Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

El Gobierno emitió una Resolución sobre soluciones para superar las consecuencias de los desastres naturales y restablecer la producción en la región Central.

(Chinhphu.vn) - El Gobierno acaba de emitir la Resolución No. 380/NQ-CP del 25 de noviembre de 2025 sobre soluciones para superar las consecuencias de los desastres naturales y restaurar la producción en las localidades de la región Central.

Báo Chính PhủBáo Chính Phủ25/11/2025

Chính phủ ban hành Nghị quyết về các giải pháp khắc phục hậu quả thiên tai, phục hồi sản xuất khu vực miền Trung- Ảnh 1.

El Gobierno emitió una Resolución sobre soluciones para superar las consecuencias de los desastres naturales y restablecer la producción en localidades de la región Central.

La Resolución declaró: A finales de octubre y noviembre, localidades desde Ha Tinh hasta Lam Dong se vieron continuamente afectadas por desastres naturales, tormentas e inundaciones, especialmente las históricas inundaciones generalizadas tras las tormentas n.º 12 y n.º 13 con fuertes vientos "inundación sobre inundación, tormenta sobre tormenta". Las inundaciones en los ríos desde Quang Tri hasta Khanh Hoa superaron el nivel de alerta 2 al 3. Muchos lugares superaron el nivel de alerta 3. Especialmente las fuertes lluvias hicieron que algunos ríos en Dak Lak y Khanh Hoa superaran el nivel de inundación histórico en muchos años. Los desastres naturales, las tormentas y las inundaciones han causado inundaciones y graves daños a personas, viviendas, escuelas e infraestructura esencial como electricidad, telecomunicaciones, transporte e irrigación. Muchas zonas residenciales quedaron profundamente inundadas, separadas y aisladas, lo que afectó gravemente la vida de las personas, su ansiedad, las actividades productivas y comerciales, los servicios, los medios de vida, los ingresos y las vidas.

Todo el sistema político , dirigido directamente por el Secretario General To Lam, el miembro permanente de la Secretaría, el Gobierno y el Primer Ministro, se ha centrado en liderar y dirigir de principio a fin, de manera regular, continua, temprana, desde la distancia, siguiendo de cerca la situación. El Gobierno y el Primer Ministro se han centrado en dirigir la implementación de la prevención, el control y la respuesta a desastres naturales e inundaciones de manera temprana, desde la distancia, siguiendo de cerca la situación. El Primer Ministro decidió rápidamente apoyar 3,515 mil millones de VND para 08 provincias y ciudades para superar urgentemente las consecuencias de los desastres naturales; inspeccionó directamente los daños, visitó, alentó y compartió las dificultades, pérdidas y penurias de las personas y las empresas; dirigió la implementación de medidas para enfocarse en restaurar la producción y los negocios, estabilizando las vidas y actividades de las personas después de tormentas e inundaciones. Los Comités del Partido y las autoridades de las localidades, los Ministerios de Defensa Nacional, Seguridad Pública, Agricultura y Medio Ambiente, Construcción y otros ministerios y ramas han ordenado y movilizado a los militares, la policía, los jóvenes y la población de las localidades para que tomen medidas proactivas y actúen con prontitud, contribuyendo significativamente a garantizar la seguridad de la vida de las personas y minimizar los daños a las personas y a la propiedad causados ​​por desastres naturales.

Español Para superar urgentemente las consecuencias de los desastres naturales, estabilizar rápidamente la situación de la gente, restaurar la producción y los negocios, y esforzarse por lograr un crecimiento económico de más del 8% en 2025 y del 10% o más en 2026, el Gobierno solicita a los Ministros, Jefes de agencias de nivel ministerial, agencias gubernamentales, otras agencias centrales, Presidentes de Comités Populares de provincias y ciudades afectadas por desastres naturales (en adelante denominados ministerios, agencias y localidades), con base en sus funciones, tareas y poderes asignados, que implementen de manera urgente, resuelta, rápida y efectiva las Conclusiones del Politburó, las Resoluciones y las instrucciones del Gobierno y el Primer Ministro, en las que es necesario enfocarse en implementar las siguientes tareas y soluciones clave:

La máxima prioridad es proteger la vida y la salud de las personas y estabilizar pronto sus vidas, no dejar que nadie se quede sin vivienda, no dejar que nadie pase hambre o frío.

La máxima prioridad es proteger la vida y la salud de las personas y estabilizar pronto sus vidas, no dejar que nadie carezca de vivienda, no dejar que nadie pase hambre o frío, no dejar que los estudiantes carezcan de escuelas, no dejar que los enfermos carezcan de tratamiento médico y servicios esenciales relacionados.

Implementar el trabajo de superación de consecuencias con un espíritu proactivo, urgente, oportuno y eficaz, con alta determinación, gran esfuerzo, acción drástica, enfoque y puntos clave, completando cada tarea, asegurando el principio de "seis claros" en la división del trabajo (personas claras, trabajo claro, progreso claro, autoridad clara, responsabilidad clara y resultados claros), "no ser perfeccionista, no apresurarse y no perder oportunidades".

Promover el amor nacional y el compatriotismo, movilizar la fuerza conjunta de todo el sistema político, la sociedad, el sector empresarial y el pueblo. Movilizar y utilizar eficazmente todos los recursos del presupuesto estatal, fondos, fuentes de ayuda, patrocinios y apoyo de empresas y filántropos, según el lema: «Quien tiene algo ayuda, quien tiene mérito ayuda a mérito, quien tiene propiedades ayuda a propiedades, quien tiene poco ayuda poco, quien tiene mucho ayuda mucho, quien esté donde esté, ayude allí». Garantizar que las labores de ayuda y apoyo se realicen de forma pública, transparente y dirigidas al destinatario adecuado, evitando la negatividad y el despilfarro.

Combinar estrechamente el apoyo a la recuperación de desastres con la reestructuración de la producción, la reubicación de la población en zonas peligrosas, la restauración proactiva de la infraestructura y una mayor resiliencia y adaptación sostenible a los desastres naturales.

Realizar un buen trabajo de información y comunicación, contribuir a la creación de consenso social, despertar y promover la fuerza de la gran unidad nacional y del sistema político, especialmente en el nivel de base en la organización e implementación.

Alcance, objetos y tiempo de soporte

Alcance y objetos del apoyo: Personas, trabajadores, personas vulnerables, hogares comerciales, cooperativas y empresas en la región central afectadas por las tormentas Nos. 12 y 13 y las inundaciones de octubre y noviembre de 2025, incluidas las siguientes provincias y ciudades de administración central: Ha Tinh, Quang Tri, Hue, Da Nang, Quang Ngai, Khanh Hoa, Gia Lai, Dak Lak y Lam Dong (en adelante denominadas provincias y ciudades).

Periodo de soporte: Desde ahora hasta el 31 de diciembre de 2025.

TAREAS Y SOLUCIONES CLAVE

1. Sobre la seguridad social, la vivienda y la estabilización de la vida de las personas

1.1. Apoyo para alimentos y artículos de primera necesidad

a) Los Comités Populares de provincias y ciudades continúan revisando y aplicando todas las medidas necesarias para brindar ayuda con alimentos, agua potable, medicamentos y artículos de primera necesidad a los hogares en riesgo de hambre, evitando en absoluto que las personas carezcan de alimentos, ropa o agua potable; evitando el estallido de epidemias tras las inundaciones; y evacuando y reubicando a las personas de zonas gravemente inundadas y peligrosas. Difunden proactivamente información sobre la necesidad de bienes que requieren apoyo para que la ayuda y el apoyo se puedan prestar de forma práctica y eficaz.

b) El Ministerio de Finanzas continúa emitiendo suministros de reserva nacional para apoyar a las localidades, garantizando la rapidez, puntualidad y eficiencia. Encomienda a Vietnam Airlines Corporation, Vietnam National Shipping Lines y Vietnam Railways Corporation que brinden el máximo apoyo en el transporte de alimentos y bienes a las localidades y zonas afectadas por desastres naturales, tormentas e inundaciones.

c) El Ministerio de Defensa Nacional y el Ministerio de Seguridad Pública ordenan a las unidades y fuerzas locales apoyar a las localidades en la recepción, transporte y distribución de alimentos directamente a las personas en zonas aisladas.

d) Los Comités Populares de Hanoi, Ciudad Ho Chi Minh, Ciudad Hai Phong y la Provincia de Quang Ninh apoyan directamente el suministro de alimentos, ropa, medicamentos y personal médico a las provincias de Khanh Hoa, Gia Lai, Dak Lak y Lam Dong de acuerdo con la dirección del Politburó en el Aviso de Conclusión No. 99-TB/TW de fecha 21 de noviembre de 2025.

d) Incentivar a las localidades a que, basándose en la capacidad de reserva de su presupuesto local, apoyen a las provincias y ciudades dentro del alcance de apoyo de esta Resolución para superar las consecuencias de los desastres naturales según lo prescrito en el Punto c, Cláusula 2, Artículo 10 de la Ley de Presupuesto Estatal No. 83/2015/QH13.

1.2. Asistencia de emergencia para vivienda

Comités populares de provincias y ciudades:

a) Movilizar y utilizar eficazmente los recursos del presupuesto local, las fuentes de apoyo centrales y otras fuentes de capital legal para centrarse en apoyar a las personas a reparar las casas con techos dañados, de acuerdo con la dirección de los despachos del Primer Ministro, especialmente los Despachos No. 215/CD-TTg del 13 de noviembre de 2025, Despacho No. 225/CD-TTg del 20 de noviembre de 2025 y Despacho No. 227/CD-TTg del 23 de noviembre de 2025;

b) Revisar y compilar de manera proactiva estadísticas completas y precisas para organizar y disponer los terrenos para la nueva construcción y el reasentamiento de los hogares cuyas casas fueron arrastradas por las inundaciones, se derrumbaron completamente o resultaron gravemente dañadas, y completar de acuerdo con las instrucciones de los despachos del Primer Ministro, incluida la construcción de nuevas áreas de reasentamiento para los hogares en la comuna de De Gi, provincia de Gia Lai.

1.3. Saneamiento ambiental, prevención de enfermedades

a) Los Comités Populares de las provincias y ciudades dirigen el tratamiento ambiental inmediatamente después de que retroceda la inundación con el espíritu de "tratar la inundación tan pronto como retroceda", movilizando fuerzas máximas (ejército, policía, jóvenes, mujeres, milicia, estudiantes, etc.) para apoyar a las personas, agencias y empresas en la limpieza y desinfección de casas, carreteras, escuelas, instalaciones médicas, oficinas y fábricas para garantizar el alojamiento, el estudio, el examen y tratamiento médico, y restaurar rápidamente la producción y los negocios, completando las instrucciones en los telegramas del Primer Ministro.

b) El Ministerio de Defensa Nacional y el Ministerio de Seguridad Pública ordenan a las unidades estacionadas en el área que se coordinen con los Comités Populares de las provincias y ciudades para desplegar fuerzas y equipos a fin de estar preparados para apoyar a las personas, agencias, unidades y empresas en la limpieza y desinfección de casas, sedes, carreteras y fábricas, cumpliendo las instrucciones de los telegramas del Primer Ministro.

c) El Ministerio de Salud, el Ministerio de Agricultura y Medio Ambiente y los ministerios y organismos pertinentes, de acuerdo con su autoridad, emitirán productos químicos y suministros médicos para tratar las fuentes de agua, el medio ambiente y prevenir epidemias en humanos, ganado y aves de corral.

1.4. Seguro de seguridad social

El Ministerio de Finanzas ordena a la Seguridad Social de Vietnam que:

a) Realizar pagos únicos de 03 meses de pensiones y beneficios de seguro social (diciembre de 2025, enero y febrero de 2026) en el período de pago de diciembre de 2025 para 04 provincias de Dak Lak, Gia Lai, Khanh Hoa, Lam Dong para crear condiciones para que los beneficiarios de las pólizas en las áreas afectadas por tormentas, inundaciones e inundaciones superen las consecuencias y celebren el Año Nuevo Lunar 2026.

b) Emitir y renovar urgentemente las tarjetas de seguro médico, resolver los problemas con los procedimientos de examen y tratamiento del seguro médico, y garantizar que los asegurados reciban el examen y tratamiento médico oportuno. Coordinar con el Departamento de Salud y las autoridades locales para orientar a los centros de examen y tratamiento médico a fin de garantizar el derecho a recibir el examen y tratamiento médico de los asegurados que viven en zonas inundadas.

2. Sobre la restauración de infraestructuras esenciales, salud, educación y transporte.

a) Comités Populares de provincias y ciudades:

- Coordinar con el Ministerio de Salud y el Ministerio de Educación y Capacitación para restaurar urgentemente las instalaciones médicas y educativas dañadas, para que las personas no carezcan de lugares para exámenes y tratamientos médicos, y los estudiantes no carezcan de escuelas y aulas, y completar el trabajo de acuerdo con las instrucciones en los despachos del Primer Ministro;

- Coordinar con el Ministerio de Construcción para centrarse en la rápida reparación de la infraestructura de tránsito dañada por desastres naturales, especialmente en áreas que aún están aisladas, garantizando un tránsito fluido y seguro, y completándolo de acuerdo con las instrucciones de los despachos del Primer Ministro;

- Coordinar con el Ministerio de Agricultura y Medio Ambiente la revisión y reparación de daños en obras de riego, presas y diques que hayan sufrido incidentes o averías, atender la erosión de riberas y costas, garantizar la seguridad de las obras y atender la producción, y cumplir conforme a las instrucciones de los despachos del Primer Ministro;

- Revisar, complementar y reemplazar los materiales y equipos esenciales para la prevención y el control de desastres que resultaron dañados en tormentas e inundaciones recientes para estar preparados para responder a futuros desastres naturales;

- Ordenar la bajada de los niveles de agua de los embalses hidroeléctricos y de riego para recibir las crecidas y reservar capacidad útil para reducir las inundaciones aguas abajo cuando se pronostiquen lluvias intensas;

b) El Ministerio de Finanzas, el Ministerio de Industria y Comercio, el Ministerio de Ciencia y Tecnología y el Ministerio de Seguridad Pública ordenan a las siguientes corporaciones y grupos: Electricidad de Vietnam, Correos y Telecomunicaciones de Vietnam, Industria Militar y Telecomunicaciones y MobiFone Telecomunicaciones que movilicen el máximo de fuerzas, materiales y equipos para centrarse en la restauración más rápida de los sistemas de electricidad y telecomunicaciones en las zonas afectadas, especialmente en las provincias de Gia Lai y Dak Lak, para completar el trabajo según lo indicado en los telegramas del Primer Ministro.

3. Sobre la restauración de la producción, los negocios y la estabilización del mercado

a) Comités Populares de provincias y ciudades:

- Implementar proactivamente soluciones dentro de la autoridad para restablecer la producción y las actividades comerciales y estabilizar el mercado en la zona;

- Coordinar con el Ministerio de Agricultura y Medio Ambiente para restablecer la producción agrícola (materiales de apoyo, plántulas, ganado, medicamentos veterinarios, etc.), completar de acuerdo con las instrucciones de los despachos del Primer Ministro; restaurar las áreas severamente dañadas, especialmente las áreas de acuicultura costera y las áreas de cultivos industriales;

- Coordinar con el Ministerio de Industria y Comercio para asegurar el equilibrio de la oferta y la demanda, el suministro adecuado y oportuno de bienes esenciales, especialmente alimentos, productos alimenticios y energía, para evitar desabastecimientos;

- Coordinar con el Ministerio de Industria y Comercio y el Ministerio de Finanzas para apoyar urgentemente a las empresas, cooperativas y hogares empresarios para restablecer sus operaciones, evitar la interrupción de las cadenas de suministro y los contratos, especialmente los contratos con países extranjeros.

b) Ministerio de Industria y Comercio:

- Presidir y trabajar directamente con corporaciones y empresas en general productoras de materiales de construcción para tener planes de coordinación y suministro de bienes a las provincias y ciudades afectadas;

- Fortalecer la gestión del mercado, prevenir el acaparamiento, la especulación, los aumentos irrazonables de precios y evitar aprovecharse de los desastres naturales para obtener beneficios personales.

c) El Ministerio de Hacienda presidirá y coordinará con los ministerios y organismos pertinentes para:

Implementar eficazmente políticas de exención, reducción y prórroga de impuestos, tasas, cargos, rentas territoriales, etc., para las personas afectadas o perjudicadas por desastres naturales, de conformidad con la ley. Instruir a las autoridades fiscales para que creen las condiciones más favorables para las personas y las empresas al llevar a cabo los procedimientos de exención, reducción y prórroga conforme a la normativa.

- Instruir a las aseguradoras a revisar y pagar urgentemente las prestaciones de seguro a los clientes afectados, garantizando un pago puntual, completo y oportuno, de conformidad con la ley. En el futuro inmediato, realizar pagos anticipados de compensación a los clientes, de conformidad con la ley.

d) El Banco Estatal de Vietnam ordena a las instituciones crediticias: reparar y restablecer rápidamente las operaciones en los puntos de transacción dañados por tormentas e inundaciones; implementar soluciones para eliminar las dificultades de los clientes, como la reestructuración de los términos de pago de la deuda, la exención y reducción de intereses y tarifas para los clientes perjudicados de acuerdo con las regulaciones vigentes; implementar de inmediato paquetes de crédito para los clientes en las localidades dañadas para restaurar la producción y los negocios con tasas de interés de préstamos preferenciales más bajas que las tasas de interés de préstamos normales; reducir las tasas de interés de los préstamos pendientes existentes de los clientes perjudicados por desastres naturales.

d) Banco de Política Social:

- Utilizar el plan de capital de crédito de inversión de desarrollo del Estado asignado en la Resolución No. 347/NQ-CP de fecha 24 de octubre de 2025 del Gobierno sobre tareas clave y soluciones para superar urgentemente las consecuencias de los desastres naturales después de la tormenta No. 11, estabilizar rápidamente la vida de las personas, promover la recuperación productiva y empresarial, promover activamente el crecimiento económico y controlar bien la inflación (en adelante, Resolución 347) para apoyar a los beneficiarios de políticas en las localidades dentro del alcance de apoyo de la Resolución 347 y esta Resolución;

- Presentar al Primer Ministro para su decisión la reducción de las tasas de interés de los préstamos en un 2%/año para los clientes que toman prestado capital de los programas de crédito de políticas en el Banco de Vietnam para Políticas Sociales (incluidas las organizaciones e individuos según lo prescrito) en las localidades dentro del alcance de apoyo de esta Resolución, a excepción de las localidades que han sido apoyadas en la Resolución 347.

La reducción de las tasas de interés de los préstamos se aplica a los préstamos con saldos pendientes en el Banco de Políticas Sociales de Vietnam desde el 1 de octubre de 2025 hasta el 31 de diciembre de 2025, y el período de implementación para la reducción de las tasas de interés de los préstamos es del 1 de octubre de 2025 al 31 de diciembre de 2025, y está garantizada dentro del alcance del plan de capital para compensar las diferencias de tasas de interés y las tarifas de gestión asignadas en 2025.

e) La Alianza Cooperativa de Vietnam y las Alianzas Cooperativas Provinciales revisan y estudian los planes de alivio de la deuda y extensión de los préstamos del Fondo de Apoyo al Desarrollo Cooperativo Provincial; consideran y apoyan el acceso a nuevos préstamos para que las cooperativas puedan restablecer la producción y los negocios.

4. Ministerios, organismos centrales y locales:

a) Desplegar con urgencia y decisión tareas y soluciones para mejorar la capacidad de respuesta y resiliencia del Punto b, Cláusula 4, Sección II, Resolución 347.

b) Permitido implementar soluciones para reducir y simplificar los trámites administrativos para implementar las políticas de apoyo a que se refiere la Cláusula 5, Sección II de la Resolución 347.

5. Provincias y ciudades:

a) Emitir políticas necesarias, apropiadas a la capacidad dentro de la autoridad y utilizar proactivamente los recursos locales (reservas presupuestarias locales, reservas financieras, otras fuentes financieras legales, etc.) para implementar soluciones y políticas para superar las consecuencias, apoyar a las personas, las empresas, los hogares comerciales, las cooperativas y las empresas para restablecer la producción y los negocios, promover el crecimiento económico; centrarse en superar los deslizamientos de tierra, limpiar las rutas de tráfico, dragar los flujos, reparar las presas y las obras de irrigación lo antes posible.

b) Revisar y sintetizar de forma completa y precisa los daños causados ​​por desastres naturales de acuerdo con lo dispuesto en la Circular Conjunta No. 43/2015/TTLT-BNNPTNT-BKHĐT de fecha 23 de noviembre de 2015, y enviarlo al Ministerio de Finanzas y al Ministerio de Agricultura y Medio Ambiente antes del 8 de diciembre de 2025.

c) En función del nivel de daños y la necesidad de inversión en proyectos de prevención y control de desastres a largo plazo, utilizar proactivamente el presupuesto local para el año 2026 y los años siguientes (plan de inversión pública de mediano plazo para el período 2026 - 2030, mayores fuentes de ingresos, estimaciones de gastos restantes del presupuesto local anual, etc.) y otras fuentes financieras legales para su implementación.

En caso de desequilibrio de recursos, revisar y proponer urgentemente las necesidades de apoyo del presupuesto central. En particular, para la necesidad de apoyo a la inversión en infraestructura, informar específicamente la lista de proyectos y el monto de capital necesario, priorizando los proyectos que han emitido órdenes de emergencia para su implementación o los proyectos que cuentan con procedimientos de inversión.

6. Los ministerios, organismos y localidades, de acuerdo con sus funciones y competencias asignadas, continúan implementando soluciones para estabilizar la macroeconomía, controlar la inflación, asegurar los principales equilibrios y procurar un crecimiento económico superior al 8% en 2025 y al 10% o más en 2026, específicamente como sigue:

a) El Ministerio de Hacienda preside y coordina con los ministerios, organismos y localidades para:

- Sintetizar la situación y el alcance de los daños y proponer apoyo financiero del presupuesto central de las localidades, informar al Primer Ministro para su consideración y decisión;

- Elaborar planes de apoyo a corto y largo plazo para adaptarse al cambio climático, prevenir, combatir y superar las consecuencias de los desastres naturales, la erosión ribereña y costera, la sequía y la intrusión salina de acuerdo a la reglamentación;

- Evaluar el impacto de los desastres naturales, tormentas e inundaciones en el crecimiento del PIB en el cuarto trimestre de 2025, todo el año 2025 y 2026, revisar el potencial de crecimiento restante desde ahora hasta el final del año para proponer soluciones para alcanzar el objetivo de crecimiento establecido;

b) El Ministerio de Finanzas y el Banco Estatal de Vietnam estudian las pólizas de seguros y otras políticas financieras y crediticias para minimizar los riesgos, prevenir, combatir y superar desastres naturales, tormentas e inundaciones.

c) Ministerios, organismos y localidades:

- Comprender la situación del mercado y los precios de las materias primas para encontrar soluciones adecuadas y eficaces que lo estabilicen. Promover la producción, garantizar un suministro adecuado de bienes; fortalecer la inspección y supervisión de la aplicación de las normas sobre gestión de precios; estabilizar los precios de los bienes esenciales y las materias primas para la vida de las personas, la producción y los negocios; y controlar estrictamente, conforme a la ley, los actos de especulación, el acaparamiento de bienes para aumentar los precios y la manipulación de precios.

- Impulsar la producción agrícola, garantizar un suministro abundante de alimentos, especialmente en zonas gravemente afectadas por tormentas, inundaciones y desastres naturales, y no permitir en absoluto que se produzca escasez de alimentos en los últimos meses del año y durante el Año Nuevo Lunar 2026;

- Ahorrar considerablemente en el gasto regular para reservar recursos para la seguridad social, superar las consecuencias de los desastres naturales, apoyar a la población e invertir en el desarrollo. Acelerar decididamente la construcción de importantes proyectos nacionales clave, interprovinciales e interregionales que conecten al país, la región y el mundo.

- Continuar diversificando los mercados de exportación y las cadenas de suministro, priorizar la explotación y aprovechar al máximo las oportunidades de los mercados de exportación claves y estratégicos y los Tratados de Libre Comercio (TLC) firmados; promover las negociaciones y la firma de nuevos TLC y ampliar nuevos mercados;

- Renovar los motores de crecimiento tradicionales y promover firmemente nuevos motores de crecimiento; maximizar los recursos de apoyo externo para promover la innovación, el desarrollo económico digital, la transformación digital, la transformación verde, nuevas industrias y sectores como los semiconductores, la energía limpia, el hidrógeno, etc.

Organizar e implementar de manera urgente, sincrónica, pronta y efectiva soluciones y políticas de apoyo.

El Gobierno pide a los Ministros, Jefes de organismos de nivel ministerial, agencias gubernamentales, Presidentes de Comités Populares de provincias y ciudades administradas centralmente que se concentren en comprender completamente, organizar urgentemente la implementación sincrónica, oportuna y efectiva de soluciones y políticas de apoyo, asegurar el estricto cumplimiento de las regulaciones legales, fortalecer la inspección y supervisión, prevenir pérdidas, desperdicios, negatividad e intereses grupales; manejar proactivamente las dificultades, problemas y cuestiones que surjan dentro de su autoridad, informando a las autoridades competentes sobre cuestiones más allá de su autoridad.

El Ministerio de la Defensa Nacional y el Ministerio de Seguridad Pública continúan manteniendo las fuerzas y medios necesarios en zonas claves para apoyar a las localidades en las tareas de búsqueda y rescate, superar las consecuencias y garantizar la seguridad, el orden y la protección social.

El Ministerio de Agricultura y Medio Ambiente revisa, evalúa y estudia la modernización del actual sistema de pronóstico y alerta temprana de desastres naturales, especialmente la aplicación de la ciencia y la tecnología, la integración de datos meteorológicos, hidrológicos y geológicos, etc. en la plataforma digital nacional y la aplicación de inteligencia artificial (IA) para pronosticar tormentas, fuertes lluvias, corrientes, inundaciones y riesgos de deslizamientos de tierra en tiempo real; coordina para continuar fortaleciendo la capacidad de las comunidades y autoridades locales en dos niveles, especialmente a nivel comunal, en la prevención de desastres naturales en la nueva situación.

La Televisión de Vietnam, la Voz de Vietnam, la Agencia de Noticias de Vietnam y las agencias de prensa difunden ampliamente la evolución de la situación, las instrucciones estrechas y drásticas de los líderes del Partido y del Estado, los resultados de los esfuerzos locales y la participación del pueblo y las empresas en el espíritu de "amor nacional y solidaridad".

El Gobierno solicita respetuosamente al Comité Central del Frente de la Patria de Vietnam y a sus organizaciones miembros, organizaciones sociopolíticas y la Sociedad de la Cruz Roja de Vietnam que, de conformidad con sus deberes y poderes, promuevan de manera proactiva la cooperación internacional, sigan promoviendo la defensa, solicitando apoyo, asignando rápidamente recursos y organizando programas para visitar, alentar, dar obsequios y apoyar a las personas afectadas por desastres naturales, tormentas e inundaciones, especialmente a los grupos vulnerables, al tiempo que instan e inspeccionan el apoyo para garantizar que sea oportuno, efectivo y específico.

Carta de nieve


Fuente: https://baochinhphu.vn/chinh-phu-ban-hanh-nghi-quyet-ve-cac-giai-phap-khac-phuc-hau-qua-thien-tai-phuc-hoi-san-xuat-khu-vuc-mien-trung-102251125231747087.htm


Kommentar (0)

No data
No data

Mismo tema

Misma categoría

Hermoso amanecer sobre los mares de Vietnam
Viajando a la "Sapa en miniatura": sumérgete en la majestuosa y poética belleza de las montañas y bosques de Binh Lieu.
Una cafetería de Hanoi se transforma en Europa, rocía nieve artificial y atrae clientes.
La cifra de muertos en la zona inundada de Khanh Hoa asciende a dos ceros en el quinto día de la prevención de inundaciones.

Mismo autor

Herencia

Cifra

Negocio

Casa sobre pilotes tailandesa: donde las raíces tocan el cielo

Actualidad

Sistema político

Local

Producto