Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Un poema dedicado a los niños de la aldea Lang Nu que toca millones de corazones

Báo Tuổi TrẻBáo Tuổi Trẻ21/09/2024

El poema "Para nuestros hijos: los hijos de Lang Nu", publicado en Tuoi Tre, conmovió a muchos lectores. Muchos no pudieron contener las lágrimas ante sus sencillos versos, que conmovieron profundamente.
Bài thơ tặng những bé con Làng Nủ lay động hàng triệu trái tim - Ảnh 1.

Sr. Dang Van Khoa (distrito de Binh Tan, Ciudad Ho Chi Minh), autor del poema "Para nosotros: los niños de Lang Nu", que ha causado gran emotividad en los últimos días. Foto: TRUC QUYEN.

El poema "Para nosotros: los niños de Lang Nu" de Dang Van Khoa ha conmovido profundamente a muchos lectores del periódico Tuoi Tre.

No solo simpatizando y compartiendo, con el humor de una maestra que espera que sus niños vengan a darles regalos por el Festival del Medio Otoño, un lector también escribió un poema en respuesta al poema mencionado anteriormente del Sr. Dang Van Khoa.

Tocando millones de corazones

"Un poema de corazón a corazón. No puedo contener las lágrimas. Muchas gracias, autor", escribió el lector Tran Tan Trong.

Igualmente conmovido, el lector Ngoc Trieu   Compartir: "Gracias al autor del poema, sus palabras han tocado los corazones de todos los vietnamitas".

Lectores de la Flor Dorada   También dejó comentarios expresando emociones dolorosas, desgarradoras y llorosas a través de versos repentinos:

" Niños, por favor, dígannos dónde se encuentran para que podamos encontrarlos fácilmente. Y a los enterrados en el lodo profundo para que podamos traerlos de vuelta para su entierro... "

En apenas unas horas desde su publicación, el poema recibió millones de visitas y respuestas extremadamente emotivas de la comunidad online.

"No pude contener las lágrimas al leer el poema. Gracias por componer un poema tan maravilloso que conmovió el corazón de millones de vietnamitas. Espero que los habitantes restantes de Lang Nu intenten superar esta gran pérdida y dolor", compartió el lector Tong Khai.

Lágrimas de amor para hacer el bien

Al compartir el artículo "Para nuestros hijos: los niños de Lang Nu" del periódico Tuoi Tre , el lector Vu Trong Luat escribió: "El autor evoca con maestría la imagen dolorosa pero extremadamente pura de los niños, cuando la gran pérdida ha tocado lo más profundo de sus almas . Cada verso evoca la conmoción del dolor y la tragedia que hace que los lectores no puedan evitar sentir lástima".

Según el lector Vu Trong Luat, además de describir la pérdida, el autor del poema también despierta el espíritu de responsabilidad social, recordando a la gente la solidaridad y la empatía con aquellos que se encuentran en circunstancias difíciles.

Además, los esfuerzos de socorro de las organizaciones y las comunidades en casos de desastres naturales como el de Lang Nu demuestran aún más la importancia de la compasión.

Según muchos lectores, los poemas de Dang Van Khoa no solo tocan los corazones de las personas, sino que también promueven una ola de amor y solidaridad en la sociedad.

"Gracias al autor del poema. Gracias al autor del artículo. Gracias por el trabajo. Ojalá el poema se incluya en los libros de texto, para que cada lector derrame lágrimas de amor y sepa cómo mejorar en esta vida", escribió el lector Lao Gan.

Este Festival del Medio Otoño se celebra sin los niños

Ese es el título de un poema de un lector con la cuenta Phan Huu Tinh, enviado a Tuoi Tre Online en respuesta al poema "Para nosotros: los niños de Lang Nu" de Dang Van Khoa. En este Festival del Medio Otoño, ¿dónde están? ¿Por qué no vienen a la escuela a disfrutar del festín? Déjenme ir y venir, esperando . ¡Sin ustedes, la escuela también se siente triste! Las lágrimas no dejaban de fluir por las comisuras de mis ojos. Al enterarme de que ya no estaban, me quedé quieto, mirando hacia la puerta . Pensando que me saludaban con una reverencia cortés , sollocé y me ahogué de emoción. Mis manos temblaban al sostener cada recuerdo, y mi boca pronunció los nombres de mis alumnos fallecidos. Vengan aquí, hijos míos, y reciban sus cosas. ¿Por qué los llamé, pero guardaron silencio? Prometí hacer hermosos faroles , enseñarles a moldear una carpa , transformarse en dragón y volar hasta la luna . Ya llegó el Festival del Medio Otoño, ¿lo sabían? Hoy faltan muchos niños en nuestra clase. Quizás todavía estén jugando en algún lugar, ¿no tienen tiempo de volver para celebrar el Festival de la Observación de la Luna? Con el corazón dolido, solo pudo decir: «Espero que todos pasen en paz a la tierra de Buda ». Ya empaqué las cosas que faltaban para el día , recuerden llevárselas, ¿de acuerdo?

Lector Phan Huu Tinh

Tuoitre.vn

Fuente: https://tuoitre.vn/bai-tho-tang-nhung-be-con-lang-nu-lay-dong-hang-trieu-trai-tim-2024092115172426.htm

Kommentar (0)

No data
No data

Mismo tema

Misma categoría

La cocina de Ciudad Ho Chi Minh cuenta historias de las calles
Vietnam y Polonia pintan una 'sinfonía de luz' en el cielo de Da Nang
El puente costero de madera de Thanh Hoa causa revuelo gracias a su hermosa vista del atardecer como en Phu Quoc.
La belleza de las mujeres soldados con estrellas cuadradas y las guerrilleras del sur bajo el sol de verano de la capital.

Mismo autor

Herencia

Cifra

Negocio

No videos available

Noticias

Sistema político

Local

Producto