El poema "Para ti: Los niños de la aldea Nu", publicado en el periódico Tuoi Tre, conmovió profundamente a muchos lectores. Muchos no pudieron contener las lágrimas ante los sencillos versos que les conmovieron.
Sr. Dang Van Khoa (distrito de Binh Tan, Ciudad Ho Chi Minh), autor del poema "A ti: Los niños de la aldea de Nu", que ha conmovido a muchas personas en los últimos días. Foto: TRUC QUYEN
El poema "Para ti: los niños de la aldea Nu" de Dang Van Khoa ha conmovido profundamente a muchos lectores del periódico Tuoi Tre.
No solo empatizaron y compartieron los sentimientos de la maestra que esperaba ansiosamente que los niños recibieran los regalos del Festival del Medio Otoño, sino que un lector también escribió un poema en respuesta al poema del Sr. Dang Van Khoa.
Tocando millones de corazones.
"Este poema me salió del corazón y no pude contener las lágrimas. Muchas gracias al autor", escribió el lector Tran Tan Trong.
El lector Ngoc Trieu se sintió igualmente conmovido. Compartiendo: "Gracias al autor del poema; sus palabras han tocado los corazones de todos los vietnamitas".
Lector Hoa Vang También dejaron comentarios expresando sentimientos de tristeza, desamor y lágrimas a través de versos espontáneos:
" Niños, por favor, decidles a los soldados dónde estáis enterrados para que puedan encontraros fácilmente, y decidles dónde están los que están enterrados en lo profundo del barro, para que puedan traerlos para enterrarlos... "
En apenas unas horas desde su publicación, el poema recibió millones de escuchas, visitas y respuestas increíblemente conmovedoras de la comunidad en línea.
"No pude contener las lágrimas al leer el poema. Gracias por escribir un poema tan maravilloso y conmovedor que conmovió a millones de vietnamitas. Espero que los habitantes restantes de Lang Nu intenten superar este inmenso dolor y pérdida", compartió el lector Tong Khai.
Lágrimas de amor derramadas para hacer el bien.
Al compartir el artículo "Un regalo para los niños: Los pequeños de la aldea de Nu" del periódico Tuoi Tre , el lector Vu Trong Luat escribió: "El autor evoca con maestría la imagen dolorosa pero increíblemente pura de los niños, cuando la inmensa pérdida ha tocado lo más profundo de sus almas . Cada verso evoca una sensación de conmoción por el dolor y la tragedia, haciendo imposible que el lector no sienta pena".
Según el lector Vu Trong Luat, además de describir la pérdida, el autor del poema también evoca un sentido de responsabilidad social, recordando a la gente la importancia de la solidaridad y la empatía hacia aquellos que enfrentan dificultades.
Además, los esfuerzos de socorro de las organizaciones y comunidades en casos de desastres naturales como el de Nu Village demuestran aún más la importancia de la compasión.
Según muchos lectores, los poemas de Dang Van Khoa no sólo conmueven los corazones de las personas, sino que también fomentan una ola de amor y solidaridad en la sociedad.
"Gracias al autor del poema. Gracias al autor del artículo. Gracias por el trabajo. Ojalá el poema se incluya en los libros de texto, para que cada lector sepa cómo derramar lágrimas de amor y luego sepa cómo hacer más cosas buenas para esta vida", escribió el lector Lao Gan.
En este Festival del Medio Otoño, estoy sin mis hijos.
Este es el título de un poema de un lector con la cuenta Phan Huu Tinh, enviado a Tuoi Tre Online en respuesta al poema: "A ustedes, mis hijos: los pequeños de la aldea Lang Nu" de Dang Van Khoa. En este Festival del Medio Otoño, ¿dónde están, hijos míos? ¿Por qué no están en la escuela disfrutando del festín? ¡ Me dejan esperando y con esperanza, la escuela está triste por su ausencia! Se me llenan los ojos de lágrimas al saber que ya no están. Permanezco en silencio, mirando hacia la puerta, imaginándolos haciendo una reverencia respetuosa. Mi corazón se duele de pena por ustedes, hijos míos, mis manos tiemblan al atesorar cada recuerdo , nombrando a mis alumnos fallecidos. Vengan aquí, hijos míos, tomen sus cosas. ¿Por qué guardan silencio cuando los llamo? Prometí hacer hermosos faroles , enseñarles a crear carpas , a transformarse en dragones y a volar a la luna. El Festival del Medio Otoño ya está aquí, ¿lo saben? Faltan muchos amiguitos de nuestra clase. ¿Quizás siguen jugando en algún lugar, sin poder regresar para celebrar el festival y ver la luna? Con el corazón apesadumbrado, solo pudo susurrar: « Que mis hijos encuentren la paz en el reino de Buda. En cuanto a las cosas de uso diario que he empacado, recuerden venir a buscarlas cuando regresen, ¡hijos míos!».Lector Phan Huu Tinh
Tuoitre.vn
Fuente: https://tuoitre.vn/bai-tho-tang-nhung-be-con-lang-nu-lay-dong-hang-trieu-trai-tim-2024092115172426.htm






Kommentar (0)