Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Niño jemer interpreta el camboyano 'para que los pacientes salgan de Vietnam con una sonrisa'

Kim Oanh Thuone (26 años), estudiante de medicina que conocía el idioma camboyano, consiguió accidentalmente un trabajo como intérprete de pacientes extranjeros en hospitales de la ciudad de Ho Chi Minh.

Báo Thanh niênBáo Thanh niên19/02/2025

Al principio, Kim Oanh Thuone solo veía la traducción como una forma de obtener ingresos extra para cubrir sus gastos de manutención, pero con el tiempo, este trabajo le ha brindado muchas nuevas oportunidades.

Para el joven, esta es también una manera de acompañar y compartir más profundamente con los pacientes, alimentando así sus sueños futuros.

Considera a los pacientes como familiares.

Conocí al Sr. Thuone en una pequeña cafetería de Ciudad Ho Chi Minh la tarde de finales de 2024, después de que terminara de hacer de intérprete para un paciente camboyano que había acudido a un hospital de Ciudad Ho Chi Minh para una revisión de seguimiento.

El hombre jemer, de piel bronceada, rostro atractivo y sonrisa amable, causó una buena impresión desde la primera conversación. De figura esbelta y vestido con la sencilla indumentaria de estudiante de medicina, el señor Thuone irradiaba una calma y madurez impropias de su edad.

Pocas personas saben que, fuera del aula, también trabaja como intérprete de camboyano para pacientes extranjeros. «Cada sesión de interpretación no es solo un trabajo, sino también una oportunidad para compartir, aprender y acumular experiencias valiosas», comenzó relatando con dulzura.

El señor Thuone llegó al trabajo de traducción casi por casualidad; al principio pensó que era simplemente una forma de obtener ingresos extra para cubrir sus gastos de estudiante en Ciudad Ho Chi Minh.

“El trabajo de interpretación no es demasiado complicado; simplemente se trata de traducir con precisión todo lo que diga el médico para el paciente . Al mismo tiempo, le haré preguntas al médico en nombre del paciente, describiré los síntomas... El costo de cada sesión de interpretación depende del tiempo, la solicitud del cliente y la complejidad del caso…”, dijo el Sr. Thuone.

El trabajo de traducción le proporciona al señor Thuone una fuente de ingresos y le abre muchas oportunidades y experiencias valiosas.

FOTO: NVCC

Tras más de dos años trabajando como intérprete, el Sr. Thuone es muy apreciado por muchos pacientes camboyanos por su dedicación y amabilidad. Como intérprete, siempre se esfuerza por hacer bien su trabajo y se comunica de forma proactiva con los pacientes.

El joven confesó que, para comprender al paciente y lograr una sesión de interpretación fluida, el intérprete debe tratarlo como si fuera de su propia familia. Él mismo siempre toma la iniciativa de conocerlo y hablar con él previamente para obtener información básica como su edad, personalidad, estado de salud, etc.

"Cuando existe una conexión previa entre ambos, el paciente se sentirá más abierto y cómodo al acudir a la consulta y al tratamiento. Las personas con enfermedades comunes suelen tener dificultades psicológicas, por lo que me solidarizo con ellas", afirmó.

Pero el señor Thuone no se detuvo ahí, sino que dijo que después de que la paciente terminó el tratamiento, él siguió en contacto con ella y preguntaba regularmente por ella.

Me confesó: “Muchos pacientes que me visitan con frecuencia me piden ayuda con la traducción. No solo porque hablo camboyano, sino también porque se sienten seguros y confiados. Una vez fui a Camboya de viaje , los pacientes me recibieron con los brazos abiertos y me invitaron a dar un paseo sin ningún costo…”.

El Sr. Det Pitou, un paciente camboyano que viajó a Vietnam para un examen médico, comentó: “Me alegró mucho venir a Vietnam para mi examen médico y conocer a una intérprete muy entusiasta y amable. En Vietnam, los servicios médicos y la experiencia son excelentes, por lo que me siento muy seguro y satisfecho. Me considero afortunado de haber conocido a Thuone, quien me ayudó e interpretó todo para mí. Los vietnamitas son muy alegres y hospitalarios; sin duda, volveré a este hermoso país muchas veces en el futuro”.

La profesión de intérprete: la puerta a muchas nuevas oportunidades

El Sr. Thuone no acepta pacientes a través de intermediarios; los pacientes lo conocen principalmente por recomendaciones de amigos y antiguos pacientes. Gracias a sus conocimientos de idiomas, mejora y aprende cada día más términos médicos para interpretarlos para sus pacientes de la mejor manera posible.

“Mi objetivo es convertirme en médico, no en intérprete de camboyano. Pero siempre estoy agradecido y valoro mucho este trabajo. Los ingresos de cada sesión me ayudan a cubrir mis gastos y me brindan oportunidades de aprendizaje a largo plazo”, dijo.


El señor Thuone se tomó una foto con el señor Det Pitou, un paciente camboyano que vino a Vietnam para un examen médico.

FOTO: NVCC

Al compartir conmigo su sueño de futuro, Kim Oanh Thuone dijo que quiere convertirse en un buen médico, dedicado a sus pacientes y a su trabajo.

Considerando el camboyano una ventaja, comentó: «Un médico que domine tanto el camboyano como el vietnamita sin duda tendrá más facilidad para examinar y tratar a un paciente extranjero. Actualmente, existe una gran demanda de intérpretes de camboyano para pacientes en hospitales internacionales. La medicina vietnamita está en pleno desarrollo y los hospitales vietnamitas están empezando a abrir sucursales en Camboya, por lo que creo que quienes conozcan el idioma tendrán, sin duda, más oportunidades laborales».

El Sr. Thuone no se limita a realizar exámenes médicos ; si el tiempo lo permite, también está dispuesto a acompañar a sus pacientes de compras y a hacer turismo en Ciudad Ho Chi Minh. Además de traducir, también actúa como guía turístico "a regañadientes", ayudándoles a conocer y apreciar mejor la gente y el país de Vietnam.

Al conversar con el Sr. Thuone, percibí el amor por la profesión y la dedicación a los pacientes de un futuro médico ejemplar. Un trabajo sin nombre ni edad, pero que le permitió familiarizarse con el entorno hospitalario, entrar en contacto con numerosos casos reales y enriquecer su experiencia más allá de los libros.

Aunque solo era un trabajo a tiempo parcial, el joven lo hacía con gran dedicación y entusiasmo. Pensaba que si lo hacía con negligencia, los pacientes extranjeros no solo se llevarían una mala impresión de la medicina, sino también del país y del pueblo vietnamita.

"Cuando el paciente se marcha de Vietnam con una sonrisa y un cálido apretón de manos, sé que he hecho algo significativo. Con cada historia, espero que la imagen de Vietnam y su gente se vuelva cada vez más bella ante los ojos de los amigos internacionales", confesó Thuone con orgullo.

Fuente: https://thanhnien.vn/chang-trai-khmer-phien-dich-o-benh-vien-cho-ray-de-benh-nhan-roi-viet-nam-voi-nu-cuoi-185250213205333299.htm


Kommentar (0)

No data
No data

Mismo tema

Misma categoría

La cautivadora belleza de Sa Pa en temporada de caza de nubes
Cada río: un viaje
Ciudad Ho Chi Minh atrae inversiones de empresas con inversión extranjera directa en nuevas oportunidades
Inundaciones históricas en Hoi An, vistas desde un avión militar del Ministerio de Defensa Nacional.

Mismo autor

Herencia

Cifra

Negocio

Pagoda de un pilar de Hoa Lu

Actualidad

Sistema político

Local

Producto