Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Độc lập - Tự do - Hạnh phúc

[Photo] 80 years of dedicated service of Vietnamese Diplomacy

At the National Achievements Exhibition (Vietnam Exhibition Center - Dong Anh, Hanoi), the Ministry of Foreign Affairs' booth had the theme "Diplomacy in the Ho Chi Minh era: 80 years of dedicated service to the nation and people". Hundreds of valuable artifacts, documents, images and creative interactive activities vividly recreated historical milestones and typical achievements of Vietnam's revolutionary diplomacy.

Thời ĐạiThời Đại29/08/2025

Phó Chủ tịch nước Võ Thị Ánh Xuân cùng Phó Thủ tướng, Bộ trưởng Ngoại giao Bùi Thanh Sơn tham quan không gian triển lãm. Hàng trăm hình ảnh, tư liệu, hiện vật quý - trong đó có nhiều tài liệu lần đầu được công bố - đã khắc họa vai trò trọng yếu của ngoại giao trong việc kiến tạo môi trường hòa bình, ổn định và tranh thủ nguồn lực bên ngoài phục vụ mục tiêu phát triển đất nước, nâng cao vị thế Việt Nam trên trường quốc tế. (Ảnh: Báo Thế giới & Việt Nam)
Vice President Vo Thi Anh Xuan and Deputy Prime Minister and Minister of Foreign Affairs Bui Thanh Son visited the exhibition space. Hundreds of images, documents and valuable artifacts - many of which are published for the first time - have depicted the important role of diplomacy in creating a peaceful and stable environment and mobilizing external resources to serve the goal of national development and enhancing Vietnam's position in the international arena. (Photo: The Gioi & Viet Nam Newspaper)
Là một trong những bộ đầu tiên của Chính phủ lâm thời nước Việt Nam Dân chủ Cộng hòa, Bộ Ngoại giao do Chủ tịch Hồ Chí Minh sáng lập và giữ cương vị Bộ trưởng đầu tiên. Trải qua hai cuộc kháng chiến và gần 40 năm Đổi mới, ngoại giao luôn đi trước mở đường, góp phần đưa Việt Nam từ một dân tộc thuộc địa trở thành quốc gia năng động, uy tín trong khu vực và thế giới. (Ảnh: Đinh Hòa)
As one of the first ministries of the Provisional Government of the Democratic Republic of Vietnam, the Ministry of Foreign Affairs was founded by President Ho Chi Minh, who held the position of its first Minister. Through two resistance wars and nearly 40 years of Doi Moi, diplomacy has always been at the forefront, contributing to turning Vietnam from a colonial nation into a dynamic and prestigious nation in the region and the world. (Photo: Dinh Hoa)
 Khách tham quan tìm hiểu khu trưng bày về 80 năm Ngoại giao Việt Nam. Là một trong những bộ đầu tiên của Chính phủ lâm thời nước Việt Nam Dân chủ Cộng hòa, Bộ Ngoại giao do Chủ tịch Hồ Chí Minh sáng lập và giữ cương vị Bộ trưởng đầu tiên. Trải qua hai cuộc kháng chiến và gần 40 năm Đổi mới, ngoại giao luôn đi trước mở đường, góp phần đưa Việt Nam từ một dân tộc thuộc địa trở thành quốc gia năng động, uy tín trong khu vực và thế giới.
Visitors explore the exhibition booth on 80 years of Vietnamese Diplomacy. The exhibition recreates the imprints of generations of diplomats through the stages: fighting for independence and national unification; creating and maintaining peace and stability; expanding international cooperation, affirming Vietnam's position in the international arena. (Photo: Dieu An)
Gian trưng bày giới thiệu nhiều câu chuyện ít được biết đến, những văn kiện ngoại giao - pháp lý đã trở thành mốc son lịch sử, cùng số liệu và dấu ấn nổi bật của ba trụ cột: Đối ngoại Đảng, Ngoại giao Nhà nước và Đối ngoại nhân dân. (Ảnh: Diệu An)
The exhibition booth introduces many little-known stories, diplomatic and legal documents that have become historical milestones, along with figures and outstanding marks of the three pillars: Party diplomacy, State diplomacy and people-to-people diplomacy. (Photo: Dieu An)
Đại diện các Đại sứ quán, tổ chức quốc tế tham quan gian trưng bày về hành trình 80 năm Ngoại giao Việt Nam - từ sự nghiệp đấu tranh giành độc lập dân tộc, thống nhất đất nước đến công cuộc kiến tạo môi trường hòa bình, ổn định và phát triển quốc gia. (Ảnh: Đinh Hòa)
Representatives of embassies and international organizations visited the exhibition booth about the 80-year journey of Vietnamese diplomacy - from the struggle for national independence and reunification to the work of creating an environment of peace, stability and national development. (Photo: Dinh Hoa)
Đại diện các Đại sứ quán, tổ chức quốc tế
Representatives of embassies and international organizations learn about the exhibition on people-to-people diplomacy. (Photo: Dinh Hoa)
Một số hình ảnh tư liệu về hoạt động đối ngoại nhân dân. (Ảnh: Đinh Hòa)
Some documentary images of people's foreign affairs activities. (Photo: Dinh Hoa)
Khách tham quan trải nghiệm các hoạt động tương tác trong không gian triển lãm như mô phỏng Phòng họp Đại hội đồng Liên hợp quốc, bản đồ thế giới mosaic ghép từ hình ảnh tại 98 cơ quan đại diện Việt Nam ở nước ngoài, hay ứng dụng bản đồ số. 1000 phần quà
Visitors experience interactive activities in the exhibition space such as a simulation of the United Nations General Assembly Hall, a mosaic world map made from images of 98 Vietnamese representative offices abroad, or a digital map application. (Photo: Dinh Hoa)
Đại biện lâm thời Canada tại Việt Nam, bà Leigh McCumber, bày tỏ ấn tượng với quy mô và sự chuẩn bị công phu của triển lãm, đồng thời khẳng định mong muốn tiếp tục thúc đẩy quan hệ ngoại giao gần gũi, giao lưu nhân dân và thương mại giữa Canada và Việt Nam. Nhân dịp Quốc khánh, bà gửi lời chúc sức khỏe, thịnh vượng và hạnh phúc tới Chính phủ và nhân dân Việt Nam. (Ảnh: Báo Thế giới & Việt Nam)
Canadian Chargé d’Affaires to Vietnam, Ms. Leigh McCumber, expressed her impression of the scale and elaborate preparations of the exhibition, and affirmed her desire to continue promoting close diplomatic relations, people-to-people exchanges and trade between Canada and Vietnam. On the occasion of National Day, she sent her best wishes for health, prosperity and happiness to the Government and people of Vietnam. (Photo: The Gioi & Viet Nam Newspaper)
Ông Nguyễn Hải Nam, Chủ tịch Hiệp hội Doanh nhân Việt Nam tại Pháp, chia sẻ niềm tự hào khi chứng kiến sự đổi thay mạnh mẽ của quê hương. Ông nhấn mạnh, từ một đất nước thuộc địa, nay Việt Nam đã trở thành nền kinh tế tăng trưởng nhanh, hiện đại, năng động nhưng vẫn giữ được bản sắc và không gian xanh – điều mà bạn bè quốc tế chỉ có thể cảm nhận rõ khi đến trực tiếp Việt Nam.
Mr. Nguyen Hai Nam, Chairman of the Association of Vietnamese Entrepreneurs in France, shared his pride in witnessing the dramatic changes in his homeland. He emphasized that from a colonial country, Vietnam has now become a fast-growing, modern, and dynamic economy while still maintaining its identity and green space - something that international friends can only clearly feel when coming to Vietnam directly.
Ngoại giao đoàn chụp ảnh lưu niệm tại khu trưng bày Bộ Ngoại giao. (Ảnh: Đinh Hòa)
Diplomatic corps takes souvenir photo at the Ministry of Foreign Affairs exhibition area. (Photo: Dinh Hoa)

Source: https://thoidai.com.vn/anh-80-nam-tan-tuy-phung-su-cua-ngoai-giao-viet-nam-215906.html


Comment (0)

No data
No data

Same tag

Same category

Su 30-MK2 fighter jets drop jamming shells, helicopters raise flags in the capital's sky
Feast your eyes on the Su-30MK2 fighter jet dropping a glowing heat trap in the sky of the capital
(Live) General rehearsal of the celebration, parade, and march to celebrate National Day September 2
Duong Hoang Yen sings a cappella "Fatherland in the Sunlight" causing strong emotions

Same author

Heritage

Figure

Enterprise

No videos available

News

Political System

Destination

Product