinrichtungen.

Tổng Bí thư Tô Lâm giao 10 nhiệm vụ quan trọng cho Ngành Văn hóa - Ảnh 8.

Generalsekretär To Lam überreichte Blumen, Minister für Kultur, Sport und Tourismus Nguyen Van Hung verlieh Verdiensturkunden an Personen mit herausragenden Leistungen in den Bereichen Kultur, Information, Sport und Tourismus im Zeitraum 2023–2025.

Viertens: Entwicklung der Kulturindustrie und der Kreativwirtschaft zu einer neuen Säule des Wachstums; Perfektionierung der kulturellen Marktinstitutionen, Finanzmechanismen, Steuer-, Kredit-, Land-, Investitions- und Datenpolitik; Förderung kultureller Unternehmen und kreativer Startups; Entwicklung einer digitalen Infrastruktur für Produktion, Vertrieb und Konsum kultureller Produkte; Aufbau von Clustern, kreativen Industrieparks und „Kulturtälern“ in Verbindung mit Großstädten und Touristenzentren.

Fünftens: Bewahrung, Restaurierung und Förderung des kulturellen Erbes, das mit der Lebensgrundlage der Gemeinschaft und nachhaltiger Entwicklung verbunden ist. Digitaltechnik und künstliche Intelligenz sollten bei der Digitalisierung des kulturellen Erbes, in Ausstellungen, Aufführungen und der Bildung intensiv eingesetzt werden. Aufbau von Institutionen für digitale Kultur, offenen Museen, mobilen Theatern und digitalen Bibliotheken für alle Altersgruppen; Entwicklung eines verantwortungsvollen Kulturtourismus; Förderung lebendiger Kulturgüter wie Kunsthandwerk und Volkskünstler.

Sechstens: Durchbrüche im Breiten- und Spitzensport schaffen. Schwerpunkt auf Sportunterricht an Schulen legen; ein System von Vereinen und öffentlichen Sportstätten aufbauen; die sportwissenschaftlichen und medizinischen Kapazitäten verbessern; junge Sportler nach modernen Standards auswählen und trainieren; die internationale Zusammenarbeit ausbauen; hohe, nachhaltige und humane Ziele setzen.

Siebtens: Umstrukturierung und Verbesserung der Qualität und Wettbewerbsfähigkeit des vietnamesischen Tourismus. Entwicklung von Produkten mit kultureller Identität und reichhaltigen Erlebnissen; Förderung eines intelligenten, grünen, sauberen und emissionsreduzierten Tourismus; Vernetzung zwischen Regionen und Branchen; Verbesserung der Qualität der Humanressourcen; Verschärfung der Disziplin, Standardisierung der Dienstleistungen; Aufbau der Reisezielmarke „Vietnam – unendliche Schönheit, duftende Kultur“.

Achtens: Stärkung der Kulturdiplomatie, Förderung des nationalen Images; aktive Teilnahme an internationalen Kreativnetzwerken; Organisation regionaler und weltweiter Veranstaltungen, Festivals und Kulturwochen; Verbreitung der Quintessenz Vietnams in die Welt und Verbreitung der Quintessenz der Welt nach Vietnam im Geiste des Friedens, der Freundschaft, des Respekts vor Unterschieden, des gegenseitigen Lernens und der Integration, nicht der Assimilation.

Neuntens: Fördern Sie eine umfassende digitale Transformation in der Branche. Bauen Sie eine große Datenbank zu Kulturerbe, Kunst, Sport und Tourismus auf; perfektionieren Sie offene Standards und digitale Kulturkarten; entwickeln Sie Plattformen für die Verbreitung digitaler Inhalte und Tools zum Schutz des Urheberrechts; setzen Sie Datenanalyse und Augmented-Reality-Technologie in Museen, bei Aufführungen und im Bildungsbereich ein; stärken Sie die Informationssicherheit und bekämpfen Sie schädliche und verzerrte Inhalte.

Zehntens: Den Kampf gegen die Verschwörung zur „friedlichen Evolution“ im ideologischen und kulturellen Bereich fortsetzen; die ideologischen Grundlagen der Partei entschlossen schützen; einen „weichen Schutzschild“ aus Werten, Überzeugungen und gesellschaftlichen Normen aufbauen; die Fähigkeit zur politischen Kommunikation verbessern; proaktiv zu guten Taten inspirieren und gute Menschen und gute Taten vervielfachen.

Tổng Bí thư Tô Lâm giao 10 nhiệm vụ quan trọng cho Ngành Văn hóa - Ảnh 9.

Premierminister Pham Minh Chinh überreichte Blumen und der Minister für Kultur, Sport und Tourismus, Nguyen Van Hung, verlieh Verdiensturkunden an Personen mit herausragenden Leistungen in den Bereichen Kultur, Information, Sport und Tourismus im Zeitraum 2023–2025.

Die 80-jährige Tradition ist ein spiritueller Schatz, doch die Tradition entfaltet ihre wahre Strahlkraft nur dann, wenn wir weiterhin neue Seiten der Geschichte schreiben. In jeder Position sollte jede Person, die im Kulturbereich arbeitet, die Flamme des Patriotismus, des Berufsstolzes, des Disziplingefühls und der unermüdlichen Kreativität im Herzen tragen. Lassen Sie jedes literarische und künstlerische Werk, jedes Turnier, jedes Tourismusprodukt, jeden Kulturraum ein „Botschafter“ der Wahrheit, Güte und Schönheit in Vietnam sein. Lassen Sie jede Managemententscheidung eine Verpflichtung gegenüber der Öffentlichkeit, dem Erhalt des Kulturerbes und der Zukunft des vietnamesischen Volkes sein.

  • Ministerium für Kultur, Sport und Tourismus erhält Arbeitsmedaille erster Klasse

    Ministerium für Kultur, Sport und Tourismus erhält Arbeitsmedaille erster Klasse

  • Minister Nguyen Van Hung wurde mit der First Class Labor Medal ausgezeichnet.

    Minister Nguyen Van Hung wurde mit der First Class Labor Medal ausgezeichnet.

Ich schlage vor, dass Parteikomitees, Regierungen, Vaterländische Fronten sowie politische und gesellschaftliche Organisationen weiterhin auf Führung und Leitung achten, günstige Bedingungen schaffen und gesellschaftliche Ressourcen für die kulturelle Entwicklung mobilisieren. Der Kultur sollte in der Stadt- und Landplanung eine wichtige Rolle zugeschrieben werden. Gleichzeitig sollten effektive und synchrone Kultureinrichtungen an der Basis aufgebaut und Unternehmen und Gemeinden zur Teilnahme ermutigt werden. Kultur darf bei der Entwicklungspolitik nicht außen vor bleiben; sie muss alle Planungen, Projekte und Vorhaben mit einer langfristigen Vision und hohen Standards durchdringen.

Ich hoffe, dass das Team aus Intellektuellen, Künstlern und „Seeleningenieuren“ des Volkes weiterhin beharrlich, mutig und leidenschaftlich in seinem Schaffen bleibt, das Leben als Quelle, das Volk als Stütze und Wahrheit, Schönheit und Vernunft als Kompass betrachtet, entschieden Nein zu trivialer, falscher, hybrider und extremistischer Kommerzialisierung sagt, den Weg für neue Experimente ebnet und die Quintessenz der menschlichen Kultur empfängt, um den nationalen Kulturschatz zu bereichern.

Ich hoffe, dass die Sportbranche weiterhin Willenskraft, Disziplin und Siegeswillen fördert, ethische Standards als Grundlage und Wissenschaft und Technologie als Stärke betrachtet, die Spielregeln respektiert und Talente in Schulen, Familien und Gemeinden fördert.

Ich hoffe, dass die Tourismusbranche ihren Weg der Identität, Qualität, Nachhaltigkeit, Intelligenz, Kreativität, Innovation und Integration fortsetzt, das Erlebnis der Touristen und die Vorteile für die Gemeinschaft in den Mittelpunkt stellt, Kultur und Natur als „unbezahlbare Güter“ betrachtet und das Lächeln und die Seele Vietnams als den Ort betrachtet, an dem sich die Herzen treffen.

Ich hoffe, dass Generationen von Basiskadern, die jeden Tag „kulturelle Samen säen“, weiterhin engagiert bleiben, innovative Methoden entwickeln und sich mit der Gemeinschaft verbinden, sodass jedes Kulturhaus, jede Bibliothek, jeder Spielplatz und jeder öffentliche Raum wirklich überfüllt und nützlich sein wird und sodass aus kleinen Dingen gute Werte entstehen können.

Achtzig Jahre – ein Meilenstein, für den wir dankbar, stolz und erstrebenswert sind. Ich bin zutiefst davon überzeugt, dass wir unter der Führung der Partei, der Verwaltung des Staates, der Beteiligung des gesamten politischen Systems, dem Konsens und der Unterstützung des Volkes, mit dem Mut, dem Talent und der Liebe zum Beruf des Teams aus Kultur, Information, Sport und Tourismus die vietnamesische Kultur zu einer würdigen Entwicklung führen werden, sodass unser Land stark und reich wird, sodass unsere Nation ewig Bestand hat und jeder Vietnamese glücklich und selbstbewusst ist, sich integrieren und glänzen kann.

„Ich wünsche Ihnen allen Gesundheit und Glück und dass der Kultur-, Informations-, Sport- und Tourismussektor weiterhin innovativ und kreativ bleibt und dem Vaterland und den Menschen mit noch größeren, umfassenderen und nachhaltigeren neuen Errungenschaften dient“, erklärte Generalsekretär To Lam.

Tổng Bí thư Tô Lâm giao 10 nhiệm vụ quan trọng cho Ngành Văn hóa - Ảnh 11.

Minister Nguyen Van Hung dankte im Namen der Führung des Ministeriums für Kultur, Sport und Tourismus Generalsekretär To Lam respektvoll und nahm dessen wichtige Anweisungen ernst.

In seiner Antwort dankte Minister Nguyen Van Hung im Namen der Leiter des Ministeriums für Kultur, Sport und Tourismus respektvoll und nahm die wichtigen Anweisungen von Generalsekretär To Lam ernst, um sie in der kommenden Zeit in Aktionspläne und Programme umzusetzen.

Bei dieser Gelegenheit forderte der Minister auch den Generalsekretär sowie die Partei- und Staatsführung auf, dem Kultur-, Sport- und Tourismussektor weiterhin Aufmerksamkeit zu schenken und ihn so zu führen, dass er die ihm von Partei, Staat und Volk übertragenen Aufgaben erfolgreich erfüllt.

„Wir versprechen, mit großer Entschlossenheit vorzugehen und noch mehr Anstrengungen zu unternehmen, um uns selbst zu übertreffen und den Ozean zu erreichen. Wir müssen über uns hinauswachsen, um zu innovieren und zu kreieren, den Ozean zu erreichen und die Größe und Tiefe der vietnamesischen Kultur an internationale Freunde weiterzugeben, wie der Generalsekretär wiederholt angewiesen hat, um Kultur zu assimilieren, die Quintessenz der menschlichen Kultur aufzunehmen und die vietnamesische kulturelle Identität zu bereichern und zu diversifizieren“, erklärte Minister Nguyen Van Hung.

Quelle: https://bvhttdl.gov.vn/tong-bi-thu-to-lam-giao-10-nhiem-vu-quan-trong-cho-nganh-van-hoa-20250823115018134.htm


Kommentar (0)

No data
No data

Gleiche Kategorie

Vietnamesische Mannschaft steigt nach Sieg über Nepal in die FIFA-Rangliste auf, Indonesien in Gefahr
71 Jahre nach der Befreiung bewahrt Hanoi seine traditionelle Schönheit im modernen Fluss
71. Jahrestag des Tages der Befreiung der Hauptstadt – ein Anstoß für Hanoi, entschlossen in die neue Ära zu gehen
Überflutete Gebiete in Lang Son, vom Hubschrauber aus gesehen

Gleicher Autor

Erbe

Figur

Geschäft

No videos available

Aktuelle Veranstaltungen

Politisches System

Lokal

Produkt