Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Para los gentiles - Poema de Ha Minh

Báo Thanh niênBáo Thanh niên05/10/2025

Cho những dịu dàng - Thơ của Hạ Minh- Ảnh 1.

Ilustración: Van Nguyen

Todavía sólo crisantemos durante la mitad del otoño.

Sigue siendo sólo el viejo camino para un viejo recuerdo.

La luna aún no duerme en el millón de estrellas.

Nubes tranquilas se desplazan sobre miles de picos de montaña.


La noche es interminable y sin prisas, dibujando redondas gotas de rocío en los ojos.

El amanecer se ocupa en decorar los párpados húmedos del crepúsculo.

Ama algo real, deja ir algo vago

Cuanta nostalgia y casualidad, la vida sigue fluyendo sin fin.


Bajo la lluvia torrencial, de repente apareció el dosel de hojas.

En el sonido de la música callejera lejana hay una mujer joven.

En el poema silencioso hay un corazón caído.

Con la brisa fresca alguien recogió una hoja.


El día se va haciendo más claro, la tarde se desvanece silenciosamente.

Tu frágil camisa ha sido suave durante muchas temporadas.

¿Aún conservas las manos calientes originales?

Porque también la gentileza es muy antigua...

Fuente: https://thanhnien.vn/cho-nhung-dieu-dang-tho-cua-ha-minh-185251004192648004.htm


Kommentar (0)

No data
No data

Mismo tema

Misma categoría

Las niñas de Hanoi se visten de maravilla para la temporada navideña
Reanimados después de la tormenta y la inundación, el pueblo de crisantemos Tet en Gia Lai espera que no haya cortes de energía para salvar las plantas.
La capital del albaricoque amarillo en la región Central sufrió grandes pérdidas tras doble desastre natural.
Una cafetería de Hanói causa furor con su ambiente navideño de estilo europeo.

Mismo autor

Herencia

Cifra

Negocio

Hermoso amanecer sobre los mares de Vietnam

Actualidad

Sistema político

Local

Producto